At the A1 CEFR level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary and simple sentence structures. They can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. They might be able to understand words that are cognates or very common loanwords, but abstract concepts or complex phrases like 'مبتنی‌بر' would be far beyond their reach. Their vocabulary is limited to concrete nouns, verbs, and adjectives related to immediate surroundings and personal needs. They are not yet equipped to understand or produce phrases that indicate logical connections or foundations.
A2 learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. However, the concept of something being 'based on' something else, especially in a formal or abstract way, is still challenging. They might grasp the literal meaning of 'based on' in very simple, concrete contexts, but the nuanced usage of 'مبتنی‌بر' in academic or policy discussions would be difficult. Their focus is on concrete communication rather than abstract reasoning.
At the B1 CEFR level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. At this level, learners are beginning to understand logical connections. They might be able to grasp the meaning of 'مبتنی‌بر' in simpler sentences, especially if the foundation is concrete and easily understandable. However, they may still struggle with its formal usage or in complex abstract contexts.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. 'مبتنی‌بر' is a key phrase at this level, as it allows for the expression of reasoned arguments and the grounding of statements in evidence or principles, which is crucial for detailed explanations and discussions. Learners at this level are expected to understand and use this phrase correctly in formal and semi-formal contexts.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. At the C1 level, learners will not only understand and use 'مبتنی‌بر' fluently but also appreciate its nuances, its formal register, and its role in constructing sophisticated arguments. They can differentiate it from similar phrases and use it precisely in complex academic and professional discourse.
C2 learners have an ease of understanding almost everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. At the C2 level, 'مبتنی‌بر' is fully integrated into their active vocabulary. They use it with complete mastery, understanding its full range of connotations and its precise application in highly specialized or nuanced contexts. They can effectively use it to articulate complex ideas and sophisticated arguments with utmost precision.

مبتنی‌بر 30秒で

  • Indicates foundation or basis.
  • Formal and precise.
  • Used in academic, technical, and policy contexts.
  • Equivalent to 'based on'.
Understanding 'مبتنی‌بر'
Core Meaning
The Persian phrase 'مبتنی‌بر' (mobtani bar) is a crucial connector used to indicate that something is founded upon, derived from, or has a specific basis. It's akin to the English phrases 'based on,' 'grounded in,' 'rooted in,' or 'having as its foundation.' It signifies a dependency or a source from which something originates or develops.
Etymological Roots
The word 'مبتنی' (mobtani) itself derives from the Arabic root 'بني' (bana), meaning 'to build' or 'to found.' The suffix '-ی' (-i) often denotes something that is 'based on' or 'related to.' The preposition 'بر' (bar) means 'on' or 'upon.' Thus, 'مبتنی‌بر' literally translates to 'founded upon' or 'built upon,' capturing its essence of having a solid foundation or origin.
Usage in Modern Persian
In contemporary Persian, 'مبتنی‌بر' is widely used across various domains, including academic writing, technical reports, policy discussions, and even in everyday conversations when explaining the rationale behind a decision or statement. It adds a layer of precision by clarifying the underlying principles or evidence that support a particular point or action. For instance, when discussing a new policy, one might say it is 'مبتنی‌بر' research findings or economic data. Similarly, a scientific theory is 'مبتنی‌بر' experimental results. Its versatility makes it an indispensable tool for expressing logical connections and dependencies.

این تصمیم مبتنی‌بر شواهد علمی است.

This decision is based on scientific evidence.
Academic and Technical Use
In academic and technical contexts, 'مبتنی‌بر' is used to establish the grounding of theories, methodologies, and conclusions. For instance, a research paper might state that its hypothesis is 'مبتنی‌بر' existing literature, or a software system's design is 'مبتنی‌بر' specific architectural principles. This usage emphasizes rigor and the scientific method, showing that claims are not arbitrary but are supported by established knowledge or principles.
Everyday Application
Beyond formal settings, 'مبتنی‌بر' helps in everyday explanations. If someone asks why you chose a particular path, you might respond, 'My choice was 'مبتنی‌بر' the information I had.' It clarifies the reasoning process, making communication more transparent and understandable. It's a way of saying, 'This is why I did what I did, and here's the basis for it.'

استراتژی شرکت مبتنی‌بر نوآوری پایدار است.

The company's strategy is based on sustainable innovation.
Nuance and Precision
The use of 'مبتنی‌بر' adds a layer of sophistication and precision to language. Instead of saying something is 'because of' or 'due to,' which can sometimes be vague, 'مبتنی‌بر' specifically points to the foundation or basis. This is particularly important in fields where clarity and accuracy are paramount, such as law, science, and economics.

این تحلیل مبتنی‌بر داده‌های تاریخی است.

This analysis is based on historical data.
Constructing Sentences with 'مبتنی‌بر'
Basic Structure
The most common structure involves placing the subject or the concept being described first, followed by 'مبتنی‌بر,' and then the foundation or basis. It functions as a postpositional phrase, meaning it comes after the noun or pronoun it modifies, and 'بر' connects it to the following noun phrase.

این طرح مبتنی‌بر نیازهای جامعه است.

This plan is based on the needs of the community.
Connecting to Evidence or Principles
'مبتنی‌بر' is frequently used to link a statement to its supporting evidence, data, research, or principles. This makes arguments more robust and explanations clearer.

توصیه‌های ما مبتنی‌بر تحقیقات گسترده است.

