B1 Idiom カジュアル 4分で読める

péter les plombs

To be accurate

直訳: To break the lead pipes

15秒でわかる

  • Means to lose your temper completely.
  • Literal meaning: 'to break the lead pipes'.
  • Origin: early electrical system failures.
  • Used for dramatic outbursts of anger/stress.

意味

このフレーズは、プレッシャーの下で完全に冷静さを失ったり、カッとなったりする人を表します。それは、あなたの脳内のサーキットブレーカーがついに故障して、システム全体をシャットダウンするようなものです。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about a stressful day

J'ai failli `péter les plombs` aujourd'hui avec ce dossier impossible !

I almost lost my mind today with this impossible file!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Watching a dramatic movie scene

Quand il a découvert le secret, il a complètement `pété les plombs`.

When he discovered the secret, he completely lost it.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Talking about a friend's meltdown

Elle était tellement stressée par son examen qu'elle a `pété les plombs` la veille.

She was so stressed about her exam that she freaked out the day before.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

The 'pétage de plombs' is often seen in French cinema as a turning point for a character, representing a break from social constraints. In Quebec, you might also hear 'péter une coche', which has the same meaning but uses local slang ('coche' referring to a notch or mark). Belgian French speakers use 'péter les plombs' just as much as the French, often in the context of the country's complex bureaucracy. While the Swiss are often stereotyped as calm, the idiom is used to describe the rare but intense moments when that legendary patience runs out.

🎯

Use it for machines too!

Don't limit this to people. If your phone is glitching out, you can say 'Mon téléphone a pété les plombs'.

⚠️

Watch the 'péter'!

Remember that 'péter' alone can mean 'to fart'. Context is everything—always include 'les plombs' or 'un câble' to avoid being misunderstood!

15秒でわかる

  • Means to lose your temper completely.
  • Literal meaning: 'to break the lead pipes'.
  • Origin: early electrical system failures.
  • Used for dramatic outbursts of anger/stress.

What It Means

Ever feel like you're about to explode? That's péter les plombs! It means to lose your cool, to snap, or to go completely crazy. Imagine a pressure cooker about to blow its lid. This phrase captures that feeling of losing control. It’s not just being annoyed; it’s a full-blown meltdown. You might yell, throw things, or just say something wild. It’s the ultimate expression of losing it.

Origin Story

The most common theory links péter les plombs to early electrical systems. Older houses used lead pipes (plombs) for plumbing. When electricity became more common, these lead pipes were sometimes used as rudimentary electrical conduits or grounding. If there was an electrical fault, the lead pipe could melt or 'blow' (péter), causing a short circuit. This dramatic failure symbolized a sudden, catastrophic loss of control. So, when your brain's 'circuit breaker' fails, you 'break the lead pipes'! It’s a pretty explosive image, right?

How To Use It

You use péter les plombs when someone (or yourself!) has an outburst. It's about losing control due to stress or anger. You can say "Il a pété les plombs" meaning "He lost it." Or "J'ai failli péter les plombs" meaning "I almost lost it." It's super common in everyday French. Think of it as the French version of 'flipping out'. Use it when the situation feels intense. It adds a bit of drama to your description.

Real-Life Examples

  • My boss kept piling on work. I almost pété les plombs in the meeting!
  • The traffic was terrible. The driver behind me started honking like crazy; he must have pété les plombs.
  • My computer crashed mid-presentation. I could feel myself about to péter les plombs.
  • She found out her ex was dating her best friend. She totally a pété les plombs.
  • Don't push me too far, or I might péter les plombs!

When To Use It

Use péter les plombs for significant outbursts of anger or frustration. It works best when someone has genuinely lost their temper. Think of a dramatic movie scene where a character finally snaps. It's great for describing moments of extreme stress. You can use it about yourself too, if you feel you've gone too far. It’s perfect for informal chats with friends. It’s also common in news reports about public incidents.

When NOT To Use It

Avoid péter les plombs for minor annoyances. If you're just a little irritated, it’s too strong. Don't use it in very formal settings like a job interview or a serious academic discussion. It’s too colloquial and dramatic. Also, don't use it to describe someone calmly discussing a problem. It implies a loss of control, not a reasoned argument. Calling the police to report a minor issue? Probably not the time. It’s like using a sledgehammer to crack a nut – way too much!

