At the A1 level, 'en bas' is primarily used to describe location in a house or building. It is one of the first spatial markers you learn. You use it to say someone is 'downstairs' or to tell someone to go 'down'. It is very simple because it doesn't change form. You will mostly see it in sentences like 'Je suis en bas' (I am downstairs) or 'Il est en bas' (He is downstairs). At this stage, you should focus on the contrast between 'en haut' (upstairs) and 'en bas' (downstairs). It is a vital part of basic vocabulary for describing your home, your school, or a shop. You might also see it in simple directions like 'tournez en bas de la rue' (turn at the bottom of the street). The main goal at A1 is to recognize the sound /ɑ̃ ba/ and associate it with a lower physical level. You don't need to worry about complex metaphors yet, just the physical reality of being on a lower floor or at the bottom of an object like a page or a set of stairs. It is a foundational block for building your spatial awareness in French.
At the A2 level, you begin to use 'en bas' with the preposition 'de' to create more specific descriptions. Instead of just saying 'it's downstairs', you can say 'it's at the bottom of the stairs' (en bas des escaliers) or 'at the bottom of the page' (en bas de la page). You will also start to see it used with more verbs of motion, such as 'descendre' (to go down) or 'mettre' (to put). For example, 'Mets tes chaussures en bas' (Put your shoes downstairs/at the bottom). You might also encounter it in the context of city life, referring to the ground floor of an apartment building where the 'code' or the 'boîte aux lettres' (mailbox) is located. At A2, you should also be aware of the difference between 'en bas' and 'sous'. You are learning that 'en bas' is a general area, while 'sous' is specifically 'under' something. This level is about adding precision to your spatial descriptions and starting to use 'en bas' in short, everyday dialogues about chores, directions, and finding lost objects.
At the B1 level, 'en bas' starts to appear in more varied contexts, including idiomatic expressions and more abstract spatial relationships. You might hear it used to describe the southern part of a country ('On va en bas pour le week-end') or to refer to the lower part of a social or professional hierarchy, although this is often more metaphorical. You will also use it more fluently in storytelling, describing the layout of a scene: 'En bas de la falaise, il y avait la mer' (At the bottom of the cliff, there was the sea). At this stage, you are expected to handle the contractions with 'de' (du, des) perfectly. You will also encounter 'en bas' in more formal written instructions, such as 'voir les détails en bas' (see details below). You should also be able to distinguish between 'en bas' and 'ci-dessous' in documents. B1 learners should feel comfortable using 'en bas' to describe not just floors, but the relative position of items in a list, parts of a landscape, or the layout of a complex building like a museum or a large department store.
At the B2 level, you should be familiar with the nuanced and sometimes metaphorical uses of 'en bas'. This includes its use in socio-economic discussions, such as 'ceux d'en bas' (those at the bottom/the common people), a term that has political connotations in France. You will see 'en bas' used in more complex literary descriptions where it might represent a psychological state or a thematic element (e.g., the depths of despair or the 'low' parts of a city). You are also expected to use it in combination with other adverbs for high precision, like 'tout en bas' (at the very bottom) or 'là-bas en bas' (down there). At B2, your understanding of 'en bas' should include its role in fixed expressions and its contrast with more technical terms like 'inférieur' or 'subalterne'. You should be able to explain the difference between 'en bas' and 'au-dessous' in a variety of contexts, including scientific or mathematical ones, even if 'en bas' is less common there. This level is about mastering the versatility of the phrase across different registers of speech.
At the C1 level, 'en bas' is used with complete native-like fluidity, including in highly specialized or stylistic contexts. You will encounter it in classical and modern literature where it might be used to create a sense of verticality or to emphasize a character's perspective. You should understand its use in historical contexts, such as describing the layout of ancient fortifications or the social structures of the Ancien Régime. C1 learners will notice how 'en bas' can be used ironically or with subtle emotional weight in film and theater. You will also be able to navigate the most complex grammatical environments where 'en bas' might be part of a long, descriptive chain of spatial markers. Your ability to switch between 'en bas', 'en dessous', 'au bas de', and 'ci-après' should be seamless, choosing the one that fits the exact tone and precision required. At this level, you are not just using the word; you are aware of its cultural resonance and its ability to ground a narrative in a specific physical and social reality.
At the C2 level, your mastery of 'en bas' is absolute. You understand the finest nuances of its use in philosophical texts, where 'le haut' and 'le bas' might represent complex metaphysical concepts. You can appreciate the wordplay involving 'en bas' in poetry or high-level rhetoric. You are aware of regional variations in its use across the Francophone world and can adapt your own usage accordingly. Whether you are analyzing a legal document where 'en bas' specifies the location of a crucial clause, or interpreting a complex piece of architectural criticism, you understand the precise spatial and conceptual implications of the term. You can use 'en bas' to convey subtle social distinctions or to describe intricate physical systems with total clarity. At C2, 'en bas' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with the same ease and sophistication as a native speaker with a high level of education.