Our recommendations are based on extensive research.
Indicating a Foundation or Origin
It can also signify the fundamental principles or origins of something, such as a philosophy, a theory, or a system.

این فلسفه مبتنی‌بر اصول اخلاقی است.

This philosophy is based on ethical principles.
In Technical and Scientific Contexts
In these fields, it's essential for clearly stating the foundation of a model, algorithm, or theory.

این نرم‌افزار مبتنی‌بر الگوریتم‌های یادگیری ماشین است.

This software is based on machine learning algorithms.
In Policy and Decision Making
It's used to justify decisions and policies.

سیاست‌های جدید مبتنی‌بر مطالعات امکان‌سنجی است.

The new policies are based on feasibility studies.
In Personal Explanations
Even in casual settings, it can add clarity.

انتخاب رشته تحصیلی من مبتنی‌بر علاقه شخصی‌ام بود.

My choice of major was based on my personal interest.
Contexts for 'مبتنی‌بر'
Academic Lectures and Research
Professors often use 'مبتنی‌بر' when explaining theories, citing sources, or detailing methodologies. You'll hear it in discussions about research papers, scientific findings, and historical analyses. For instance, a professor might say, 'This theory is 'مبتنی‌بر' the work of scholars from the 19th century,' or 'Our understanding of this phenomenon is 'مبتنی‌بر' empirical data.' This highlights the scholarly foundation of the knowledge being presented.

این درس مبتنی‌بر مطالب کتاب درسی است.

This lesson is based on the textbook material.
News and Current Affairs
Journalists and commentators frequently use 'مبتنی‌بر' when reporting on government policies, economic analyses, or social trends. They might state that a new law is 'مبتنی‌بر' public opinion, or that economic forecasts are 'مبتنی‌بر' inflation rates. This helps listeners and readers understand the rationale behind reported events and decisions.

گزارش جدید مبتنی‌بر آمار رسمی منتشر شد.

The new report was published based on official statistics.
Business and Management Meetings
In professional settings, managers and analysts use 'مبتنی‌بر' to justify strategies, project proposals, and financial decisions. For example, a project manager might present a plan that is 'مبتنی‌بر' market research, or a financial advisor might explain an investment strategy that is 'مبتنی‌بر' risk assessment. This ensures that decisions are perceived as rational and data-driven.

استراتژی بازاریابی مبتنی‌بر تحلیل رقبا است.

The marketing strategy is based on competitor analysis.
Technical Documentation and Manuals
In manuals for software, hardware, or procedures, you might find explanations stating that a particular function or design is 'مبتنی‌بر' a certain standard or principle. This ensures clarity and adherence to established practices.

طراحی این رابط کاربری مبتنی‌بر اصول تجربه کاربری است.

The design of this user interface is based on user experience principles.
Legal and Policy Discussions
In legal arguments or policy debates, 'مبتنی‌بر' is used to anchor claims in specific laws, precedents, or evidence. For instance, a legal scholar might argue that a certain interpretation is 'مبتنی‌بر' the legislative intent.

این حکم مبتنی‌بر قوانین موجود صادر شد.

This verdict was issued based on existing laws.
Avoiding Pitfalls with 'مبتنی‌بر'
Misplacing the Foundation
A common error is to place the foundation before 'مبتنی‌بر' in a way that sounds unnatural or grammatically incorrect. Remember that 'مبتنی‌بر' typically follows the concept it describes and precedes its basis. For example, saying 'بر اساس مبتنی‌بر' is redundant and incorrect. The structure is generally: [Concept] is 'مبتنی‌بر' [Foundation].

اشتباه: این تحقیق بر اساس مبتنی‌بر شواهد بود.

Incorrect: This research was based on based on evidence.
Using it in Informal Settings
While 'مبتنی‌بر' is a very useful phrase, it carries a formal tone. Using it in very casual conversations with close friends might sound overly academic or stiff. For more relaxed contexts, simpler phrases like 'چون' (chon - because), 'به خاطر' (be khater - because of), or 'بر اساس' (bar asās - based on) might be more appropriate, depending on the nuance.

کمتر رسمی: نظرم مبتنی‌بر حرف‌های تو بود.

Less formal: My opinion was based on your words. (Sounds a bit too formal for a casual chat)
Confusing with Similar Phrases
While 'مبتنی‌بر' and 'بر اساس' (bar asās) both mean 'based on,' 'مبتنی‌بر' often implies a deeper, more intrinsic foundation or a more formal derivation, especially in academic or technical writing. 'بر اساس' can be more general and is suitable in a wider range of contexts, including less formal ones. Misusing them can lead to a slight shift in meaning or tone.

نادرست: این نظریه مبتنی‌بر تجربه شخصی است.

Incorrect: This theory is based on personal experience. ('بر اساس' might be better here for a less formal basis).
Grammatical Agreement Issues
Although 'مبتنی‌بر' itself doesn't inflect, ensuring the noun phrase following 'بر' is correctly structured is crucial. Sometimes learners might struggle with the case or number agreement of the noun following 'بر,' especially if it's a complex phrase.

اشتباه: این طرح مبتنی‌بر نیازهای جامعه‌ها است.

Incorrect: This plan is based on communities. (The plural 'جامعه‌ها' is often unnecessary here; 'جامعه' can imply general community needs).
Overuse or Underuse
Like any precise term, 'مبتنی‌بر' can be overused, making writing sound repetitive. Conversely, avoiding it when its precision is needed can lead to vagueness. Strive for a balance, using it when it genuinely clarifies the foundation of a statement.

