جین
جین 30秒で
- Jeen refers to denim fabric and the popular blue jeans worn globally.
- It is a versatile loanword used daily in Iranian fashion and shopping.
- The word also serves as a homonym meaning 'a dozen' (12 units).
- In Persian, it's often paired with 'shalvar' (pants) or 'kot' (jacket).
The word جین (pronounced 'jeen') is a ubiquitous loanword in the Persian language, primarily referring to denim fabric or the garments made from it, most notably blue jeans. In the context of modern Iranian fashion, 'jeen' represents more than just a textile; it is a symbol of casual comfort, youth culture, and the globalization of style. Historically, while traditional Persian attire favored silks, wools, and cotton weaves like 'karbas', the introduction of denim in the mid-20th century revolutionized the urban wardrobe. Today, you will find 'jeen' in every bazaar from Tehran to Shiraz, ranging from high-end designer labels to locally produced 'jeen-e kaghazi' (paper-thin denim).
- Etymology
- Derived from the English word 'jeans', which itself traces back to 'Genoa', the Italian city where the fabric was originally produced.
- Material Composition
- Typically a sturdy cotton warp-faced textile in which the weft passes under two or more warp threads.
- Social Significance
- In Iran, wearing 'jeen' is a standard for daily activities, university life, and informal social gatherings.
من دیروز یک شلوار جین آبی تیره خریدم که خیلی خوشدوخت است.
It is crucial to distinguish between the fabric and the garment. While 'jeen' can refer to the material (پارچه جین), in common parlance, if someone says 'I am wearing jeen', they almost certainly mean 'shalvar-e jeen' (denim pants). The versatility of the fabric has led to its use in 'kot-e jeen' (denim jackets), 'damani-e jeen' (denim skirts), and even 'kif-e jeen' (denim bags).
کت جین برای هوای پاییزی تهران بسیار مناسب است.
The durability of denim makes it a favorite among the working class and students alike. In the 1970s, jeans became a symbol of rebellion and Westernization in Iran, but over the decades, they have been localized and integrated into the 'manteau' (overcoat) culture for women, where denim manteaus are a staple of 'street style'.
پارچه جین به دلیل دوام بالا، برای لباسهای کار بسیار پرطرفدار است.
- Texture
- Rough, diagonal ribbing known as twill weave.
- Color Palette
- Traditionally indigo, but available in 'zoghaali' (charcoal), 'meshki' (black), and 'sang-shoor' (stone-washed) variants.
این پیرهن جین با کفشهای کتانی سفید خیلی ست میشود.
Using the word جین correctly requires understanding its role as both a noun and an attributive adjective in Persian grammar. When describing a garment, it usually follows the noun it modifies via the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound linking words). For example, 'shalvar-e jeen' (pants of denim). However, in casual speech, the 'e' might be dropped or the word 'jeen' might stand alone to imply the pants.
- The Ezafe Rule
- Noun + -e + Jeen (e.g., Kot-e Jeen, Kafsh-e Jeen).
- Pluralization
- As a material, it's uncountable. As a garment (dozen), it follows standard plural rules (jeen-ha), but for clothing, we pluralize the garment name (shalvar-ha-ye jeen).
آیا این شلوار جین در سایز بزرگتر موجود است؟
When you are at a boutique in the Grand Bazaar or a modern mall like Palladium, you will use 'jeen' to specify the fabric type. If you are looking for a specific fit, you combine 'jeen' with descriptors like 'chasban' (skinny/tight), 'raahat' (relaxed), or 'dam-pa goshad' (bootcut). The term 'jeen-e kaghazi' is particularly useful to know; it refers to lightweight denim suitable for Iran's hot summers.
In technical or tailoring contexts, you might hear 'parche-ye denim', but 'jeen' remains the dominant term for consumers. Interestingly, when 'jeen' means 'a dozen', it is used as a measure: 'yek jeen jooraab' (a dozen socks). Context is king here; if you're in a clothing store looking at pants, it's denim. If you're in a wholesale market buying socks, it's a dozen.