en bas 30秒で

  • En bas means 'downstairs' or 'at the bottom'.
  • It is an adverbial phrase that never changes its form.
  • Use 'en bas de' to specify what something is below.
  • It is the direct opposite of 'en haut' (upstairs).

The French locution en bas is a fundamental adverbial phrase used to denote position or direction toward a lower level. At its most basic level, it translates to 'downstairs' in the context of a building or 'at the bottom' when referring to a specific object or location. It is composed of the preposition 'en' and the adjective 'bas' (low), functioning together to create a spatial marker that is indispensable for daily communication. Whether you are describing where your shoes are, where a shop is located in relation to an apartment, or where to sign a document, en bas provides the necessary spatial orientation. It is a versatile term that transitions from literal physical space to more abstract concepts of hierarchy and geography as one progresses in the language.

Literal Location
Refers to a floor below the current one or the ground level. For example, if you are on the second floor, the kitchen might be en bas.

Attends-moi en bas de l'immeuble.

Wait for me at the bottom of the building.

In a broader sense, en bas can describe the lower part of any vertical structure. This includes the bottom of a page, the foot of a mountain, or the lower end of a street. It is important to note that while 'bas' on its own is an adjective meaning 'low', the phrase en bas functions as an adverb, meaning it modifies a verb or describes a state of being in a location. It does not change based on gender or number, making it relatively easy for beginners to master. However, its simplicity belies its frequent use in idiomatic expressions and complex spatial descriptions. In French culture, where apartment living is common, the distinction between en haut (upstairs) and en bas (downstairs) is a constant feature of social and logistical coordination.

Relative Position
Used with 'de' to specify what something is below. 'En bas de l'escalier' means 'at the bottom of the stairs'.

Le chat dort en bas.

Furthermore, the term can be used to describe the southern part of a region or country, though this is more informal. For instance, someone in Paris might refer to the South of France as being en bas. This usage highlights the mental map speakers have, where 'up' is north and 'down' is south. In professional contexts, en bas might refer to the lower levels of a corporate hierarchy, though 'au bas de l'échelle' is more common for that specific metaphor. Understanding en bas requires recognizing that it is not just a point, but often a direction of movement. If someone says 'descends en bas', they are emphasizing the action of going down to the lower level.

Document Layout
Refers to the footer or the end of a written text. 'Signez en bas' is a standard instruction for signing a contract.

Regardez les notes en bas de la page.

In summary, en bas is a multi-faceted tool for spatial navigation. It covers everything from the physical basement of a house to the metaphorical 'bottom' of a list. Its frequency in French is extremely high, appearing in almost every conversation involving directions, house descriptions, or document handling. Mastery of this term, along with its counterpart en haut, is a prerequisite for reaching functional fluency in French. As you move through the CEFR levels, you will see en bas integrated into more complex grammatical structures, but its core meaning of 'downwardness' or 'lower position' remains constant and reliable.