تکراری: این تحقیق مبتنی‌بر داده‌ها است و نتیجه‌گیری مبتنی‌بر تحقیق است.

Repetitive: This research is based on data, and the conclusion is based on the research. (Could be phrased more concisely).
Exploring Synonyms and Alternatives
بر اساس (bar asās)
Meaning:
Based on, according to.
Usage:
'بر اساس' is a very common and versatile phrase, often used interchangeably with 'مبتنی‌بر'. However, 'بر اساس' tends to be more general and can be used in a wider range of contexts, including less formal ones. It often implies following a set of rules, data, or information. 'مبتنی‌بر' can sometimes suggest a deeper, more intrinsic foundation or a more formal derivation.
Example:
این کتاب بر اساس تحقیقات تاریخی نوشته شده است. (This book is written based on historical research.) - This is very similar to using 'مبتنی‌بر'. این خبر بر اساس گزارش‌های رسمی است. (This news is according to official reports.) - Here, 'بر اساس' feels more natural for reporting information.
ریشه‌دار (risheh-dār) / ریشه در (risheh dar)
Meaning:
Rooted in, having its roots in.
Usage:
This phrase is more metaphorical and suggests a deep, historical, or fundamental origin. It's used when something has a long-standing connection or is deeply embedded in something else. 'مبتنی‌بر' is more about a direct logical or evidential foundation.
Example:
این سنت ریشه در فرهنگ باستانی دارد. (This tradition is rooted in ancient culture.) - Here, 'مبتنی‌بر' would not fit well. مشکلات اقتصادی امروز ریشه در سیاست‌های گذشته دارد. (Today's economic problems have their roots in past policies.)
مستند به (mostanad be)
Meaning:
Substantiated by, documented by, supported by.
Usage:
This phrase is used when something is directly supported by specific documents, evidence, or facts. It's very close to 'مبتنی‌بر' but emphasizes the verifiable documentation or evidence that forms the basis.
Example:
اتهامات علیه او مستند به شواهد موجود است. (The accusations against him are substantiated by existing evidence.) - This is very similar in meaning to 'مبتنی‌بر شواهد'.
وابسته به (vābasteh be)
Meaning:
Dependent on, related to.
Usage:
'وابسته به' indicates dependency or a connection, but not necessarily a foundation of evidence or principle. Something can be dependent on another thing without being 'based on' it in the same way.
Example:
موفقیت پروژه وابسته به همکاری تیم است. (The project's success is dependent on team cooperation.) - Here, 'مبتنی‌بر' would not be appropriate.
استوار بر (ostovār bar)
Meaning:
Based on, founded on (implies strength and stability).
Usage:
'استوار بر' is very close in meaning and formality to 'مبتنی‌بر'. It emphasizes the solid and stable foundation of something. It's often used for principles, beliefs, or strong arguments.
Example:
این اصل استوار بر عدالت است. (This principle is founded on justice.) - Very similar to 'مبتنی‌بر'.

How Formal Is It?

豆知識

The concept of 'building' or 'founding' is fundamental across many languages, reflecting the human need to establish structures, systems, and justifications. The Arabic root 'ب ن ي' is shared by many related words, emphasizing this core idea of construction and establishment.

発音ガイド

UK /mobtænːiː bæɾ/
US /mobtænːiː bæɾ/
The primary stress falls on the second syllable of 'مبتنی' (mob-TA-ni), and a secondary stress can be felt on 'بر' (bar), though it's often unstressed in fluent speech.
韻が合う語
بر در سر پر تر هر نبر ببر
よくある間違い
  • Mispronouncing the 'ت' sound as a hard 't' instead of a softer dental 't'.
  • Making the 'a' sound too long.
  • Pronouncing the 'ر' at the end incorrectly (e.g., too strong a trill or too weak a flap).
  • Confusing the pronunciation with similar-sounding words.
  • Incorrectly stressing the syllables.

難易度

読解 4/5

At the B2 level, learners should be able to comprehend texts using 'مبتنی‌بر' when it appears in academic, technical, or news articles. Understanding its precise meaning and how it connects ideas is key to grasping the text's arguments.

ライティング 4/5

Learners at B2 should be able to incorporate 'مبتنی‌بر' into their writing to express reasoned arguments, support claims with evidence, and explain the basis of their ideas in formal and semi-formal contexts.

スピーキング 4/5

Speaking with 'مبتنی‌بر' requires a certain level of fluency and confidence. Learners should be able to use it in discussions, presentations, or explanations to clearly articulate the foundation of their statements, especially in more formal settings.

リスニング 4/5

Comprehending 'مبتنی‌بر' in spoken language, particularly in lectures, news reports, or formal discussions, is important for understanding the underlying logic and evidence presented by the speaker.

次に学ぶべきこと

前提知識

بر (on, upon) بنیان (foundation) اساس (basis) داده (data) تحقیق (research) اصل (principle) نیاز (need)

次に学ぶ

استوار بر (founded on, firm) مستند به (substantiated by) بر پایه (on the basis of) منطبق بر (in accordance with)

上級

پارادایم (paradigm) معیار (criterion) مفروضه (assumption) منطق (logic) تئوری (theory)

知っておくべき文法

Prepositional Phrases in Persian

The phrase 'مبتنی‌بر' functions as a prepositional phrase, connecting a subject to its basis. The preposition 'بر' governs the following noun phrase.

Use of Passive Participles

'مبتنی' is a passive participle derived from Arabic, indicating something that 'is built' or 'is founded'.

