décidément
décidément 30秒で
- An adverb meaning 'decidedly' or 'clearly,' used to confirm a pattern or observation.
- Often expresses surprise, irony, or exasperation at the beginning of a sentence.
- Bridges the gap between a factual statement and a personal, emotional reaction.
- Essential for sounding natural and native-like in French social interactions.
The French word décidément is a versatile adverb that English speakers often find fascinating because it bridges the gap between a simple statement of fact and a deep expression of emotion. At its core, it translates to 'decidedly,' 'definitely,' or 'certainly.' However, its usage in modern French, especially in spoken contexts, frequently conveys a sense of observation regarding a recurring pattern, often accompanied by a touch of surprise, irony, or even exasperation. When a French person starts a sentence with décidément, they are usually reflecting on a situation that seems to confirm a trend or an inescapable reality. It is the linguistic equivalent of saying, 'It really seems that...' or 'Clearly, things are going this way.' This word is not just about the certainty of a single action, but rather the certainty of a conclusion drawn from evidence.
- Semantic Core
- The word functions as a modal adverb, modifying the entire sentence to show the speaker's attitude toward the truth of the statement. It suggests that after some observation, a final judgment has been reached.
Décidément, tu n'as pas de chance aujourd'hui ! décidément.
In a more formal or literary sense, décidément can mean 'in a resolute manner,' though this is less common in daily speech than its role as an interjection. Imagine you are trying to fix a computer, and every time you reboot, a new error appears. You might sigh and say, 'Décidément, cet ordinateur est en fin de vie.' Here, the word encapsulates your growing realization that the machine is beyond repair. It acts as a summary of the evidence presented by the repeated failures. It is this 'cumulative' aspect that distinguishes it from vraiment (really) or certainement (certainly). While those words confirm a fact, décidément confirms a pattern.
- The Nuance of Exasperation
- When used with a falling intonation, it often signals that the speaker is fed up. 'Décidément, on ne peut plus compter sur personne.' (Clearly, we can't count on anyone anymore.)
Décidément, ce film est bien plus long que prévu. décidément.
Culturally, the French use this word to express a philosophical resignation. It reflects a certain 'esprit' of observing the world's absurdities. It’s not just 'definitely'; it’s 'definitely (and I’m noticing a trend here)'. For learners, mastering this word is a shortcut to sounding more native because it shows you aren't just translating word-for-word, but you are adopting the French way of commenting on the flow of events. It is frequently found at the very beginning of a sentence, acting as a frame for the rest of the thought. This 'framing' function is crucial; it sets the tone for the observation that follows, letting the listener know that what comes next is a conclusion based on recent experiences.
- Positive Reinforcement
- While often negative, it can be positive: 'Décidément, tu es un chef en cuisine !' (Clearly, you are a master in the kitchen!) after tasting several great dishes.
Décidément, rien ne se passe comme prévu. décidément.
In summary, décidément is your go-to word for acknowledging a persistent reality, whether you're annoyed by it or pleasantly surprised.
Using décidément correctly involves understanding its placement and the 'weight' it carries in a sentence. Most commonly, it appears at the beginning of a sentence to establish a context of observation. When placed here, it is usually followed by a comma in writing, which mimics the natural pause in speech. This pause allows the speaker to gather their thoughts before delivering the 'verdict' of the sentence. For example, 'Décidément, il pleut tous les jours ici' suggests that the speaker has been observing the weather for several days and has reached a definitive conclusion about the climate.
- Sentence Initial Position
- This is the 'commentary' position. Use it to introduce a thought that summarizes a situation. Example: 'Décidément, je n'y arriverai jamais.'
Décidément, cette ville a beaucoup changé. décidément.
However, décidément can also be placed after the verb to emphasize the manner of an action, though this is more formal and less frequent in conversation. In the sentence 'Il a agi décidément,' the word takes on its more literal meaning of 'resolutely' or 'with determination.' This usage is closer to the English 'decidedly.' It is important for learners to distinguish between these two roles: the sentence-modifying adverb (commentary) and the verb-modifying adverb (manner). In 90% of B2-level conversations, you will be using the commentary version at the start of your sentences.