او همیشه کت جین خود را روی شانه میاندازد.
- Common Verbs
- Kharidan (to buy), Pushidan (to wear), Shostan (to wash - careful with denim!), Set kardan (to match).
You will encounter جین in a variety of settings, from the high-energy environment of a shopping mall to casual conversations among friends. In Iranian media, especially lifestyle blogs and Instagram fashion accounts, 'jeen' is a keyword for 'street style' (tip-e khiyabani). It is the default choice for 'unisex' fashion in Iran, worn by both men and women across all age groups.
در دانشگاه، اکثر دانشجوها شلوار جین میپوشند.
In the 'Bazaar-e Bozorg' (Grand Bazaar) of Tehran, you'll hear wholesalers shouting prices for 'jeen' (meaning dozens) of products, while in the clothing section, they'll be showcasing the latest 'jeen' washes. Radio and TV advertisements for laundry detergents often mention 'parche-ha-ye jeen' to demonstrate their cleaning power without fading the indigo dye.
Movies and 'Serial-ha' (TV series) depicting modern life in Tehran almost always feature characters in denim, signifying a middle-class or youthful identity. If you are listening to Persian pop music or podcasts about modern culture, 'jeen' often pops up when discussing Western influences or daily routines.
- Fashion Vlogs
- 'In shalvar-e jeen ba in kafsh-ha set mishe' (This denim pant matches these shoes).
- At the Tailor
- 'Mitoonid ghad-e in jeen ro kootah konid?' (Can you shorten the length of these jeans?).
فروشنده گفت که این جین رنگ نمیدهد.
One of the most frequent mistakes for learners is the confusion between the two meanings of جین. While 'jeen' (denim) is a material, 'jeen' (dozen) is a quantity. If you say 'Man yek jeen kharidam', people might ask 'A dozen of what?' unless you are clearly holding a pair of pants. To be safe, always use 'shalvar-e jeen' for the garment.
- Mistake 1: Pluralization
- Saying 'jeen-ha' to mean multiple pairs of pants is technically 'dozens'. Use 'shalvar-ha-ye jeen'.
- Mistake 2: Pronunciation
- Ensure you don't confuse it with 'Jinn' (supernatural being), which is pronounced with a shorter 'i' and a doubled 'n' (Jinn).
غلط: من دو جین پوشیدهام. (I am wearing two dozens?)
درست: من شلوار جین پوشیدهام.
Another mistake is using 'jeen' for any blue pants. Not all blue pants are denim. If the fabric is cotton chinos or polyester, calling it 'jeen' is incorrect. Also, be careful with the 'Ezafe' construction; forgetting the '-e' in 'shalvar-e jeen' makes the sentence sound fragmented and ungrammatical in formal or semi-formal contexts.
اشتباه: این جین خیلی تنگ هستند. (Using plural verb 'hastand')
صحیح: این شلوار جین خیلی تنگ است. (Using singular verb 'ast')
While جین is the standard term, there are several related words in the Persian fashion lexicon. Understanding these helps in building a more nuanced vocabulary. For instance, 'Denim' (دنیم) is used in more formal textile industry contexts, but rarely in the street. 'Katan' (کتان) refers to cotton or chino fabric, which is the closest alternative to denim for casual pants.
- Katan (کتان)
- Cotton/Chino. Often used for semi-formal pants that aren't denim.
- Lili (لی)
- An older, very common term for 'jeans' in Iran, named after the brand 'Lee'. Many older Iranians still say 'shalvar-e Lee' regardless of the actual brand.
- Parche-ye Zabar (پارچه زبر)
- Rough fabric, often used to describe the texture of raw denim.
من شلوار کتان را به جین ترجیح میدهم چون خنکتر است.
There is also 'Le' (لی), which is the most common synonym. In fact, in many parts of Iran, 'shalvar-e Lee' and 'shalvar-e jeen' are used interchangeably. If you want to sound more modern or international, 'jeen' is preferred. If you want to sound like a local who has been around for a while, 'Lee' is a classic choice.