Noun-Adjective Agreement (Implicit)

While 'مبتنی‌بر' itself doesn't change, the noun it modifies might influence sentence structure and formality.

Connecting Ideas with Phrases

'مبتنی‌بر' is one of many phrases used in Persian to connect ideas logically, similar to 'because of', 'due to', or 'in relation to'.

Formal vs. Informal Language

'مبتنی‌بر' is generally considered more formal than alternatives like 'بر اساس' in some contexts, indicating a need to choose based on the register.

レベル別の例文

1

2

3

4

5

6

7

8

1

این کتاب داستان است.

This book is a story.

Simple declarative sentence.

2

میوه دوست دارم.

I like fruit.

Subject-verb-object structure.

3

هوا خوب است.

The weather is good.

Adjective describing a noun.

4

من دیروز به پارک رفتم.

I went to the park yesterday.

Past tense verb.

5

این ماشین قرمز است.

This car is red.

Noun modified by an adjective.

6

آنها در خانه هستند.

They are at home.

Prepositional phrase indicating location.

7

من آب می‌خواهم.

I want water.

Verb of desire.

8

لطفاً این را به من بدهید.

Please give this to me.

Polite request.

1

این پروژه مبتنی‌بر نیازهای دانشجویان است.

This project is based on the students' needs.

'مبتنی‌بر' connects the project to its foundation (students' needs).

2

تغذیه سالم مبتنی‌بر مصرف میوه‌ها و سبزیجات است.

Healthy nutrition is based on consuming fruits and vegetables.

Explains the basis of healthy nutrition.

3

تصمیمات او همیشه مبتنی‌بر منطق است.

His decisions are always based on logic.

Indicates the foundation of decision-making.

4

این استراتژی مبتنی‌بر تحقیقات بازار است.

This strategy is based on market research.

Links a strategy to its research basis.

5

داستان مبتنی‌بر تجربیات واقعی نویسنده است.

The story is based on the author's real experiences.

Connects a creative work to its source.

6

آموزش مدرن مبتنی‌بر مشارکت فعال است.

Modern education is based on active participation.

Describes the foundation of a pedagogical approach.

7

این طرح مبتنی‌بر اصول علمی است.

This plan is based on scientific principles.

Links a plan to scientific foundations.

8

موفقیت او مبتنی‌بر تلاش زیاد بود.

His success was based on hard work.

Explains the basis of achievement.

1

این الگوریتم مبتنی‌بر شبکه‌های عصبی عمیق است و دقت بالایی دارد.

This algorithm is based on deep neural networks and has high accuracy.

Links a technical concept to its foundation and a consequence.

2

تحلیل ما مبتنی‌بر داده‌های جمع‌آوری شده از پنج سال گذشته است.

Our analysis is based on data collected from the past five years.

Specifies the data source for an analysis.

3

سیاست‌های اقتصادی دولت مبتنی‌بر ثبات بازار و کنترل تورم است.

The government's economic policies are based on market stability and inflation control.

Explains the principles behind government policies.

4

این نظریه مبتنی‌بر مشاهدات تجربی و شبیه‌سازی‌های کامپیوتری است.

This theory is based on empirical observations and computer simulations.

Details the empirical and computational basis of a theory.

5

توسعه پایدار مبتنی‌بر تعادل بین نیازهای اقتصادی، اجتماعی و زیست‌محیطی است.

Sustainable development is based on the balance between economic, social, and environmental needs.

Defines a complex concept by its underlying balance of factors.

6

طراحی این ساختمان مبتنی‌بر اصول معماری پایدار و بهینه‌سازی مصرف انرژی است.

The design of this building is based on sustainable architecture principles and energy consumption optimization.

Links architectural design to specific principles.

7

تصمیم‌گیری در این شرکت مبتنی‌بر تحلیل داده‌ها و مشورت با متخصصان است.

Decision-making in this company is based on data analysis and consultation with experts.

Explains the methodology for decision-making.

8

این نرم‌افزار مبتنی‌بر استانداردهای امنیتی بین‌المللی توسعه یافته است.

This software has been developed based on international security standards.

Indicates adherence to specific standards in development.

1

فهم ما از کیهان مبتنی‌بر تئوری نسبیت عام اینشتین و مشاهدات کیهان‌شناسی مدرن است.

Our understanding of the cosmos is based on Einstein's theory of general relativity and modern cosmological observations.

Connects a complex scientific understanding to its theoretical and observational foundations.

2

موفقیت هر جامعه‌ای مبتنی‌بر میزان همکاری، اعتماد متقابل و احترام به حقوق شهروندان است.

The success of any society is based on the degree of cooperation, mutual trust, and respect for citizens' rights.

Defines societal success by its fundamental social and ethical pillars.

3

تحلیل انتقادی این اثر ادبی مبتنی‌بر نظریه‌های پساساختارگرایانه و مطالعات فرهنگی است.

The critical analysis of this literary work is based on post-structuralist theories and cultural studies.

Links literary criticism to specific theoretical frameworks.

4

اصلاحات آموزشی آتی مبتنی‌بر ارزیابی‌های جامع از سیستم فعلی و نیازهای بازار کار آینده خواهد بود.

Future educational reforms will be based on comprehensive assessments of the current system and the needs of the future job market.

Explains the basis for future policy changes.

5

این رویکرد درمانی مبتنی‌بر شواهد اثربخشی بالینی و رویکردهای فردی بیمار است.