Common Mistakes

A common error is using it for mild frustration. Someone might say "J'ai un peu pété les plombs" for being slightly annoyed. That's like calling a drizzle a hurricane. The phrase implies a real loss of control. Another mistake is using it in formal writing. It sounds unprofessional. Stick to casual conversations or informal writing. Remember, it’s about a big reaction, not a small sigh.

J'ai un peu pété les plombs parce que le café était froid. J'étais un peu agacé que le café soit froid.
Le professeur a pété les plombs quand un élève a parlé. Le professeur a perdu patience quand un élève a parlé.

Similar Expressions

  • Perdre son sang-froid: To lose one's composure (more formal).
  • S'énerver: To get annoyed or agitated (less intense).
  • Piquer une crise: To have a tantrum or fit (often more childish).
  • Craquer: To crack or break down (can be emotional or stress-related).

Memory Trick

💡

Picture a cartoon character whose head explodes like a faulty electrical box. Sparks fly, wires pop out – that's péter les plombs! The 'plombs' (lead pipes) are the old, unreliable wiring. When they 'péter' (break), everything goes haywire. Visualize that chaotic explosion in your mind. It’s a vivid image, right? Hopefully, it helps you remember the explosive meaning!

Quick FAQ

  • Is it always about anger? Not always, sometimes it's extreme frustration or panic.
  • Can I say péter un câble? Yes, it's very similar and also common!
  • Is it offensive? Not usually, unless used to mock someone's genuine distress.

使い方のコツ

This idiom is firmly in the informal register. You'd use it when chatting with friends, family, or colleagues you know well. Avoid it in formal writing, professional emails, or serious discussions. The literal translation ('to break the lead pipes') is a great clue to its dramatic, sudden, and often negative connotation.

🎯

Use it for machines too!

Don't limit this to people. If your phone is glitching out, you can say 'Mon téléphone a pété les plombs'.

⚠️

Watch the 'péter'!

Remember that 'péter' alone can mean 'to fart'. Context is everything—always include 'les plombs' or 'un câble' to avoid being misunderstood!

💬

The 'Coup de Gueule'

In France, expressing your anger (péter les plombs) is often seen as more honest than 'fake' politeness.

💡

Passé Composé is King

90% of the time, you'll use this in the past tense ('J'ai pété...') because the explosion has already happened.

例文

12
#1 Texting a friend about a stressful day
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

J'ai failli `péter les plombs` aujourd'hui avec ce dossier impossible !

I almost lost my mind today with this impossible file!

Expresses extreme frustration with a work task.

#2 Watching a dramatic movie scene
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Quand il a découvert le secret, il a complètement `pété les plombs`.

When he discovered the secret, he completely lost it.

Describes a character's explosive reaction to a revelation.

#3 Talking about a friend's meltdown
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Elle était tellement stressée par son examen qu'elle a `pété les plombs` la veille.

She was so stressed about her exam that she freaked out the day before.

Explains a friend's breakdown due to academic pressure.

#4 Instagram caption about a frustrating situation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ce bug sur l'application m'a fait `péter les plombs` ! 🤯 #TechFail

This app bug made me lose my mind! 🤯 #TechFail

Uses the phrase humorously for a tech glitch, common on social media.

#5 TikTok comment on a viral rant video
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Moi aussi, j'ai envie de `péter les plombs` quand je vois ça !

Me too, I want to flip out when I see this!

Relatable comment on a video showing something outrageous.

#6 Job interview follow-up (written context)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Je tiens à vous assurer que je gère bien la pression et que je ne risque pas de `péter les plombs`.

I want to assure you that I handle pressure well and am unlikely to lose my cool.

Used cautiously in a professional context to convey resilience.

#7 Discussing workplace stress with a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Le nouveau manager met une pression folle, j'ai peur qu'il finisse par `péter les plombs`.

The new manager is putting crazy pressure on us; I'm afraid he'll eventually snap.

Expresses concern about a manager's potential outburst due to high stress.

