A2 noun ニュートラル 1分で読める

وضع

vaz /vɔd\u0259ʔ/

The particular condition that someone or something is in; a state or situation.

Vaz' refers to the current state or condition of something or someone.

30秒でわかる単語

  • Describes a state or situation.
  • Used for people, things, or circumstances.
  • Common in everyday conversations.

Summary

Vaz' refers to the current state or condition of something or someone.

  • Describes a state or situation.
  • Used for people, things, or circumstances.
  • Common in everyday conversations.

Use 'Vaz' for simple states

Use 'vaz' to describe straightforward conditions or situations in everyday Persian.

Avoid overusing 'Vaz'

While common, sometimes 'vaziyat' (وضعیت) might be more appropriate for formal or detailed descriptions.

Asking about 'Vaz'

It's common to ask 'Vaz'et chetore?' (وضعِت چطوره؟) which means 'How are you?' or 'What's your situation?'

例文

4 / 4
1

وضع آب و هوا امروز خیلی خوب است.

The weather condition today is very good.

2

وضعیت روحی او پس از شنیدن خبر خوب شد.

His emotional state improved after hearing the good news.

3

وضع جیبم خیلی خرابه!

My financial situation is really bad!

4

تحلیلگران در حال بررسی وضع اقتصادی منطقه هستند.

Analysts are examining the economic situation of the region.

語族

名詞
وضع، وضعیت
動詞
وضع کردن (to establish, to set)

覚え方のコツ

Think of 'vaz' as the 'vast' area of conditions someone or something might be in. It covers a wide range of states.

Overview

کلمه «وضع» در زبان فارسی یک اسم است که به معنی حالت، موقعیت، شرایط یا وضعیت فعلی یک شخص، شیء یا موضوع است. این کلمه بسیار پرکاربرد است و در موقعیت‌های مختلفی می‌تواند به کار رود. در سطح A2 زبان آموزان، این کلمه برای توصیف شرایط ساده و روزمره مفید است.

«وضع» معمولاً به تنهایی یا در ترکیب با کلماتی مانند «خوب»، «بد»، «عادی»، «اضطراری» و غیره به کار می‌رود. همچنین می‌توان از آن در عباراتی مانند «وضعیت اقتصادی»، «وضعیت آب و هوا»، «وضعیت سلامتی» و «وضعیت روحی» استفاده کرد.

این کلمه در مکالمات روزمره برای صحبت در مورد حال و احوال افراد، شرایط آب و هوایی، وضعیت اقتصادی یک کشور یا خانواده، یا وضعیت سلامتی یک بیمار به کار می‌رود. به عنوان مثال، فردی ممکن است بپرسد: «وضع احوالت چطوره؟» یا «وضعیت هوا امروز چطوره؟»

کلمات مشابهی مانند «حالت»، «موقعیت»، «شرایط» و «وضعیت» وجود دارند. «وضع» اغلب به صورت خلاصه‌تر و عمومی‌تر از «وضعیت» به کار می‌رود. «حالت» بیشتر به وضعیت روحی یا فیزیکی موقت اشاره دارد. «موقعیت» معمولاً به جایگاه مکانی یا اجتماعی اشاره می‌کند و «شرایط» به مجموعه‌ای از عوامل که وضعیتی را ایجاد می‌کنند.

使い方のコツ

The word 'vaz' is quite versatile and can be used in both spoken and written Persian. It's generally considered neutral in formality, but its specific usage can lean towards informal depending on the context and accompanying words.

よくある間違い

Learners might sometimes confuse 'vaz' with 'vaziyat' or 'halat'. While related, 'vaziyat' is often preferred for more formal or detailed descriptions, and 'halat' usually implies a more temporary state.

覚え方のコツ

Think of 'vaz' as the 'vast' area of conditions someone or something might be in. It covers a wide range of states.

語源

The word 'vaz' (وضع) originates from the Arabic root 'wada'a' (وضع), meaning to place, put, or set down. In Persian, it evolved to mean the state or condition in which something is placed or found.

文化的な背景

In Persian culture, inquiring about someone's 'vaz' (وضع) is a common way to show care and maintain social connections. It's more than just asking 'how are you'; it implies interest in their overall situation.

例文

1

وضع آب و هوا امروز خیلی خوب است.

everyday

The weather condition today is very good.

2

وضعیت روحی او پس از شنیدن خبر خوب شد.

neutral

His emotional state improved after hearing the good news.

3

وضع جیبم خیلی خرابه!

informal

My financial situation is really bad!

4

تحلیلگران در حال بررسی وضع اقتصادی منطقه هستند.

formal

Analysts are examining the economic situation of the region.

語族

名詞
وضع، وضعیت
動詞
وضع کردن (to establish, to set)

よく使う組み合わせ

وضع خوب Good condition/situation
وضع بد Bad condition/situation
وضعیت اقتصادی Economic situation
وضعیت سلامتی Health status

よく使うフレーズ

وضع احوال

State of affairs / Well-being

وضع هوا

Weather condition

وضع جسمانی

Physical condition

よく混同される語

وضع vs وضعیت

'Vaziyat' is often more formal and detailed than 'vaz'. 'Vaz' is a shorter, more general term for state or condition.

وضع vs حالت

'Halat' often refers to a temporary state, mood, or manner, whereas 'vaz' can describe more stable conditions.

文法パターン

وضع + اسم (مانند: وضع آب و هوا) وضع + صفت (مانند: وضع خوب، وضع بد) وضعیتِ + اسم (مانند: وضعیتِ اقتصادی)

Use 'Vaz' for simple states

Use 'vaz' to describe straightforward conditions or situations in everyday Persian.

Avoid overusing 'Vaz'

While common, sometimes 'vaziyat' (وضعیت) might be more appropriate for formal or detailed descriptions.

Asking about 'Vaz'

It's common to ask 'Vaz'et chetore?' (وضعِت چطوره؟) which means 'How are you?' or 'What's your situation?'

自分をテスト

fill blank

جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید.

من از ______ سلامتی او نگران هستم.

正解! おしい! 正解: وضع

کلمه «وضع» در اینجا به معنی شرایط و حالتی است که فرد در آن قرار دارد.

multiple choice

بهترین گزینه را برای تکمیل جمله انتخاب کنید.

______ اقتصادی کشور در حال بهبود است.

正解! おしい! 正解: وضع

«وضع اقتصادی» یک اصطلاح رایج برای اشاره به شرایط اقتصادی است.

sentence building

جمله‌ای بسازید که کلمه «وضع» در آن به درستی به کار رفته باشد.

کلمات: هوا، امروز، چطور، وضع

正解! おしい! 正解: وضع هوای امروز چطور است؟

این جمله به درستی از کلمه «وضع» برای توصیف شرایط آب و هوایی استفاده می‌کند.

スコア: /3

よくある質問

4 問

خیر، «وضع» می‌تواند برای توصیف وضعیت اشیاء، مکان‌ها، شرایط آب و هوایی، مسائل اقتصادی و غیره نیز به کار رود.

«وضع» معمولاً کوتاه‌تر و عمومی‌تر است، در حالی که «وضعیت» کمی رسمی‌تر و مشخص‌تر است و اغلب به جزئیات بیشتری اشاره دارد.

بله، بسته به کلماتی که با آن همراه می‌شود، می‌تواند بار معنایی مثبت، منفی یا خنثی داشته باشد. مثلاً «وضع بد» یا «وضع خوب».

بله، ریشه این کلمه در زبان عربی است و از دیرباز در زبان فارسی با همین مفهوم حالت و شرایط به کار رفته است.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!