This therapeutic approach is based on evidence of clinical efficacy and individual patient approaches.

Connects a medical treatment to its evidence-based and personalized foundation.

6

قضاوت‌های اخلاقی ما غالباً مبتنی‌بر ارزش‌های فرهنگی، تجربیات شخصی و اصول فلسفی است.

Our ethical judgments are often based on cultural values, personal experiences, and philosophical principles.

Explains the multifaceted basis of ethical reasoning.

7

تغییرات اقلیمی نیازمند رویکردهایی مبتنی‌بر همکاری‌های جهانی و راهکارهای نوآورانه است.

Climate change requires approaches based on global cooperation and innovative solutions.

Specifies the foundation for addressing a global issue.

8

این تحلیل آماری مبتنی‌بر مفروضات پیچیده‌ای است که باید به دقت مورد بررسی قرار گیرند.

This statistical analysis is based on complex assumptions that must be carefully examined.

Highlights the underlying assumptions of a complex analysis.

1

فهم ما از واقعیت مبتنی‌بر سازه‌های شناختی و تجربیات حسی ماست، که خود تحت تأثیر عوامل ناخودآگاه و پیش‌فرض‌های فرهنگی قرار دارند.

Our understanding of reality is based on our cognitive constructs and sensory experiences, which are themselves influenced by unconscious factors and cultural presuppositions.

Articulates a philosophical stance on the foundation of human understanding, incorporating subtle nuances.

2

پیشرفت در علم پزشکی مبتنی‌بر یک چرخه مداوم از فرضیه‌سازی، آزمایش دقیق، اعتبارسنجی همتا و انطباق با یافته‌های جدید است.

Advancement in medical science is based on a continuous cycle of hypothesizing, rigorous experimentation, peer validation, and adaptation to new findings.

Describes the intricate, cyclical foundation of scientific progress with precise terminology.

3

اصول حاکم بر حقوق بین‌الملل مبتنی‌بر توافقات دوجانبه، معاهدات چندجانبه و عرف بین‌المللی استوار است، هرچند تفسیر و اجرای آن‌ها همواره محل بحث و چالش بوده است.

The principles governing international law are based on bilateral agreements, multilateral treaties, and international custom, although their interpretation and implementation have always been subjects of debate and challenge.

Explains the complex legal foundation of international law, acknowledging inherent complexities.

4

درک ما از تاریخ مبتنی‌بر تفسیر اسناد، شواهد باستان‌شناسی و روایت‌های مختلف است که همواره در معرض بازنگری و بازتفسیر قرار دارند.

Our understanding of history is based on the interpretation of documents, archaeological evidence, and various narratives that are constantly subject to revision and reinterpretation.

Highlights the interpretative and dynamic nature of historical understanding.

5

توسعه پایدار در قرن بیست و یکم مبتنی‌بر درک عمیق از ارتباط متقابل سیستم‌های زیست‌محیطی، اقتصادی و اجتماعی و نیاز به راهکارهای یکپارچه است.

Sustainable development in the 21st century is based on a deep understanding of the interdependence of environmental, economic, and social systems and the need for integrated solutions.

Articulates the sophisticated, interconnected foundation of modern sustainable development.

6

این تحلیل اقتصادی مبتنی‌بر مدل‌های پیشرفته اقتصاد سنجی است که خود نیازمند مفروضات قوی و داده‌های دقیق هستند.

This economic analysis is based on advanced econometric models, which themselves require strong assumptions and precise data.

Explains the foundation of a complex analysis by referring to underlying models and their requirements.

7

موفقیت یک رهبر تأثیرگذار مبتنی‌بر ترکیبی از بینش استراتژیک، هوش هیجانی بالا و توانایی ایجاد انگیزه در پیروان است.

The success of an influential leader is based on a combination of strategic insight, high emotional intelligence, and the ability to motivate followers.

Details the nuanced combination of traits that form the basis of effective leadership.

8

فلسفه وجودی مبتنی‌بر مفهوم اختیار، مسئولیت فردی و جستجوی معنا در جهانی بی‌معنا است.

Existential philosophy is based on the concept of freedom, individual responsibility, and the search for meaning in a meaningless world.

Articulates the core tenets that form the foundation of a philosophical school of thought.

よく使う組み合わせ

مبتنی‌بر شواهد
مبتنی‌بر داده
مبتنی‌بر تحقیق
مبتنی‌بر اصول
مبتنی‌بر تجربه
مبتنی‌بر واقعیت
مبتنی‌بر نیاز
مبتنی‌بر منطق
مبتنی‌بر تئوری
مبتنی‌بر توافق

よく使うフレーズ

این موضوع مبتنی‌بر...

— This topic/issue is based on...

این موضوع مبتنی‌بر تحقیقات جدید است.

... مبتنی‌بر ... است.

— ...is based on...

استراتژی شرکت مبتنی‌بر نوآوری است.

تصمیم مبتنی‌بر...

— A decision based on...

این تصمیم مبتنی‌بر داده‌ها بود.

تحلیل مبتنی‌بر...

— An analysis based on...

تحلیل ما مبتنی‌بر آمار است.

رویکرد مبتنی‌بر...

— An approach based on...

رویکرد آموزشی ما مبتنی‌بر یادگیری فعال است.

این مطالعه مبتنی‌بر...

— This study is based on...

این مطالعه مبتنی‌بر مشاهدات میدانی است.

قوانین مبتنی‌بر...

— Laws based on...