- Internal Sentence Placement
- Can be used between the auxiliary and the past participle: 'Il a décidément refusé de venir.' (He definitively refused to come.)
C'est décidément la meilleure solution. décidément.
When using décidément to express surprise, it is often paired with an exclamation mark. This punctuation reflects the emotional spike in the speaker's voice. If you see a friend who is always late arriving early for once, you might say, 'Décidément ! Tu es en avance aujourd'hui !' Here, the word itself stands alone as an exclamation of disbelief. It acts as a shorthand for 'Well, I never!' or 'Look at that!' This versatility makes it a powerful tool for expressing complex social reactions with a single word. It’s also useful in negative constructions to reinforce the 'finality' of a situation, such as 'Décidément, il n'y a plus rien à faire.'
- Comparison with 'Vraiment'
- While 'vraiment' emphasizes the intensity of an adjective, 'décidément' emphasizes the inevitability of a situation.
Tu es décidément trop gentil. décidément.
In summary, whether you are placing it at the start of a sentence to comment on a trend, or using it as a stand-alone exclamation, décidément adds a layer of 'observational certainty' that few other French adverbs can provide. It is a word that requires a bit of 'acting'—your tone of voice will tell the listener exactly which nuance (exasperation, surprise, or firm conclusion) you intend to convey.
In the real world, décidément is a staple of French social interaction. You will hear it in the 'boulangerie' when a customer realizes they've forgotten their wallet for the second time that week. You'll hear it in the office when a colleague sees another meeting being added to an already packed schedule. It is the sound of the French mind processing the world's little ironies. Unlike some academic vocabulary, décidément is vibrantly alive in everyday speech. It bridges the gap between the formal and the informal, making it appropriate for almost any social setting where a personal observation is being shared.
- In French Media
- Listen for it in talk shows or radio debates. Pundits use it to summarize a series of political events: 'Décidément, le gouvernement a du mal à convaincre.'
Décidément, on ne s'ennuie jamais avec toi ! décidément.
In cinema, décidément is often used in dialogue to show character development. A character might start the film doubting someone and, by the middle, say, 'Décidément, j'avais tort à votre sujet.' (Clearly, I was wrong about you.) It marks a turning point in their perception. In literature, authors use it to provide a narrative voice that feels intimate and conversational. It allows the narrator to step back and comment on the story's events as if they were an observer themselves. If you read novels by modern authors like Delphine de Vigan or Amélie Nothomb, you will frequently encounter this word used to punctuate the internal monologues of their characters.
- In the Workplace
- 'Décidément, ce projet prend plus de temps que prévu.' Use it to acknowledge a shared reality without sounding too aggressive.
Décidément, les trains sont toujours en retard. décidément.
Another place you'll frequently encounter décidément is in sports commentary. When a player misses several shots in a row, the commentator might exclaim, 'Décidément, ce n'est pas son match !' This highlights the 'pattern' aspect of the word—it's not just one miss; it's a series of them that leads to a definitive conclusion about the player's performance that day. Similarly, in weather reports, if a heatwave persists, the presenter might say, 'Décidément, le soleil a décidé de rester.' This personification of the weather combined with décidément creates a very natural, idiomatic French expression.
- Social Media
- On Twitter (X) or Instagram, it's used to comment on recurring news trends or viral memes. It's the perfect 'caption' word.
Whether in a heated debate or a casual chat over coffee, décidément is the word that signals a French speaker has weighed the evidence and reached a verdict.
One of the most frequent mistakes English learners make with décidément is treating it as a direct synonym for 'decisively' in all contexts. While they share an etymological root, 'decisively' in English often refers to the *way* an action is performed (e.g., 'He acted decisively'). In French, while décidément can mean this, it is far more commonly used as a sentence-level adverb to express 'clearly' or 'really.' If you want to say someone acted with decision, you might be better off using 'de manière décisive' or 'avec fermeté' to avoid ambiguity.