Using en bas correctly involves understanding its role as an adverbial phrase and its relationship with the preposition 'de'. Unlike adjectives, en bas does not need to agree with the noun it describes. It is static. However, its placement in a sentence is crucial for clarity. Typically, it follows the verb it modifies or the noun whose position it clarifies. For example, 'Il habite en bas' (He lives downstairs). Here, en bas tells us where the action of living is taking place. If you want to specify 'at the bottom of' something, you must use the construction en bas de.

The 'De' Construction
When followed by a noun, 'en bas' requires 'de'. Note the contractions: 'en bas du (de + le) mur', 'en bas des (de + les) escaliers'.

Il y a un jardin en bas de la colline.

One of the most common uses is in the context of buildings. In French, the ground floor is the rez-de-chaussée. If you are on the first floor (the one above the ground floor), the rez-de-chaussée is en bas. This can sometimes be confusing for English speakers who count floors differently. Another common use is with verbs of motion like aller, descendre, or regarder. 'Regarde en bas !' (Look down!). In this context, it functions as a directional command. It is also used frequently in written instructions, such as 'voir ci-dessous' or 'voir en bas' to direct a reader to a footnote or a later section of text.

Movement vs. State
'Je vais en bas' (I am going downstairs - movement). 'Je suis en bas' (I am downstairs - state).

Mets tes chaussures en bas de l'armoire.

In more advanced usage, en bas can be used to describe social standing or price levels. 'Les prix en bas de l'échelle' refers to the lowest prices. However, for a beginner, focusing on the physical and spatial applications is the priority. You should practice using it with different verbs to see how it alters the meaning. For instance, 'tomber en bas' is less common than 'tomber par terre', but 'regarder en bas' is the standard way to say 'look down'. When you are at the bottom of a street, you are 'en bas de la rue'. This is particularly useful in hilly cities like Paris (Montmartre) or Lyon.

Geographical Use
Often used to refer to the South. 'On descend en bas pour les vacances' (We're going down south for the holidays).

La signature se trouve en bas à droite.

To master en bas, try to narrate your movements in a house. 'Je suis dans ma chambre (en haut). Je descends. Maintenant, je suis en bas.' This simple exercise reinforces the spatial relationship. Also, pay attention to how it pairs with 'là-bas' (over there). Sometimes people say 'là-bas en bas' to mean 'down there'. This combination of adverbs adds precision to your speech. As you become more comfortable, you'll notice en bas appearing in news reports about the economy (prices going down) or in literature to describe the depths of a valley or the sea.

The phrase en bas is ubiquitous in French daily life. You will hear it most frequently in domestic settings, urban navigation, and professional environments. In a typical French home or apartment building, the term is used constantly to coordinate movement between floors. If you are visiting a friend in a 'résidence', they might tell you over the intercom, 'Je t'attends en bas', meaning they will meet you at the main entrance on the ground floor. This is a very common social script. In shops, if you ask for an item that isn't on the shelf, the clerk might say, 'On en a encore en bas', referring to the basement or the lower storage area.

Urban Navigation
In cities with varying elevations, like Lyon or Marseille, 'en bas' refers to the lower parts of the city, often near the river or the sea.

Le métro se trouve juste en bas de la rue.

In a professional or administrative context, en bas is the standard term used when dealing with paperwork. A banker or a notary will point to a line on a contract and say, 'Signez ici, en bas à droite' (Sign here, at the bottom right). This is an essential phrase for anyone living or working in a French-speaking country. Similarly, in a classroom, a teacher might instruct students to look at the illustration 'en bas de la page 42'. It is also common in digital contexts, though 'en bas' is often replaced by 'plus bas' (further down) when scrolling through a webpage or a long email thread.

Public Transport
On a double-decker bus or a TGV train with two levels, the conductor might announce that seats are available 'en bas'.

Il y a plus de place en bas dans le train.

You will also encounter en bas in the context of weather and geography. Weather reporters might talk about 'les pressions en bas' (low pressure) or temperatures being 'en bas des normales de saison' (below seasonal norms), though 'en dessous' is more common for numerical comparisons. In literature and cinema, en bas often carries a symbolic weight, representing the world of the common people, the street, or the 'underworld', contrasted with the 'en haut' of the elite or the heavens. For example, in Victor Hugo's works, the physical 'en bas' of Paris often mirrors the social 'en bas' of its characters.