فرقی نمیکند بگویید جین یا لی، همه منظور شما را میفهمند.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Ezafe construction
Loanword integration
Measure words (for dozen)
Adjective ordering
Singular/Plural agreement for clothing
レベル別の例文
این شلوار جین است.
This is a denim pant.
Simple noun usage.
جین آبی.
Blue denim.
Noun + Adjective.
من جین دوست دارم.
I like denim.
Subject + Object + Verb.
کت جین کجاست؟
Where is the denim jacket?
Interrogative sentence.
این جین ارزان است.
This denim is cheap.
Subject + Adjective + Verb.
او جین میپوشد.
He/She wears denim.
Present continuous sense.
یک شلوار جین بخرید.
Buy a pair of jeans.
Imperative mood.
جین مشکی زیباست.
Black denim is beautiful.
Subject + Adjective.
من دیروز یک شلوار جین خریدم.
I bought a pair of jeans yesterday.
Past tense.
آیا شما کت جین دارید؟
Do you have a denim jacket?
Formal question.
این جین برای من بزرگ است.
This denim is big for me.
Prepositional phrase 'baraye man'.
شلوار جین آبی تیره میخواهم.
I want dark blue jeans.
Compound adjectives.
او همیشه جین میپوشد.
He always wears denim.
Adverb of frequency 'hamishe'.
جین پارچه محکمی است.
Denim is a strong fabric.
Descriptive sentence.
قیمت این جین چقدر است؟
How much is the price of this denim?
Question about price.
کفش ورزشی با جین خوب است.
Sneakers are good with denim.
Matching items.
شلوار جین کاغذی برای تابستان عالی است.
Paper-thin denim pants are great for summer.
Specific terminology 'jeen-e kaghazi'.
من ترجیح میدهم جین تیره بپوشم.
I prefer to wear dark denim.
Verb 'tarjih dadan'.
این کت جین با همه لباسهای من ست میشود.
This denim jacket matches all my clothes.
Verb 'set shodan'.
آیا این جین در اثر شستن آب میرود؟
Does this denim shrink after washing?
Idiomatic 'ab raftan' (to shrink).
جینهای سنگشور دوباره مد شدهاند.
Stone-washed jeans have become fashionable again.
Passive/Resultative state.
باید یک جین جوراب برای برادرم بخرم.
I must buy a dozen socks for my brother.
Using 'jeen' as 'dozen'.
شلوار جین چسبان دیگر مثل قبل طرفدار ندارد.
Skinny jeans are not as popular as before.
Comparative structure.
پارچه جین این لباس خیلی لطیف است.
The denim fabric of this garment is very soft.
Describing texture.
تولید جین در ایران در سالهای اخیر رشد زیادی داشته است.
Denim production in Iran has grown significantly in recent years.
Present perfect tense.
بسیاری از جوانان جین را به عنوان لباس رسمی هم میپوشند.
Many young people wear denim even as formal wear.
Adverbial 'be onvan-e'.
نگهداری از جینهای تیره دقت زیادی میطلبد.
Caring for dark jeans requires great care.
Gerund-like usage 'negahdari'.
این طراح مد از پارچه جین در مجموعهی جدیدش استفاده کرده است.
This fashion designer has used denim fabric in their new collection.
Professional context.
جینهای زاپدار (پاره) در میان نوجوانان بسیار رایج است.
Ripped jeans are very common among teenagers.
Slang/Modern term 'zap-dar'.
کیفیت جینهای ترک معمولاً بسیار بالاست.
The quality of Turkish denim is usually very high.
Generalization.
او یک جلیقه جین روی پیراهنش پوشیده بود.
He was wearing a denim vest over his shirt.
Past progressive/perfect.
رنگ آبی نیلی مشخصه اصلی پارچه جین است.
Indigo blue is the main characteristic of denim fabric.
Technical description.
تأثیر فرهنگ غرب بر پوشش ایرانیان با رواج جین کاملاً مشهود است.
The influence of Western culture on Iranian attire is quite evident with the prevalence of denim.