این قوانین مبتنی‌بر حقوق بشر است.

پیش‌بینی مبتنی‌بر...

— A prediction based on...

پیش‌بینی آب و هوا مبتنی‌بر مدل‌های پیچیده است.

توسعه مبتنی‌بر...

— Development based on...

توسعه پایدار مبتنی‌بر منابع محلی است.

شواهد مبتنی‌بر...

— Evidence based on...

شواهد مبتنی‌بر آزمایش‌های متعدد است.

よく混同される語

مبتنی‌بر vs بر اساس

'بر اساس' is a very common alternative meaning 'based on' or 'according to'. While often interchangeable, 'مبتنی‌بر' can imply a stronger, more intrinsic, or formally derived foundation, especially in academic and technical writing. 'بر اساس' is more general.

مبتنی‌بر vs استوار بر

'استوار بر' also means 'founded on' and implies a strong, stable foundation, often used for principles or beliefs. It's very similar in formality and meaning to 'مبتنی‌بر'.

مبتنی‌بر vs ریشه در

'ریشه در' means 'rooted in', suggesting a historical or deep-seated origin. It's more about the historical source than a direct logical or evidential basis, which 'مبتنی‌بر' emphasizes.

間違えやすい

مبتنی‌بر vs بر اساس

Both mean 'based on' and are used to link a statement to its foundation.

'مبتنی‌بر' often carries a more formal and precise connotation, suggesting a more intrinsic or formally derived foundation, particularly in academic and technical contexts. 'بر اساس' is more general and can be used in a wider range of situations, including less formal ones. For example, a scientific theory is typically 'مبتنی‌بر' evidence, while a news report might be 'بر اساس' official statements.

این تئوری <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> شواهد است (more formal/precise). این گزارش <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>بر اساس</mark> اطلاعات اولیه است (more general).

مبتنی‌بر vs استوار بر

Both imply a foundation and are used in formal contexts.

'استوار بر' emphasizes the strength and stability of the foundation, suggesting a firm and unwavering basis. 'مبتنی‌بر' focuses more on the fact that something is founded upon or derived from something else, without necessarily emphasizing the strength of that foundation. For instance, a principle might be 'استوار بر' justice, implying its inherent strength, while a decision might be 'مبتنی‌بر' facts, simply stating its basis.

اصول اخلاقی <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>استوار بر</mark> عدالت است (emphasizes strength). این تصمیم <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> شواهد بود (states the basis).

مبتنی‌بر vs ریشه در

Both can indicate origin or derivation.

'ریشه در' implies a historical, deep-seated, or fundamental origin, suggesting something has grown from or evolved from a particular source over time. 'مبتنی‌بر' refers to a more direct logical, evidential, or principled foundation for a current statement or concept. For example, a cultural tradition is 'ریشه در' ancient customs, while a scientific hypothesis is 'مبتنی‌بر' prior observations.

این سنت <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>ریشه در</mark> گذشته دارد (historical origin). این استراتژی <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> تحلیل رقبا است (direct basis).

مبتنی‌بر vs متکی بر

Both convey the idea of reliance on a foundation.

'متکی بر' emphasizes reliance and support, suggesting that something is held up or strengthened by its basis. 'مبتنی‌بر' is more about the derivation or foundation itself. While often interchangeable, 'متکی بر' can imply a more active dependency, whereas 'مبتنی‌بر' describes the inherent basis. For example, an argument might be 'متکی بر' logic (relying on it for strength), and also 'مبتنی‌بر' facts (derived from them).

استدلال او <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>متکی بر</mark> شواهد قوی بود (emphasizes reliance). این نظریه <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> مشاهدات است (states the derivation).

مبتنی‌بر vs وابسته به

Both indicate a connection to something else.

'وابسته به' means 'dependent on' and signifies a relationship where one thing relies on another for existence or function. 'مبتنی‌بر' means 'based on' and indicates the foundation or origin of something. For example, a car's performance might be 'وابسته به' fuel quality, but the design of the car is 'مبتنی‌بر' aerodynamic principles.

موفقیت پروژه <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>وابسته به</mark> بودجه است (dependency). این طرح <mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> نیازهای کاربر است (foundation).

文型パターン

B1

This [Noun] is مبتنی‌بر [Noun/Noun Phrase].

This plan is <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> the community's needs.

B2

[Noun/Concept] مبتنی‌بر [Evidence/Data/Principle].

Our analysis <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> statistical data.

C1

The [Complex Subject] is مبتنی‌بر [Complex Foundation].

Our understanding of the cosmos <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> Einstein's theory of general relativity.

B1

اسم + مبتنی‌بر + اسم.

تصمیم <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> منطق.

B2

صفت + مبتنی‌بر + اسم.

استراتژی <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> نوآوری.

C1

عبارت اسمی + مبتنی‌بر + عبارت اسمی.

رویکرد آموزشی <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> یادگیری فعال.

B2

مبتنی‌بر + [Noun Phrase].

This algorithm is <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> deep neural networks.

C1

فاعل + صفت + مبتنی‌بر + متمم.

تحلیل انتقادی <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> نظریه‌های پساساختارگرایانه.

語族

名詞

بنا building, foundation
بنیان foundation, basis

動詞

بنا کردن to build, to found
بنا شدن to be built, to be founded

形容詞

مبنایی foundational, basic

関連

بر پایه on the basis of
بر اساس based on
مبنا basis, foundation (noun)
استوار firm, stable
منطبق corresponding, in accordance with

使い方

frequency

High in formal and academic contexts, medium in semi-formal contexts.