The 'Voisinage'
Neighbors living on the floor below are often referred to as 'les voisins d'en bas'. This is a standard way to identify them.

Les voisins d'en bas font trop de bruit.

Finally, in sports, particularly football (soccer), you might hear a commentator say a player shot 'en bas à gauche' (bottom left) of the goal. This spatial precision is vital for describing action. Whether you are in a stadium, a library, or a kitchen, en bas is the go-to phrase for anything situated at a lower level. Its frequency in the spoken language makes it one of the first 500 words a learner should truly internalize to understand the world around them in French.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing en bas with sous or dessous. While all three relate to being 'under' or 'below', they are used in different grammatical contexts. Sous is a preposition that must be followed by a noun (e.g., 'sous la table'). Dessous is an adverb often used to mean 'underneath it' (e.g., 'regarde dessous'). En bas, however, refers to a general lower level or the bottom of something. You wouldn't say 'le chat est en bas la table'; you must say 'sous la table'. Conversely, you wouldn't say 'je vais sous' to mean 'I'm going downstairs'; you must say 'je vais en bas'.

Confusing with 'Sous'
Wrong: 'Le livre est en bas le lit.' Correct: 'Le livre est sous le lit' OR 'Le livre est en bas, sous le lit.'

Ne confondez pas en bas et sous.

Another common mistake is the misuse of the preposition 'de'. Learners often forget to include 'de' when they want to say 'at the bottom of'. For example, 'en bas la rue' is incorrect; it must be 'en bas de la rue'. Additionally, the contraction of 'de' with the definite article is a frequent stumbling block. 'En bas de le mur' must become 'en bas du mur'. Forgetting these small grammatical glue pieces makes the sentence sound 'broken' to a native speaker. It's also important to remember that en bas is an adverbial phrase, so it doesn't agree with the subject. 'Elles sont en bas' is correct; do not add an 'es' to 'bas'.

Overusing 'En Bas'
Sometimes learners use 'en bas' when 'par terre' (on the floor) is more appropriate. If something fell, it's 'par terre'. If it's on a lower floor, it's 'en bas'.

Mes clés sont tombées par terre, pas en bas.

A subtle mistake involves the distinction between en bas and au-dessous. Au-dessous is often used for things that are directly below something else but not necessarily touching it, or for numerical values (e.g., 'au-dessous de zéro'). En bas is more about the general area or the very bottom. If you are at the bottom of a mountain, you are 'en bas de la montagne'. If you are flying in a plane and looking at the clouds below you, you are looking 'au-dessous'. Using en bas in the latter case might sound slightly off, though it is often understood. Finally, avoid using 'dans le bas' unless you are talking about a specific part of a physical object, like 'le bas d'une robe'.

Pronunciation Pitfall
The 's' in 'bas' is silent. Some learners try to pronounce it because of the following 'd' in 'en bas de', but the 's' itself should never be heard.

On prononce /ɑ̃ ba/, pas /ɑ̃ bas/.

To avoid these mistakes, it is helpful to visualize the 'levels'. En bas is about levels (Floor 1 vs Floor 0). Sous is about contact or immediate verticality (Table vs Floor). By keeping this distinction in mind, you will significantly improve the naturalness of your French. Practice by describing your surroundings: 'Mon ordinateur est sur le bureau, mes pieds sont sous le bureau, et ma cave est en bas.' This sentence uses three different spatial markers correctly, providing a clear map of your environment.

To truly master the concept of 'below' in French, it is essential to compare en bas with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that changes the meaning of a sentence. The most direct comparison is with dessous and au-dessous. While en bas refers to the bottom or a lower floor, dessous is an adverb often used to mean 'underneath it' or 'below it' without repeating the noun. For example, 'La table est là, et le chat est dessous.' Au-dessous is more formal and often used for relative positions or measurements, such as 'au-dessous de la moyenne' (below average).