- Mistake #1: Misplacing the Word
- Learners often bury it deep in the sentence. Remember: for the 'commentary' meaning, it belongs at the start. 'Il est décidément en retard' is okay, but 'Décidément, il est en retard' is more idiomatic.
Incorrect: J'ai fini mon travail décidément. décidément.
Another common error is using décidément to mean 'decidedly' in the sense of 'very' with an adjective, without the nuance of a pattern. For instance, 'C'est décidément bon' is correct, but it implies that you've had several bites and have now confirmed your opinion. If you just want to say it's very good after the first bite, 'C'est vraiment bon' or 'C'est très bon' is more appropriate. Décidément always carries a 'weight of evidence' behind it. Using it for a first-time observation can sound slightly off to a native ear, as if you're jumping to a conclusion too quickly.
- Mistake #2: Over-exasperation
- Don't assume it's always negative. If you only use it when you're angry, you miss out on its use for pleasant surprises or logical conclusions.
Correct: Décidément, ce petit est très intelligent. décidément.
Spelling is also a hurdle. Many students forget the acute accent on the first 'e' (décidément) or the second 'e' (décidément). Because it's a long word, it's easy to trip up. Remember the structure: décidé (the adjective) + ment (the suffix). If you can spell 'décidé,' you can spell 'décidément.' Also, avoid the English habit of using 'definitely' to agree with someone ('Yes, definitely!'). In French, you would say 'Tout à fait !' or 'Absolument !' rather than 'Décidément !' unless you are specifically agreeing with a pattern they just pointed out.
- Mistake #3: Using it for Agreement
- Avoid: 'Est-ce que tu viens ?' - 'Décidément !' (Incorrect). Use: 'Bien sûr !' or 'Absolument !' instead.
By avoiding these pitfalls, you'll use décidément like a true 'connaisseur' of the French language.
To truly master décidément, it helps to see where it fits in the family of French adverbs of certainty and observation. While it is unique in its 'cumulative' nuance, there are several alternatives you can use depending on the specific shade of meaning you want to convey. Knowing these will prevent you from overusing décidément and help you refine your expression. The most common 'neighbor' is vraiment (really), which is more general and lacks the 'I've noticed a pattern' aspect. Certainement (certainly) is more about the probability of a fact than a personal observation.
- Vraiment vs. Décidément
- 'Vraiment' emphasizes the truth of a single quality. 'Décidément' emphasizes a conclusion drawn from multiple instances.
Franchement, je ne sais pas quoi dire. décidément.
Another interesting alternative is en fin de compte (at the end of the day / ultimately). This phrase shares the 'summary' aspect of décidément but is slightly more formal and analytical. If décidément is a gut reaction to a pattern, en fin de compte is the result of a more conscious evaluation. Then there is manifestement (manifestly / clearly), which is very close to décidément but focuses more on the objective visibility of the evidence rather than the speaker's subjective reaction to it. You might use manifestement in a report, while décidément would be better in a conversation.
- Nettement
- Focuses on the degree of difference (distinctly/clearly). Example: 'Il est nettement plus grand que son frère.'
Visiblement, il a oublié notre rendez-vous. décidément.
For expressing exasperation specifically, pour de bon (for good / once and for all) or véritablement (truly) can sometimes be used, but they don't quite capture the 'here we go again' feeling of décidément. If you want to emphasize that something is happening *yet again*, you might use encore une fois. However, décidément is more sophisticated because it bundles the 'again' and the 'certainty' into one word. In literature, you might find résolument, which is the direct synonym for the 'resolute' meaning of décidément, often used in political or philosophical texts to describe a firm stance.
- Résolument
- Means 'resolutely' or 'firmly.' Use this for actions: 'Il s'est résolument engagé dans cette voie.'
By diversifying your vocabulary with these alternatives, you'll be able to express certainty with much more precision.
How Formal Is It?