よくある間違い
  • Using 'مبتنی‌بر' in very casual conversation. Using simpler phrases like 'چون' or 'به خاطر', or the more general 'بر اساس'.

    'مبتنی‌بر' is formal. In casual chat, it can sound out of place. For example, instead of saying 'My opinion was 'مبتنی‌بر' your words,' say 'My opinion was because of your words' or 'My opinion was based on what you said.'

  • Redundancy like 'بر اساس مبتنی‌بر'. Using either 'بر اساس' or 'مبتنی‌بر' once, not both together.

    These phrases serve a similar function. Combining them creates unnecessary repetition and grammatical error. Choose one that fits the context and formality. 'This is based on evidence' should be either 'این بر اساس شواهد است' or 'این مبتنی‌بر شواهد است'.

  • Confusing 'مبتنی‌بر' with 'وابسته به'. Using 'مبتنی‌بر' for foundation/derivation and 'وابسته به' for dependency.

    'مبتنی‌بر' indicates what something is founded upon (its basis). 'وابسته به' indicates what something relies on or is contingent upon (its dependency). For instance, a car's design is 'مبتنی‌بر' aerodynamics, but its operation is 'وابسته به' fuel.

  • Incorrectly structuring the noun phrase after 'بر'. Ensuring the noun phrase following 'بر' is grammatically sound and logically connected.

    Sometimes learners struggle with the case or number of nouns following 'بر'. For example, 'مبتنی‌بر نیازهای جامعه' (based on the community's needs) is correct, but 'مبتنی‌بر نیازهای جامعه‌ها' might be awkward. Ensure the singular/plural and case endings are appropriate.

  • Using 'مبتنی‌بر' when 'ریشه در' is more appropriate. Using 'ریشه در' for historical or deep-seated origins.

    'مبتنی‌بر' usually refers to a direct, current basis (evidence, logic, principle). 'ریشه در' refers to a historical or fundamental origin. A tradition is 'ریشه در' ancient customs, while a scientific conclusion is 'مبتنی‌بر' data.

ヒント

Formality Matters

Remember that 'مبتنی‌بر' is generally considered a formal term. Use it when you want to sound precise and academic, especially in writing. For casual conversations, consider simpler alternatives like 'چون' or 'بر اساس'.

Identify the Foundation

When you use 'مبتنی‌بر', always ensure you clearly state what the foundation or basis is. The phrase is incomplete without specifying what it is 'based on'.

Connect to Roots

Think of 'مبتنی‌بر' as 'built upon'. This connection to 'building' or 'foundation' can help you remember its meaning and usage. The Arabic root 'ب ن ي' (bana) means 'to build'.

Academic & Technical Focus

You will encounter 'مبتنی‌بر' most frequently in academic research, technical documentation, policy papers, and formal analyses. Recognizing these contexts will help you anticipate its use.

vs. 'بر اساس'

While 'بر اساس' is a close synonym, 'مبتنی‌بر' often implies a deeper, more intrinsic, or formally derived foundation. Use 'مبتنی‌بر' when precision and a strong sense of derivation are important.

Sentence Construction

Practice creating sentences with 'مبتنی‌بر' by explaining the basis of your own decisions, opinions, or observations. This hands-on approach solidifies understanding.

Stress and Sounds

Pay attention to the stress on the second syllable of 'مبتنی' (mob-TA-ni). Practice the dental 't' sound and the flap 'r' for clear pronunciation.

Visual Association

Imagine a strong building with a solid foundation. The building represents the concept, and the foundation is what it's 'مبتنی‌بر'.

Listen for the 'Why'

When you hear 'مبتنی‌بر', listen carefully for what follows. It's the answer to 'Why?' or 'On what grounds?'

Deeper Meaning

Understand that 'مبتنی‌بر' can imply a logical, evidential, or principled connection, adding a layer of sophistication to your arguments and explanations.

暗記しよう

記憶術

Imagine a building ('بنا') being constructed ('مبتنی'). The plans for the building are 'مبتنی‌بر' (based on) blueprints. The blueprints are the foundation.

視覚的連想

Picture a sturdy house with a strong foundation. The house (the concept) is 'مبتنی‌بر' (based on) its foundation. The foundation is what supports the house.

Word Web

بنا (building/foundation) مبنا (basis) استوار (firm) بر اساس (based on) ریشه (root) شواهد (evidence) تحقیق (research) داده (data)

チャレンジ

Try to explain a simple decision you made today, stating what it was 'مبتنی‌بر'. For example, 'My decision to eat lunch early was 'مبتنی‌بر' feeling hungry.'

語源

The word 'مبتنی‌بر' is derived from Arabic roots. The core is the Arabic word 'بَنَى' (banā), meaning 'to build' or 'to found.' The form 'مُبْتَنَى' (mubtanā) is an Arabic passive participle, meaning 'that which is built' or 'that which is founded.' The Persian preposition 'بر' (bar), meaning 'on' or 'upon,' is added to form the complete phrase 'مبتنی‌بر'.

元の意味: Founded upon; built upon.

Semitic (Arabic origin, used in Persian)

文化的な背景

The term itself is neutral. However, the context in which it is used can be sensitive. For example, stating that a policy is 'مبتنی‌بر' a particular ideology could be politically charged depending on the audience and the ideology itself.