En bas vs. Sous
'Sous' is a preposition (needs a noun). 'En bas' is an adverbial phrase (can stand alone or take 'de'). Use 'sous' for 'under' and 'en bas' for 'downstairs'.

Comparaison : en bas vs dessous.

Another related term is par terre, which means 'on the ground' or 'on the floor'. If you drop your keys, they are par terre, not en bas (unless they fell down a flight of stairs). Then there is au rez-de-chaussée, which specifically means 'on the ground floor'. While you might be en bas if you are on the ground floor, au rez-de-chaussée is the more precise architectural term. In a professional context, you might hear ci-dessous, which means 'here-below' and is used exclusively in writing to refer to something further down in the text, like a chart or a signature line.

En bas vs. Au-dessous
'Au-dessous' implies a vertical relationship (directly under). 'En bas' is more general (at the bottom or on a lower level).

La température est au-dessous de zéro.

For more abstract uses, inférieur is the adjective for 'lower'. You might talk about the 'étage inférieur' (lower floor) instead of saying 'l'étage d'en bas', though both are correct. Inférieur sounds more formal or technical. In terms of social status, one might use modeste or défavorisé rather than en bas, although the phrase 'le bas de l'échelle sociale' (the bottom of the social ladder) is a common idiom. Understanding these synonyms allows you to choose the right level of formality and precision for your conversation, whether you're talking to a friend or writing a formal report.

En bas vs. Bas
'Bas' is an adjective (un plafond bas). 'En bas' is an adverbial phrase (il est en bas).

Regardez en bas de la liste.

In conclusion, while en bas is the most versatile and common way to say 'down' or 'at the bottom', the French language offers a rich palette of alternatives for specific situations. By learning when to use sous, dessous, au-dessous, and par terre, you will avoid the repetitive use of en bas and speak with the nuance of a native speaker. Each of these words maps out a slightly different part of the three-dimensional space we inhabit, and mastering them is a key step in moving from basic communication to true linguistic expression.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Contractions with 'de'

Adverb placement

Prepositions vs Adverbs

レベル別の例文

1

Le chat est en bas.

The cat is downstairs.

Simple adverbial use.

2

Je descends en bas.

I am going downstairs.

Used with a verb of motion.

3

C'est en bas.

It is downstairs.

Common identification phrase.

4

Il habite en bas.

He lives downstairs.

Describing location.

5

Regarde en bas !

Look down!

Imperative use.

6

Le livre est en bas de l'étagère.

The book is at the bottom of the shelf.

Using 'en bas de'.

7

Attends-moi en bas.

Wait for me downstairs.

Social coordination.

8

La cuisine est en bas.

The kitchen is downstairs.

Describing house layout.

1

Signez en bas de la page.

Sign at the bottom of the page.

Instructional use.

2

Il y a un magasin en bas de l'immeuble.

There is a shop at the bottom of the building.

Describing urban space.

3

Les enfants jouent en bas dans le jardin.

The children are playing downstairs in the garden.

Combining location and activity.

4

Le métro est juste en bas de la rue.

The metro is just at the bottom of the street.

Giving directions.

5

Pose le sac en bas de l'escalier.

Put the bag at the bottom of the stairs.

Specific placement.

6

On se retrouve en bas à midi ?

Shall we meet downstairs at noon?

Proposing a meeting.

7

Il fait froid en bas dans la cave.

It is cold downstairs in the cellar.

Describing environment.

8

Ma chambre est en haut, la tienne est en bas.

My room is upstairs, yours is downstairs.

Contrast with 'en haut'.

1

Tout en bas de la colline, il y a une rivière.

At the very bottom of the hill, there is a river.

Using 'tout' for emphasis.

2

Les notes se trouvent en bas du document.

The notes are at the bottom of the document.

Referring to document structure.

3

Elle a regardé en bas et a eu le vertige.

She looked down and felt dizzy.

Narrative use.

4

Le prix est indiqué en bas de l'étiquette.

The price is indicated at the bottom of the label.

Describing an object.

5

Il est descendu en bas pour ouvrir la porte.

He went downstairs to open the door.

Expressing purpose.

