B2 noun フォーマル 1分で読める

تخصیص

takhsis /tæxsɪs/

Takhsis refers to the process of formally assigning or distributing resources, time, or responsibilities.

30秒でわかる単語

  • Action of assigning or distributing something.
  • Involves allocating resources, time, or tasks.
  • Common in formal, administrative, and project contexts.

**مرور کلی**

واژه «تخصیص» (Takhsis) در زبان فارسی به معنای فرایند یا عملِ اختصاص دادن، سهمیه‌بندی کردن، یا واگذار کردن چیزی است. این مفهوم در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد، از مدیریت منابع در سازمان‌ها گرفته تا تقسیم وظایف در یک پروژه یا حتی توزیع بودجه. اصل این واژه عربی است و در زبان فارسی به خوبی جا افتاده و به طور گسترده‌ای استفاده می‌شود.

**الگوهای کاربرد**

«تخصیص» معمولاً به همراه کلماتی مانند «بودجه»، «منابع»، «زمان»، «اعتبار»، «وظیفه»، «امتیاز»، «سهم» و «فضای فیزیکی» به کار می‌رود. همچنین می‌تواند به صورت «تخصیص یافتن» (به معنای اختصاص داده شدن) یا «تخصیص دادن» (به معنای اختصاص دادن) نیز استفاده شود. ساختارهای رایج شامل «تخصیص بودجه به پروژه X»، «تخصیص منابع انسانی»، «تخصیص زمان برای مطالعه» و «تخصیص فضای اداری» هستند.

**زمینه‌های رایج**

این کلمه در زمینه‌های رسمی و اداری بسیار پرکاربرد است. در مدیریت، اقتصاد، برنامه‌ریزی شهری، پروژه‌های عمرانی، و حتی در سطح خانوار برای تقسیم وظایف یا هزینه‌ها، «تخصیص» نقش مهمی ایفا می‌کند. به عنوان مثال، دولت بودجه را به وزارتخانه‌ها تخصیص می‌دهد، مدیر پروژه منابع را به وظایف محوله تخصیص می‌دهد، یا والدین زمان مطالعه را بین فرزندانشان تخصیص می‌دهند.

**مقایسه با کلمات مشابه**:

  • اختصاص: این کلمه بسیار نزدیک به «تخصیص» است و گاهی به جای هم به کار می‌روند. با این حال، «اختصاص» ممکن است کمی کلی‌تر باشد و لزوماً به معنای تقسیم یا سهمیه‌بندی نباشد، بلکه صرفاً به معنای «دادن» یا «منصوب کردن» چیزی به کسی یا جایی نیز باشد. «تخصیص» بیشتر بر جنبه تقسیم و سهم‌بندی تأکید دارد.
  • واگذاری: این کلمه بیشتر به معنای انتقال مالکیت یا مسئولیت است. مثلاً واگذاری یک پروژه به یک پیمانکار. در حالی که «تخصیص» بیشتر به معنای تقسیم و تعیین سهم است.
  • توزیع: «توزیع» به معنای پخش کردن یا پخش شدن است و بیشتر برای کالاها یا خدمات به کار می‌رود. مثلاً توزیع بسته‌های حمایتی. «تخصیص» مقدمه‌ای برای توزیع است؛ ابتدا منابع تخصیص داده می‌شوند، سپس ممکن است توزیع شوند.

例文

1

مدیر شرکت، بودجه سالانه را به دپارتمان‌های مختلف تخصیص داد.

formal

The company manager allocated the annual budget to different departments.

2

لطفاً زمان بیشتری برای مطالعه این درس تخصیص دهید.

academic

Please allocate more time for studying this lesson.

3

در این پروژه، وظایف بین اعضای تیم به طور عادلانه تخصیص یافته است.

project management

In this project, tasks have been fairly allocated among team members.

4

دولت برای کمک به مناطق زلزله‌زده، منابع مالی ویژه‌ای تخصیص داده است.

governmental

The government has allocated special financial resources to aid the earthquake-stricken areas.