豆知識
The 'cutting' root in 'decidere' is the same as in 'scissors' (ciseaux) and 'incision.' When you decide something, you are metaphorically 'cutting off' all other options.
発音ガイド
- Pronouncing the final 't' (it should be silent).
- Making the 'ment' sound like the English 'ment' (it should be nasal).
- Merging the two middle syllables into one.
- Forgetting the acute accent sound on the 'é'.
- Pronouncing 'ci' as 'ki' instead of 'si'.
難易度
Easy to recognize but requires context to understand the emotional nuance.
Spelling with accents and placement can be tricky for learners.
Requires the right intonation to sound natural.
Commonly used, easy to hear in clear speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb Formation
Adjective 'décidé' + suffix '-ment' = décidément.
Sentence Adverbs
Placed at the start to modify the whole thought: 'Décidément, il est tard.'
Placement with Compound Tenses
Can go between auxiliary and participle: 'Il a décidément gagné.'
Use of Accents
The acute accent on 'é' is maintained from 'décidé'.
Nasal Vowels
The '-ment' ending is always a nasal /ɑ̃/.
レベル別の例文
Décidément, il pleut !
Definitely, it's raining!
Used at the start for emphasis.
Décidément, tu es là !
Clearly, you are here!
Expresses surprise.
Décidément, c'est bon.
It's definitely good.
Confirms an opinion.
Décidément, le chat dort.
Clearly, the cat is sleeping.
Simple observation.
Décidément, je suis fatigué.
I am definitely tired.
Personal observation.
Décidément, c'est cher !
It's definitely expensive!
Expresses a reaction to cost.
Décidément, elle est grande.
Clearly, she is tall.
Noticing a physical trait.
Décidément, on y va.
Definitely, we are going.
Expresses a firm decision.
Décidément, tu n'écoutes jamais.
Clearly, you never listen.
Expresses slight frustration.
Décidément, ce gâteau est parfait.
Decidedly, this cake is perfect.
Summary of a positive experience.
Décidément, il y a trop de monde.
Clearly, there are too many people.
Observation of a situation.
Décidément, vous avez raison.
Definitely, you are right.
Confirming someone else's point.
Décidément, le temps passe vite.
Clearly, time flies.
A common philosophical observation.
Décidément, ce film est triste.
Decidedly, this movie is sad.
Emotional conclusion.
Décidément, je préfère le café.
Clearly, I prefer coffee.
Expressing a preference.
Décidément, ils sont en retard.
Clearly, they are late.
Noticing a pattern of lateness.
Décidément, rien ne marche aujourd'hui.
Clearly, nothing is working today.
Summary of a series of bad events.
Décidément, tu as fait beaucoup d'efforts.
Decidedly, you've made a lot of effort.
Acknowledging a pattern of behavior.
Décidément, cette ville ne dort jamais.
Clearly, this city never sleeps.
Metaphorical observation.
Décidément, on ne peut pas lui faire confiance.
Clearly, we can't trust him.
A serious conclusion about character.
Décidément, la technologie nous simplifie la vie.
Decidedly, technology makes our lives easier.
General observation on a trend.
Décidément, ce quartier devient très branché.
Clearly, this neighborhood is becoming very trendy.
Observing a social change.
Décidément, tu es un véritable artiste.
Decidedly, you are a true artist.
Expressing high praise.
Décidément, l'été sera très chaud.
Clearly, the summer will be very hot.
Prediction based on evidence.
Décidément, la situation politique s'envenime.
Clearly, the political situation is worsening.
Formal observation of a trend.
Décidément, il a le don de nous surprendre.
Decidedly, he has a knack for surprising us.
Commenting on a character trait.
Décidément, ce projet nécessite plus de moyens.
Clearly, this project needs more resources.
Professional conclusion.
Décidément, l'intelligence artificielle change tout.
Decidedly, AI is changing everything.
Broad societal observation.
Décidément, cette erreur aurait pu être évitée.
Clearly, this mistake could have been avoided.
Critical reflection on a past event.
Décidément, la patience n'est pas ta vertu principale.
