C1 Expression フォーマル

à titre indicatif

for information purposes

意味

As an indication or guide, not meant to be definitive or binding.

🌍

文化的背景

In French administration, everything is documented. 'À titre indicatif' is a linguistic tool that allows officials to be helpful without violating strict protocols. In Quebec business culture, which is a blend of French tradition and North American pragmatism, this phrase is used frequently in contracts to mirror the English 'for information purposes'. Swiss French speakers use this phrase with high precision, often in banking and insurance to distinguish between guaranteed returns and projected ones. Similar to France, but often found in 'avis au public' (public notices) regarding urban planning and construction.

🎯

The Email Closer

Use 'à titre indicatif' when sending an attachment you don't want the boss to think is the final version yet.

⚠️

Don't Overuse

If you use it for everything, you will sound indecisive or like you are avoiding responsibility.

意味

As an indication or guide, not meant to be definitive or binding.

🎯

The Email Closer

Use 'à titre indicatif' when sending an attachment you don't want the boss to think is the final version yet.

⚠️

Don't Overuse

If you use it for everything, you will sound indecisive or like you are avoiding responsibility.

💬

Polite Refusal

Sometimes used to give a 'no' softly. 'On peut vous proposer ce créneau à titre indicatif' (but we might cancel).

自分をテスト

Complétez la phrase avec l'expression correcte.

Les résultats du sondage sont fournis ________, car l'étude n'est pas terminée.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à titre indicatif

L'expression est fixe et reste au masculin singulier.

Dans quelle situation est-il approprié d'utiliser 'à titre indicatif' ?

Vous écrivez un message à un client...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Pour lui donner une date de livraison qui peut changer.

L'expression sert à donner une information non-définitive.

Associez le début et la fin de la phrase.

1. Ce devis est envoyé... 2. Le professeur donne des lectures... 3. Le GPS indique l'heure d'arrivée...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-C, 2-A, 3-B

Chaque contexte utilise l'expression pour marquer une flexibilité.

Complétez le dialogue professionnel.

Client : Quel est le coût du projet ? Prestataire : ________, nous prévoyons 5000 euros.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: À titre indicatif

Le prestataire veut donner une estimation sans s'engager fermement.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complétez la phrase avec l'expression correcte. Fill Blank B1

Les résultats du sondage sont fournis ________, car l'étude n'est pas terminée.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à titre indicatif

L'expression est fixe et reste au masculin singulier.

Dans quelle situation est-il approprié d'utiliser 'à titre indicatif' ? Choose A2

Vous écrivez un message à un client...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Pour lui donner une date de livraison qui peut changer.

L'expression sert à donner une information non-définitive.

Associez le début et la fin de la phrase. situation_matching B2

1. Ce devis est envoyé... 2. Le professeur donne des lectures... 3. Le GPS indique l'heure d'arrivée...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-C, 2-A, 3-B

Chaque contexte utilise l'expression pour marquer une flexibilité.

Complétez le dialogue professionnel. dialogue_completion B1

Client : Quel est le coût du projet ? Prestataire : ________, nous prévoyons 5000 euros.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: À titre indicatif

Le prestataire veut donner une estimation sans s'engager fermement.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Close, but 'FYI' is usually 'pour information'. 'À titre indicatif' is specifically for data, numbers, or guides that aren't final.

It's very formal. Using it with a partner might sound like you're treating the relationship like a business contract.

No, it can start a sentence to set the stage, e.g., 'À titre indicatif, voici les chiffres.'

Yes, but mostly in professional meetings or when giving directions/instructions.

The opposite would be 'à titre définitif' or 'de manière contractuelle'.

It's grammatically possible but sounds much less natural than 'à titre indicatif'.

No, never use 'd''. It is always 'à titre indicatif'.

No, it implies the information is the best estimate available *now*, but might change later.

Constantly. It's used to include appendices or examples that don't bind the parties to specific actions.

No, for roles you use 'en tant que' or 'à titre de' (e.g., à titre de consultant).

関連フレーズ

🔗

à titre gracieux

similar

For free / as a favor

🔗

à titre onéreux

contrast

For a fee

🔗

pour mémoire

similar

For the record / as a reminder

🔗

sous réserve

builds on

Subject to...

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!