Sociological analysis.
صنعت نساجی برای تولید جین به مقادیر عظیمی آب نیاز دارد.
The textile industry requires vast amounts of water to produce denim.
Environmental context.
جین به عنوان نمادی از طبقه متوسط شهری در ادبیات معاصر ظاهر میشود.
Denim appears as a symbol of the urban middle class in contemporary literature.
Literary analysis.
تفاوتهای ظریف در بافت جین میتواند قیمت آن را دوبرابر کند.
Subtle differences in the denim weave can double its price.
Nuanced observation.
برخی منتقدان مد، جین را لباسی فاقد هویت بومی میدانند.
Some fashion critics consider denim a garment lacking indigenous identity.
Critical perspective.
فرآیند سنگشویی جین خطرات زیستمحیطی جدی به همراه دارد.
The process of stone-washing denim carries serious environmental risks.
Technical/Scientific tone.
او با مهارتی خاص، جینهای کهنه را به آثار هنری تبدیل میکند.
With a special skill, he/she transforms old jeans into works of art.
Creative context.
ساختار مولکولی رنگ نیل در پارچه جین بسیار پیچیده است.
The molecular structure of indigo dye in denim fabric is very complex.
Scientific context.
پارادوکس جین در ایران؛ همزمان نماد جهانیشدن و پوشش روزمره تودهها.
The paradox of denim in Iran; simultaneously a symbol of globalization and the everyday attire of the masses.
Philosophical/Sociological.
استحاله معنایی جین از لباس کار به کالای لوکس، پدیدهای جهانی است.
The semantic transformation of denim from workwear to a luxury good is a global phenomenon.
High-level academic.
واکاوی نقش جین در بازنمایی هویت جنسیتی در سینمای مدرن ایران.
Analyzing the role of denim in the representation of gender identity in modern Iranian cinema.
Research topic style.
اقتصاد سیاسی تولید جین و بهرهکشی در کشورهای در حال توسعه.
The political economy of denim production and exploitation in developing countries.
Political science context.
تکنولوژی نانو در تولید جینهای ضد لک و ضد چروک انقلابی به پا کرده است.
Nanotechnology has revolutionized the production of stain-resistant and wrinkle-free denim.
Technological advancement.
جین به مثابه بوم سپیدی برای بیان اعتراضات اجتماعی در جوامع مختلف.
Denim as a blank canvas for expressing social protests in various societies.
Metaphorical usage.
تطبیقپذیری شگفتانگیز جین با استانداردهای حجاب در مد اسلامی معاصر.
The amazing adaptability of denim with hijab standards in contemporary Islamic fashion.
Cultural synthesis.
دیالکتیک بین سنت و مدرنیته در انتخاب پارچه جین برای لباسهای تلفیقی.
The dialectic between tradition and modernity in choosing denim fabric for fusion clothing.
Philosophical tone.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
In business, 'jeen' is the standard unit for 12 items.
Historically, Lee was the first major brand, so 'Lee' became synonymous with jeans.
In Persian, 'jeen' is the material; 'shalvar-e jeen' is the garment.
- Using 'Jeen' instead of 'Shalvar-e Jeen' in formal writing.
- Confusing 'Jeen' (12) with 'Jeen' (Denim) in a shop.
- Pronouncing it like 'Jen' (ghost).
- Thinking 'Lee' is a different fabric than 'Jeen'.
- Pluralizing 'Jeen' to mean 'pairs of pants'.
ヒント
Ezafe Usage
Always use the 'e' sound: Shalvar-e Jeen.
Bazaar Talk
Say 'Lee' if you want to sound like an old-school local.
Matching
Denim on denim is called 'Tip-e Jeen' in Iran.
Sizes
Jeans in Iran often use European or US sizing.
Washing
Wash jeans inside out in cold water to preserve color.
Synonyms
Learn 'Denim' for formal contexts and 'Lee' for casual.
Long Vowel
The 'i' in Jeen is long, like 'bee'.