Clearly, patience is not your main virtue.
Ironic or critical remark.
Décidément, les traditions ont la vie dure.
Decidedly, traditions die hard.
Philosophical comment on culture.
Décidément, ce vin est une merveille.
Clearly, this wine is a marvel.
Sophisticated praise.
Décidément, la complexité de ce dossier m'échappe.
Clearly, the complexity of this file escapes me.
Expressing intellectual humility or frustration.
Décidément, l'œuvre de Proust reste inégalée.
Decidedly, Proust's work remains unmatched.
Literary judgment.
Décidément, le cynisme semble être la norme.
Clearly, cynicism seems to be the norm.
Social critique.
Décidément, l'évolution des mœurs est fascinante.
Decidedly, the evolution of customs is fascinating.
Academic observation.
Décidément, la résilience humaine est sans limites.
Clearly, human resilience is boundless.
Philosophical reflection.
Décidément, ce débat manque cruellement de clarté.
Decidedly, this debate cruelly lacks clarity.
Sharp criticism of a discussion.
Décidément, on ne peut ignorer l'impact du climat.
Clearly, one cannot ignore the impact of climate.
Weighty scientific/social conclusion.
Décidément, cette mélodie me hante.
Decidedly, this melody haunts me.
Poetic expression of feeling.
Décidément, la condition humaine est faite de contradictions.
Clearly, the human condition is made of contradictions.
High-level philosophical statement.
Décidément, l'esthétique de ce bâtiment est discutable.
Decidedly, the aesthetics of this building are debatable.
Refined architectural critique.
Décidément, l'histoire se répète, mais sous d'autres formes.
Clearly, history repeats itself, but in other forms.
Sophisticated historical analysis.
Décidément, la finesse de son analyse m'impressionne.
Decidedly, the finesse of his analysis impresses me.
Formal intellectual praise.
Décidément, la langue est un organisme vivant.
Clearly, language is a living organism.
Linguistic observation.
Décidément, le hasard fait bien les choses.
Decidedly, chance does things well.
Idiomatic philosophical remark.
Décidément, l'ambiguïté est le propre de son style.
Clearly, ambiguity is characteristic of his style.
Deep literary/artistic critique.
Décidément, nul n'est prophète en son pays.
Decidedly, no one is a prophet in their own country.
Using a proverb with the adverb.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used as a standalone exclamation of surprise or annoyance.
Décidément ! Tu as encore oublié tes clés ?
— A common way to say that a situation is exciting or chaotic.
Avec trois enfants, décidément, on ne s'ennuie pas.
— Expresses a final, often sad, conclusion.
Décidément, c'est la fin de notre aventure.
— Expresses total resignation.
J'ai tout essayé, mais décidément, il n'y a rien à faire.
— Confirms that something was a great success.
Le festival était décidément une réussite.
— Used when something unexpected finally happens.
Tu as enfin ton permis ! Décidément, tout arrive.
— Said to someone who never changes their bad habits.
Encore en retard ? Décidément, tu es incorrigible.
— Used when meeting someone unexpectedly.
On se croise ici ? Décidément, le monde est petit.
— A classic expression of self-pity or bad luck.
Encore une amende ! Décidément, je n'ai pas de chance.
— Expresses skepticism about a situation.
Une offre pareille ? Décidément, c'est trop beau pour être vrai.
よく混同される語
Learners think this is the standard word for 'decisively', but it is very rare. Use 'de façon décisive' instead.
Learners use this for patterns, but 'certainement' is about probability, not observation.
Used for things that are obvious to everyone, while 'décidément' is more about a personal realization.
慣用句と表現
— Used when someone has reached their limit of patience.
Encore un reproche ? Décidément, la coupe est pleine !
informal— The 'cherry on top' of a bad situation.
Il pleut et j'ai crevé un pneu. Décidément, c'est le bouquet !
informal— Used to say that all is lost/finished.
On a perdu le contrat. Décidément, les carottes sont cuites.
informal— Used to say a situation isn't as serious as it seems, despite the pattern.
