意味
To shut one's mouth, often implying silence.
文化的背景
Directness is often seen as a lack of education, so use this phrase sparingly. Similar to France, but 'ferme ta gueule' is more common for extreme rudeness. Swiss French speakers are generally more reserved and would rarely use this phrase.
Be careful!
This phrase is very rude. Only use it with people you know very well.
Use 'Se taire'
If you want to be safe, always use 'se taire' instead.
意味
To shut one's mouth, often implying silence.
Be careful!
This phrase is very rude. Only use it with people you know very well.
Use 'Se taire'
If you want to be safe, always use 'se taire' instead.
自分をテスト
Which is the most polite way to say 'stop talking'?
Choose the best option.
The others are informal or rude.
Complete the sentence.
Il est très impoli de dire à quelqu'un de _____.
The phrase is 'fermer la bouche'.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
2 問題Choose the best option.
The others are informal or rude.
Il est très impoli de dire à quelqu'un de _____.
The phrase is 'fermer la bouche'.
🎉 スコア: /2
よくある質問
2 問Absolutely not! It is very disrespectful.
Yes, it is the direct equivalent.
関連フレーズ
Se taire
synonymTo be silent
Garder le silence
synonymTo keep silent
La fermer
specialized formTo shut it