Quantity
1 Jeen = 12 items. Very important in wholesale.
Fabric Weight
Look for 'Jeen-e Kaghazi' in July and August.
Distressed
Ask for 'Jeen-e Zap-dar' for ripped jeans.
暗記しよう
記憶術
Jeen is for Jeans and a Dozen (12) beans.
語源
English/French
文化的な背景
In the wholesale bazaar, 'jeen' always means 12 units.
The 'jeen-e kaghazi' is a unique Iranian adaptation for the hot climate.
Denim transitioned from a rebel symbol to a mass-market staple in Iran.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"شلوار جینت رو از کجا خریدی؟ (Where did you buy your jeans?)"
"به نظرت جین تیره بهتره یا روشن؟ (Do you think dark or light denim is better?)"
"آیا جین برای محیط کار مناسب است؟ (Is denim suitable for the workplace?)"
"چند جین جوراب نیاز داریم؟ (How many dozen socks do we need?)"
"چرا جین هیچوقت از مد نمیافتد؟ (Why does denim never go out of style?)"
日記のテーマ
اولین شلوار جینی که داشتی رو توصیف کن. (Describe the first pair of jeans you had.)
چرا جین در سراسر جهان محبوب است؟ (Why is denim popular worldwide?)
آیا ترجیح میدهی جین بپوشی یا لباس پارچهای؟ (Do you prefer wearing denim or fabric clothes?)
نقش جین در مد خیابانی ایران چیست؟ (What is the role of denim in Iranian street style?)
درباره تفاوت جین و کتان بنویس. (Write about the difference between denim and cotton.)
よくある質問
10 問بله، در زبان عامیانه ایران، کلمه 'لی' و 'جین' هر دو برای شلوارهای دنیم استفاده میشوند.
نوعی پارچه جین بسیار نازک و سبک که برای فصل تابستان مناسب است.
از متن جمله؛ اگر قبل از نام کالا بیاید (مثل یک جین جوراب) یعنی دوازده تا.
خیر، این یک کلمه قرضی از زبان انگلیسی است.
جینها، اما برای شلوار معمولاً میگوییم 'شلوارهای جین'.
جینی که با سنگ شسته شده تا ظاهری کهنه و ساییده پیدا کند.
معمولاً خیر، جین یک لباس غیررسمی (اسپرت) محسوب میشود.
جین بافت جناغی و ضخیم دارد، اما کتان معمولاً صافتر و خنکتر است.
به دلیل محبوبیت برند Lee در دهههای گذشته در ایران.
بله، مخصوصاً جینهای تیره در اولین شستشو ممکن است رنگ بدهند.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'جین' is essential for navigating modern Iranian life, primarily describing the ubiquitous denim clothing. Understanding its dual meaning as 'denim' and 'dozen' is key to avoiding confusion in markets.
- Jeen refers to denim fabric and the popular blue jeans worn globally.
- It is a versatile loanword used daily in Iranian fashion and shopping.
- The word also serves as a homonym meaning 'a dozen' (12 units).
- In Persian, it's often paired with 'shalvar' (pants) or 'kot' (jacket).
Ezafe Usage
Always use the 'e' sound: Shalvar-e Jeen.
Bazaar Talk
Say 'Lee' if you want to sound like an old-school local.
Matching
Denim on denim is called 'Tip-e Jeen' in Iran.
Sizes
Jeans in Iran often use European or US sizing.
例文
این شلوار از پارچه جین با کیفیت بالا ساخته شده است.
関連コンテンツ
clothingの関連語
عمداً
B1彼は عمداً (わざと) やった。
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1絹のような、シルク製の。布地や髪の毛の滑らかさを表すのに使われます。
آهار زدن
B1服にのりをつけて、パリッとさせること。
آهاردار
B1糊付けされた;布地などが糊で硬く仕上げられている状態を指します。
الگو
B1型紙、または手本・ロールモデル。
الیاف
B1繊維(الیاف)は、織物を作るために使用される、天然または合成の基本的な糸です。
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1何かを美しくするために飾る、または整えること。
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.