Tu t'inquiètes pour rien, décidément, il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
informal— Used to comment on heavy rain that won't stop.
Regarde dehors ! Décidément, il pleut des cordes.
neutral— Used to complain about a very long journey.
Ton nouvel appartement ? Décidément, c'est au bout du monde.
neutral— Used to comment on someone's persistent laziness.
Il ne nous aide jamais. Décidément, il a un poil dans la main.
informal— Used when someone refuses to get to the point.
Réponds à ma question ! Décidément, tu tournes autour du pot.
neutral— Used when realizing something is very easy.
Oh, il suffisait d'appuyer ici. Décidément, c'est simple comme bonjour.
neutral— Used to comment on someone's lack of intelligence.
Il s'est encore trompé de sens. Décidément, il n'a pas inventé le fil à couper le beurre.
informal間違えやすい
Both mean 'really'.
Vraiment is a simple intensifier; décidément implies a pattern or conclusion.
C'est vraiment bon vs. Décidément, c'est bon (after eating several times).
Both can express exasperation.
Enfin is 'finally'; décidément is 'clearly/definitely based on the pattern'.
Enfin, tu es là ! vs. Décidément, tu es toujours en retard.
Both suggest a conclusion.
Finalement is the chronological end; décidément is a logical or emotional verdict.
Finalement, il est venu vs. Décidément, il est sympa.
Both express certainty.
Absolument is 100% agreement; décidément is an observation.
Je suis absolument d'accord vs. Décidément, tu as raison.
Sounds similar in structure.
Purement means 'purely/simply'; décidément means 'definitely/clearly'.
C'est purement technique vs. C'est décidément technique.
文型パターン
Décidément, [Subject] [Verb].
Décidément, il pleut.
Décidément, tu es [Adjective].
Décidément, tu es drôle.
Décidément, rien ne [Verb].
Décidément, rien ne change.
C'est décidément [Noun Phrase].
C'est décidément une bonne idée.
Décidément, que de [Noun] !
Décidément, que de problèmes !
[Subject] est décidément [Adjective] à [Verb].
Il est décidément difficile à convaincre.
Décidément, il semblerait que...
Décidément, il semblerait que j'aie tort.
Décidément, encore une fois...
Décidément, encore une fois, tu as oublié.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in spoken French; moderate in formal writing.
-
Using 'décidément' to mean 'yes, definitely' as an answer.
→
Use 'Absolument !' or 'Tout à fait !'
'Décidément' is an observation, not a simple confirmation of agreement.
-
Spelling it 'decidement' (missing accents).
→
Décidément
French requires the acute accents to maintain the correct vowel sounds.
-
Using it for a first-time event.
→
Use 'vraiment' or 'c'est incroyable'.
It implies you've noticed a trend or pattern over time.
-
Pronouncing the final 't'.
→
The 't' is silent.
In French adverbs ending in -ment, the 't' is never pronounced.
-
Using 'décisivement' instead.
→
Décidément
'Décisivement' is almost never used in modern French.
ヒント
Start your sentences
To sound most natural, place 'décidément' right at the beginning of your thought. It sets the stage for your observation.
Nasal 'ment'
Make sure the 'ment' at the end is a pure nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Ironic use
Use it ironically to sound more native. If it's raining for the 5th day, a dry 'Décidément...' says it all.
No plural
Adverbs never change. It's always 'décidément', no matter what you are talking about.
Pattern recognition
Only use it when there's a pattern. If something happens once, 'vraiment' is better. If it's the third time, 'décidément' is perfect.
Catch the sigh
In movies, characters often sigh before this word. This 'sigh + décidément' combo is a classic French expression of exasperation.
Comma usage
When starting a sentence with it, always put a comma after it in writing: 'Décidément, ...'
Ice breaker
It's a great way to start a conversation about a shared annoyance, like a late bus.
Formal synthesis
In a B2/C1 essay, use it to introduce your concluding thought on a trend you've analyzed.