よく使う組み合わせ

تخصیص بودجه Budget allocation
تخصیص منابع Resource allocation
تخصیص زمان Time allocation
تخصیص وظایف Task allocation

よく使うフレーズ

تخصیص اعتبار

Credit allocation

تخصیص سهام

Share allocation

تخصیص فضا

Space allocation

よく混同される語

تخصیص vs اختصاص

While 'ekhtesās' can mean allocation, it's broader and can simply mean 'giving' or 'dedication'. 'Takhsis' specifically implies a structured division or apportionment.

تخصیص vs واگذاری

'Vāgozāri' means 'assignment' or 'transfer of responsibility/ownership', often implying handing over control. 'Takhsis' is about dividing and assigning shares or portions.

文法パターン

فاعل + تخصیص + مفعول + به + گیرنده (مانند: دولت بودجه را به وزارتخانه‌ها تخصیص داد) مفعول + تخصیص یافتن + به + گیرنده (مانند: بودجه به وزارتخانه‌ها تخصیص یافت) تخصیص + اسم (مانند: تخصیص منابع، تخصیص بودجه)

How to Use It

📝

使い方のコツ

Primarily used in formal and official contexts, such as government, business, and project management. It denotes a deliberate and often planned act of distribution. Avoid using it in very casual, everyday conversations where simpler terms might suffice.


⚠️

よくある間違い

Confusing 'takhsis' with 'tozī'' (distribution) or 'vāgozāri' (assignment/transfer). While related, 'takhsis' is about the initial act of setting aside or dividing, whereas 'tozī'' is about the subsequent spreading out, and 'vāgozāri' implies handing over control.

Tips

💡

Think Allocation, Not Just Giving

Remember that 'takhsis' often implies a structured process of dividing and assigning, not just a simple act of giving.

⚠️

Avoid Overuse in Casual Talk

While understood, 'takhsis' is more formal. In casual conversation, simpler words might be more natural.

🌍

Central to Planning & Management

The concept of 'takhsis' is fundamental in Iranian organizational culture, reflecting a need for structured resource management.

📖

語源

The word 'takhsis' comes from the Arabic root 'khaṣṣa' (خص), meaning 'special' or 'private'. It evolved to mean making something specific or particular, leading to the sense of allocation.

🌍

文化的な背景

In Iranian culture, the concept of 'takhsis' is vital for ensuring fairness and order in the distribution of limited resources, whether in families, organizations, or government.

🧠

覚え方のコツ

Imagine a pie chart being 'takhsis'ed: each slice is allocated to a specific person or purpose, showing a clear division.

よくある質問

4 問

«تخصیص» معمولاً به معنای تقسیم و سهمیه‌بندی منابع یا وظایف است، در حالی که «اختصاص» می‌تواند کلی‌تر باشد و صرفاً به معنای «دادن» یا «منصوب کردن» چیزی به کسی باشد.

این کلمه عمدتاً در زمینه‌های رسمی، اداری، مدیریتی، اقتصادی و برنامه‌ریزی کاربرد دارد، مانند تخصیص بودجه، منابع، یا زمان.

خیر، «تخصیص» می‌تواند برای موارد مختلفی مانند زمان، فضا، وظایف، مسئولیت‌ها، و حتی امتیازات نیز به کار رود.

«تخصیص» مرحله تعیین و واگذاری اولیه است، در حالی که «توزیع» به معنای پخش کردن یا ارائه نهایی آن چیز (مانند کالا یا خدمت) به گیرندگان است.

自分をテスト

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

دولت باید بودجه بیشتری به بخش آموزش ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تخصیص

در اینجا منظور تقسیم و سهمیه‌بندی بودجه است که با واژه «تخصیص» به بهترین شکل بیان می‌شود.

multiple choice

بهترین مترادف برای «تخصیص» در جمله زیر کدام است؟

مدیر پروژه، وظایف را بین اعضای تیم ____ داد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تخصیص

«تخصیص» به معنی تقسیم و سهمیه‌بندی وظایف است که در این جمله منظور اصلی است.

sentence building

با کلمات داده شده، جمله‌ای بسازید که مفهوم «تخصیص» را برساند:

منابع / پروژه / تخصیص / جدید / برای / این

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: برای این پروژه منابع جدید تخصیص داده شد.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که منابعی برای یک پروژه خاص در نظر گرفته و اختصاص داده شده است.

🎉 スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!