In English-speaking cultures, the concept of 'based on' is also fundamental, especially in academic writing and formal argumentation. Phrases like 'grounded in,' 'rooted in,' and 'supported by' convey similar ideas, emphasizing the need for justification and evidence.

Classical Persian poetry often references foundations and structures, implying that new ideas or artistic expressions are 'مبتنی‌بر' or rooted in established wisdom. In Iranian legal systems, judicial decisions are expected to be 'مبتنی‌بر' specific articles of law and precedents. Academic research in Iran consistently uses 'مبتنی‌بر' to link findings to prior studies and theoretical frameworks.

実生活で練習する

実際の使用場面

Academic Research Papers

  • این مطالعه <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> داده‌های تجربی است.
  • فرضیه ما <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> تحقیقات پیشین است.
  • نتایج <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> تحلیل آماری است.

Policy and Government Statements

  • این قانون <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> نیازهای جامعه است.
  • تصمیمات <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> مشورت با متخصصان است.
  • سیاست جدید <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> اولویت‌های ملی است.

Business and Economics

  • استراتژی شرکت <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> رشد پایدار است.
  • پیش‌بینی‌های اقتصادی <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> شاخص‌های کلیدی است.
  • این محصول <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> تقاضای بازار است.

Technology and Software Development

  • این نرم‌افزار <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> معماری میکروسرویس است.
  • طراحی رابط کاربری <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> تجربه کاربر است.
  • این الگوریتم <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> یادگیری ماشین است.

Philosophy and Ethics

  • این فلسفه <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> اصول اخلاقی است.
  • قضاوت‌های ما <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> ارزش‌های فردی است.
  • این استدلال <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>مبتنی‌بر</mark> منطق است.

会話のきっかけ

"What do you think is the main basis for this decision?"

"Can you explain what this policy is based on?"

"What are the underlying principles of this approach?"

"How is this theory supported by evidence?"

"What factors form the foundation of this strategy?"

日記のテーマ

Write about a personal decision you made recently and explain what it was based on, using 'مبتنی‌بر'.

Describe a societal trend and discuss what you believe its underlying causes or foundations are, using 'مبتنی‌بر'.

Choose a piece of art or literature and analyze what foundational ideas or themes it seems to be based on, using 'مبتنی‌بر'.

Reflect on a learning experience and explain what made it effective, using 'مبتنی‌بر' to describe the pedagogical approach.

Consider a current event and write about the evidence or principles that seem to be guiding the actions taken, using 'مبتنی‌بر'.

よくある質問

10 問

'مبتنی‌بر' and 'بر اساس' both translate to 'based on'. However, 'مبتنی‌بر' often implies a more formal, precise, or intrinsic foundation, particularly in academic, scientific, or technical contexts. It suggests something is derived from or built upon a specific principle, evidence, or theory. 'بر اساس' is more general and can be used in a wider range of situations, including less formal ones, and often refers to following instructions, reports, or general information. For example, a scientific hypothesis is usually 'مبتنی‌بر' observations, while a news report might be 'بر اساس' official statements.

While 'مبتنی‌بر' can be understood in informal contexts, it generally carries a formal tone. Using it in very casual conversations with close friends might sound overly academic or stiff. For more relaxed settings, simpler phrases like 'چون' (because), 'به خاطر' (because of), or even 'بر اساس' might be more natural, depending on the nuance you wish to convey.

Almost anything that has a reason, justification, or origin can be described as 'مبتنی‌بر' something else. This includes decisions, strategies, theories, analyses, designs, policies, research, stories, and even personal opinions or beliefs when they are grounded in specific reasoning.

The foundation you mention should be the direct and most relevant basis for the statement. If you're talking about a scientific theory, the foundation would be empirical data or prior research. If you're discussing a business strategy, it might be market analysis or customer needs. The key is to be specific and accurate about what supports your claim.

Yes, 'مبتنی‌بر' is typically followed by a noun phrase that specifies the foundation. For example, 'مبتنی‌بر شواهد' (based on evidence), 'مبتنی‌بر تحقیقات' (based on research), or 'مبتنی‌بر نیازهای مشتریان' (based on customer needs). The noun phrase acts as the object of the preposition 'بر'.

Absolutely. 'مبتنی‌بر' is very commonly used with abstract concepts. For instance, a philosophical argument can be 'مبتنی‌بر' logic, a moral stance can be 'مبتنی‌بر' ethical principles, or a theory of justice can be 'مبتنی‌بر' fairness.

'مبتنی‌بر' comes from the Arabic root 'بَنَى' (banā), meaning 'to build' or 'to found.' 'مُبْتَنَى' (mubtanā) is an Arabic passive participle meaning 'that which is built' or 'founded,' and 'بر' (bar) is the Persian preposition 'on' or 'upon'.

Try to identify instances of 'based on' in English texts and translate them into Persian using 'مبتنی‌بر' (or 'بر اساس' where appropriate). Also, try to explain your own decisions or opinions by stating their basis using this phrase. Engaging with Persian media and academic articles will expose you to its usage.

'مبتنی‌بر' is a phrase, functioning similarly to a prepositional phrase in English. 'مبتنی' itself is derived from a participle, and 'بر' is a preposition. Together, they form a unit that specifies the foundation of something.

Common collocations include 'مبتنی‌بر شواهد' (based on evidence), 'مبتنی‌بر داده' (based on data), 'مبتنی‌بر تحقیق' (based on research), 'مبتنی‌بر اصول' (based on principles), and 'مبتنی‌بر منطق' (based on logic).

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!