The 'Verdict' Word
Label it in your mind as the 'Verdict Word'. You've seen the evidence, now you're giving the verdict.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Decide-Men'. Imagine a group of men who have finally 'decided' on a pattern they see. 'Decided-ly' it is so!
視覚的連想
Imagine a judge hitting a gavel. Every time the gavel hits, he says 'Décidément!' to confirm his verdict on a situation.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'décidément' three times today: once for something annoying, once for something surprising, and once for a pattern you notice in your own behavior.
語源
Derived from the French adjective 'décidé' (decided), which comes from the verb 'décider'. The verb itself originates from the Latin 'decidere', meaning 'to cut off' or 'to determine'.
元の意味: Originally, it meant 'in a manner that cuts off all doubt' or 'with resolution.'
Romance (Latin root).文化的な背景
It is a safe word to use in all contexts, though using it with a very heavy sigh can make you sound quite negative or 'râleur' (complaining).
English speakers often use 'Really' or 'Clearly' where French speakers would use 'décidément'. The French word is more 'summary' oriented.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- Décidément, il pleut encore.
- Décidément, quel soleil !
- Décidément, l'hiver est long.
- Décidément, le climat change.
Friendship
- Décidément, tu es génial.
- Décidément, on s'entend bien.
- Décidément, tu n'as pas changé.
- Décidément, tu es toujours en retard.
Work
- Décidément, ce dossier est complexe.
- Décidément, la réunion est longue.
- Décidément, on avance bien.
- Décidément, c'est fatiguant.
Cooking
- Décidément, c'est trop salé.
- Décidément, tu cuisines bien.
- Décidément, j'ai raté mon coup.
- Décidément, cette recette est top.
Travel
- Décidément, le train est en retard.
- Décidément, c'est loin.
- Décidément, quel beau paysage !
- Décidément, j'ai oublié mon passeport.
会話のきっかけ
"Décidément, il fait un temps magnifique aujourd'hui, n'est-ce pas ?"
"Décidément, on ne peut plus se passer de nos smartphones, vous ne trouvez pas ?"
"Décidément, cette ville change à une vitesse incroyable, vous avez remarqué ?"
"Décidément, le café de cette machine est de pire en pire, n'est-ce pas ?"
"Décidément, il y a toujours quelque chose à faire ici, vous ne trouvez pas ?"
日記のテーマ
Décidément, ma semaine a été riche en émotions. Je vais décrire pourquoi...
Décidément, j'ai remarqué que je fais souvent la même erreur. Quelle est-elle ?
Décidément, il y a une personne dans ma vie qui me surprend toujours. Qui est-ce ?
Décidément, le français est une langue pleine de surprises. Qu'ai-je appris aujourd'hui ?
Décidément, mes goûts ont beaucoup changé depuis l'année dernière. En quoi ?
よくある質問
10 問It is very rare. Usually, it is at the start or middle. Putting it at the end sounds unnatural in 99% of cases.
No! You can say 'Décidément, tu es un génie !' to express positive surprise at a pattern of brilliant ideas.
'Certainement' is about how sure you are that something will happen. 'Décidément' is about your reaction to something that is already clear.
Think of 'décidé' + 'ment'. Don't forget the two acute accents on the 'e's.
It is neutral. You can use it with your boss, your friends, or in a newspaper article.
Only if you are agreeing with a pattern they pointed out. Otherwise, use 'Tout à fait' or 'Absolument'.
Sometimes, but usually it means 'clearly' or 'really'. If you mean 'acting with decision', use 'de manière décisive'.
No, it's always 'décidément'. You can't shorten it like 'd'acc' for 'd'accord'.
Because it often marks a moment of resignation or being 'fed up' with a recurring problem.
Yes, but usually as an exclamation within the question: 'Décidément, tu ne vas jamais finir ?'