6

Le village se situe en bas de la vallée.

The village is located at the bottom of the valley.

Geographical description.

7

On a installé les bureaux en bas.

We set up the offices downstairs.

Describing organization.

8

Regardez plus bas pour voir les photos.

Look further down to see the photos.

Comparative 'plus bas'.

1

Il faut commencer en bas de l'échelle.

You have to start at the bottom of the ladder.

Idiomatic/Metaphorical use.

2

Les températures sont bien en bas des normales.

Temperatures are well below normal.

Abstract comparison.

3

Le texte en bas de l'image est illisible.

The text at the bottom of the image is illegible.

Detailed description.

4

Il a crié d'en bas pour nous appeler.

He shouted from below to call us.

Using 'de' + 'en bas'.

5

La signature doit être placée tout en bas.

The signature must be placed at the very bottom.

Formal instruction.

6

Le sud de la France, c'est 'en bas' pour les Parisiens.

The south of France is 'down there' for Parisians.

Cultural/Informal usage.

7

Les voisins d'en bas se plaignent du bruit.

The neighbors downstairs are complaining about the noise.

Noun phrase 'voisins d'en bas'.

8

Il a trouvé une pièce en bas du canapé.

He found a coin at the bottom of the sofa.

Precise location.

1

L'auteur explore les bas-fonds, la vie d'en bas.

The author explores the slums, life at the bottom.

Literary/Social metaphor.

2

En bas de cette falaise abrupte s'écrasent les vagues.

At the bottom of this steep cliff, the waves crash.

Stylistic description.

3

La hiérarchie impose que les ordres viennent d'en haut et s'appliquent en bas.

The hierarchy dictates that orders come from above and apply below.

Abstract organizational use.

4

Il scrutait l'obscurité en bas de l'escalier dérobé.

He peered into the darkness at the bottom of the hidden staircase.

Atmospheric narrative.

5

Les sédiments s'accumulent tout en bas du bassin.

Sediments accumulate at the very bottom of the basin.

Technical/Scientific use.

6

Il y a une note infrapaginale en bas de la page 12.

There is a footnote at the bottom of page 12.

Formal academic context.

7

Le regard tourné vers le bas, il semblait méditer.

With his gaze turned downward, he seemed to meditate.

Describing posture/state.

8

La pression sociale se fait sentir surtout en bas de l'échelle.

Social pressure is felt especially at the bottom of the ladder.

Sociological analysis.

1

L'ontologie de l'être se déploie du haut vers le bas.

The ontology of being unfolds from top to bottom.

Philosophical register.

2

Il a fallu déconstruire l'édifice social en commençant par le bas.

The social edifice had to be deconstructed starting from the bottom.

Complex political metaphor.

3

Les courants abyssaux, tout en bas des océans, restent mystérieux.

Abyssal currents, at the very bottom of the oceans, remain mysterious.

Scientific/Literary blend.

4

La rhétorique populiste oppose souvent 'ceux d'en haut' à 'ceux d'en bas'.

Populist rhetoric often pits 'those at the top' against 'those at the bottom'.

Political discourse analysis.

5

Dans la crypte, tout en bas, reposent les rois.

In the crypt, at the very bottom, rest the kings.

Historical/Solemn tone.

6

Le poète voit dans le bas monde un reflet du divin.

The poet sees in the lower world a reflection of the divine.

Archaic/Poetic 'bas monde'.

7

L'ajustement structurel a frappé de plein fouet les couches d'en bas.

Structural adjustment hit the lower layers full force.

Economic register.

8

Il se tenait là, en bas, témoin impuissant de la tragédie.

He stood there, below, a helpless witness to the tragedy.

Dramatic narrative.

よく使う組み合わせ

tout en bas
là-bas en bas
juste en bas
en bas à droite
en bas à gauche
descendre en bas
regarder en bas
habiter en bas
signez en bas
en bas de la page

よく混同される語

en bas vs sous

en bas vs dessous

en bas vs au-dessous

間違えやすい

en bas vs sous

en bas vs dessous

en bas vs par terre

文型パターン

使い方

spatial

Refers to vertical levels.

document

Refers to the end of the text.