Common mistake: Using for mild annoyance よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ J'ai `pété les plombs` parce qu'il pleuvait.

✗ I lost my mind because it was raining.

This is too strong for just rain; it implies a major breakdown.

Common mistake: Incorrect verb conjugation よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Il a `pété les plombs` tout seul.

✗ He broke the lead pipes all alone.

The verb `péter` needs to agree with the subject. The correct form here would be `pété`.

#10 Humorous exaggeration with friends
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Si mon wifi coupe encore une fois pendant le stream, je `pète les plombs` !

If my wifi cuts out one more time during the stream, I'm gonna lose it!

Humorous, exaggerated threat about internet issues during gaming or streaming.

#11 Expressing overwhelming emotion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Quand j'ai reçu cette nouvelle, j'ai cru que j'allais `péter les plombs` de joie !

When I received this news, I thought I was going to explode with joy!

Can sometimes be used for overwhelming positive emotion, though less common.

#12 Describing a past event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Il s'est énervé, puis il a `pété les plombs` et a jeté son téléphone.

He got annoyed, then he snapped and threw his phone.

Shows a progression from annoyance to a full outburst.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Hier, mon voisin a fait trop de bruit et j'ai ____ les plombs.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pété

The sentence is in the passé composé (j'ai + past participle).

Which situation best fits the idiom 'péter les plombs'?

Situation selection:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

The idiom describes a sudden, explosive reaction to frustration or stress.

What is the most natural response?

A: 'Le train a encore 30 minutes de retard !' B: 'Calme-toi, ne ____ pas les plombs !'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pète

The imperative (command) form for 'tu' drops the 's' for -er verbs.

Match the phrase to its register.

Match 'Il a perdu son sang-froid' and 'Il a pété les plombs'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Formal/Informal

'Perdre son sang-froid' is formal/neutral, while 'péter les plombs' is informal.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Registers of Anger

Formal
Perdre son sang-froid Lose one's cool
Informal
Péter les plombs Blow a fuse
Slang
Câbler To cable (snap)

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Hier, mon voisin a fait trop de bruit et j'ai ____ les plombs.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pété

The sentence is in the passé composé (j'ai + past participle).

Which situation best fits the idiom 'péter les plombs'? Choose A2

Situation selection:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

The idiom describes a sudden, explosive reaction to frustration or stress.

What is the most natural response? dialogue_completion B1

A: 'Le train a encore 30 minutes de retard !' B: 'Calme-toi, ne ____ pas les plombs !'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pète

The imperative (command) form for 'tu' drops the 's' for -er verbs.

Match the phrase to its register. situation_matching B2

Match 'Il a perdu son sang-froid' and 'Il a pété les plombs'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Formal/Informal

'Perdre son sang-froid' is formal/neutral, while 'péter les plombs' is informal.

🎉 スコア: /4

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

12 問

It's informal and slightly 'salty' because of the verb 'péter', but it's not considered a swear word. It's fine for casual conversation.

With colleagues you know well, yes. With your boss or a client, it's better to say 'Je suis un peu sous pression'.

There is virtually no difference in meaning. 'Péter un câble' is slightly more modern/youthful.

No, the 'b' and the 's' are both silent. It sounds like 'plon'.

It's much less common than the plural 'les plombs'. If you want to use the singular, 'péter un câble' is better.

Usually, but it can also mean a mental breakdown or acting in a crazy/irrational way without being angry.

The best opposite is 'garder son calme' or 'rester zen'.

Yes, it's universally understood in France, Canada, Belgium, Switzerland, and Francophone Africa.

No, it implies a big reaction. For small things, use 'ça m'énerve'.

Because old electrical fuses were made of lead (plomb).

Yes: 'perdre son sang-froid' or 's'emporter'.

Yes, it's a very common way to say a computer or machine is acting crazy.

関連フレーズ

🔄

péter un câble

synonym

To snap a cable

🔗

disjoncter

similar

To trip a circuit breaker

🔗

sortir de ses gonds

similar

To come off one's hinges

🔗

péter le feu

contrast

To be full of energy

🔗

avoir un coup de sang

similar

To have a rush of blood

🔗

craquer

builds on

To crack/break down

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!