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'décidément' to express that it is very cold today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to describe a friend who is always late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to express surprise at someone's talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'décidément' to summarize a difficult situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Clearly, we cannot go out in this weather.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'décidément' in a sentence about a broken machine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an ironic sentence using 'décidément' when someone makes a mistake again.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Decidedly, this book is a masterpiece.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' and 'trop'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' about a small world.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Clearly, he has forgotten our meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'décidément' to comment on a long meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to express a positive trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Resolutely, he turned toward the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to express exhaustion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'décidément' in a sentence about a city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to react to a news headline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Clearly, you are the best chef.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'décidément' to express self-pity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'décidément' in a sentence about a repeated noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Décidément, il pleut encore' with a sigh.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express surprise: 'Décidément, tu es déjà là !'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'décidément' to comment on a friend's new hobby.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Décidément !' as a standalone exclamation of annoyance.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the four syllables of 'décidément' slowly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'décidément' in a sentence about French food.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express irony: 'Décidément, tu es un grand sportif !' (to someone lazy).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a long queue: 'Décidément, il y a trop de monde.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est décidément trop cher' while looking at a price tag.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a small world: 'Décidément, le monde est petit !'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a final conclusion: 'Décidément, je préfère le thé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on someone's lateness: 'Décidément, tu ne changeras jamais.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'décidément' followed by 'certainement'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'décidément' to compliment a beautiful view.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a pattern of bad luck: 'Décidément, je n'ai pas de chance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a difficult exam: 'Décidément, c'était dur.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Décidément, tout arrive !' to someone who just got engaged.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on a busy city: 'Décidément, Paris ne dort jamais.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express frustration with a computer: 'Décidément, il beugue encore !'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Décidément, la vie est belle' while at the beach.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio and identify if the speaker is surprised or annoyed. (Audio: 'Décidément...')
How many times did you hear 'décidément' in the dialogue?
Which word did the speaker use to start the sentence? (Audio: 'Décidément, il est tard.')
What is the subject of the sentence? (Audio: 'Décidément, le train est en retard.')
Is the sentence positive or negative? (Audio: 'Décidément, tu es génial !')
Identify the adjective used. (Audio: 'Décidément, c'est trop cher.')
What is the speaker's reaction to the news? (Audio: 'Décidément, c'est une bonne nouvelle.')
Which adverb of certainty was used? (Audio: 'Décidément, vous avez raison.')
Is the speaker talking about a person or a thing? (Audio: 'Décidément, elle est incroyable.')
What is the emotion? (Audio: 'Décidément ! Encore une erreur !')
Listen and transcribe the sentence.
Identify the verb. (Audio: 'Décidément, il pleut.')
What is the context? (Audio: 'Décidément, ce café est froid.')
Is the speaker certain or uncertain? (Audio: 'Décidément, c'est lui.')
What is the tone of the stand-alone 'Décidément !'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'décidément' is more than just 'definitely'; it is a way to acknowledge a recurring pattern of events. For example, 'Décidément, tu n'as pas de chance' means 'Clearly (based on what just happened), you have no luck.'
- An adverb meaning 'decidedly' or 'clearly,' used to confirm a pattern or observation.
- Often expresses surprise, irony, or exasperation at the beginning of a sentence.
- Bridges the gap between a factual statement and a personal, emotional reaction.
- Essential for sounding natural and native-like in French social interactions.
Start your sentences
To sound most natural, place 'décidément' right at the beginning of your thought. It sets the stage for your observation.
Nasal 'ment'
Make sure the 'ment' at the end is a pure nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Ironic use
Use it ironically to sound more native. If it's raining for the 5th day, a dry 'Décidément...' says it all.
No plural
Adverbs never change. It's always 'décidément', no matter what you are talking about.
関連コンテンツ
generalの関連語
à cause de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」を意味する前置詞句。通常、否定的または中立的な原因を説明する際に使われます。
à côté
A2〜の隣に;〜のそばに。
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2右へ、または右側に。例:「次の角を右に曲がってください」。
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2前置詞「à」と女性定冠詞「la」の組み合わせで、「〜へ」や「〜に」を意味します。
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2〜するにつれて。
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.