よくある間違い
  • Saying 'en bas la table' instead of 'sous la table'.
  • Pronouncing the 's' in 'bas'.
  • Forgetting the 'de' in 'en bas de'.
  • Using 'en bas' when something is just on the floor ('par terre').
  • Confusing 'en bas' with 'en bas de' (one is an adverb, one is a prepositional phrase).

ヒント

Contractions

Remember that 'en bas de le' becomes 'en bas du'.

Opposites

Learn 'en bas' and 'en haut' together as a pair.

Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'bas'.

Placement

Place 'en bas' after the verb in simple sentences.

Apartments

In France, 'en bas' often means the street level of an apartment building.

Directions

Use it to describe things at the end of a street.

Nasal Vowel

Focus on the 'en' sound to distinguish it from other words.

Hierarchy

Use 'en bas de l'échelle' for entry-level positions.

Footnotes

Look for 'en bas' to find additional info in texts.

Verticality

Always think of a vertical axis when using this word.

暗記しよう

語源

From Latin 'bassus' (thick, low), which replaced 'humilis' in Vulgar Latin for physical height.

文化的な背景

Refers to the working class in political rhetoric.

Distinguishes the ground floor from living quarters above.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Où est le chat ? Il est en bas ?"

"Tu habites en haut ou en bas ?"

"On se retrouve en bas de l'immeuble ?"

"Qu'est-ce qu'il y a en bas de la rue ?"

"Tu as vu la note en bas de la page ?"

日記のテーマ

Décrivez votre maison : qu'est-ce qui est en haut et qu'est-ce qui est en bas ?

Imaginez que vous trouvez un trésor en bas de votre jardin. Décrivez-le.

Où préférez-vous habiter : en haut d'une tour ou en bas d'une vallée ?

よくある質問

10 問

Not exactly. It means 'downstairs' or 'at the bottom'. Use 'sous' for 'under'.

No, it is always silent in this phrase.

No, you must say 'sous le lit' or 'en bas du lit' if you mean at the foot of it.

The opposite is 'en haut', meaning upstairs or at the top.

Yes, informally, people say 'en bas' to mean the south of France.

Use the phrase 'tout en bas'.

It is neutral and can be used in both formal and informal contexts.

Yes, to say prices are low or at the bottom of a range.

It refers to ordinary people or the lower social classes.

It depends on the noun. 'En bas de la' or 'en bas du' (de + le).

自分をテスト 190 問

writing

Write a sentence using 'en bas' to describe where your kitchen is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cat is sleeping downstairs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'en bas de' in a sentence about a street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe what you see at the bottom of a page.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue where someone asks for directions and you use 'en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'en bas' and 'sous' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the social 'bottom' of society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a valley using 'en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Wait for me at the bottom of the building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'tout en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your house layout using 'en haut' and 'en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The neighbors downstairs are nice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'en bas à gauche' in a sentence about a photo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write an instruction for signing a document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a mountain scene using 'en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He found his keys at the bottom of the stairs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about prices going down using 'en bas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'là-bas en bas' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a basement storage area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Look down at the river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am downstairs' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone to 'Look down'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is the kitchen downstairs?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The shop is at the bottom of the building'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wait for me downstairs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The cat is at the bottom of the stairs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that your room is upstairs and the salon is downstairs.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sign here, at the bottom'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The neighbors downstairs are loud'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'There is a river at the bottom of the hill'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm going downstairs to open the door'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price is at the bottom of the page'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Look further down'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He lives downstairs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The garage is downstairs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Put the bags downstairs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everything is at the bottom'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The metro is down the street'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I feel dizzy when I look down'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The signature is at the bottom right'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Il est en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Je descends en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'C'est en bas de la rue.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Signez en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Les voisins d'en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Regardez en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Tout en bas du jardin.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'La cuisine est en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Il habite en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'En bas à gauche.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Attends-moi en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Le métro est en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Plus bas dans la liste.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Mets-le en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'La cave est en bas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!