At the A1 level, you learn to express basic feelings. 'Déçu' is a useful word to say you are not happy with a result. You should focus on the simplest form: 'Je suis déçu' (I am disappointed). At this stage, you don't need to worry too much about complex prepositions. Just remember that it is an adjective that describes how you feel when something you wanted didn't happen. For example, if you wanted a croissant but the bakery is closed, you are 'déçu'. It is pronounced like 'day-su' with a very tight 'u' sound at the end. You should also learn the feminine form 'déçue', even though it sounds the same, because you will see it in writing. This word helps you move beyond just saying 'Je suis triste' (I am sad) and gives more detail about why you are sad. It's a key building block for talking about your daily life and small frustrations in a French-speaking environment. Practice saying it with a sad face to remember the meaning! Even at A1, being able to say 'Je suis déçu' shows you can express specific emotions.
At the A2 level, you begin to use 'déçu' with more variety and start paying attention to grammatical agreement. You should know that 'déçu' must agree with the subject: 'Il est déçu', 'Elle est déçue', 'Ils sont déçus', and 'Elles sont déçues'. You also start using prepositions like 'de' and 'par'. For instance, 'Je suis déçu de mon travail' or 'Il est déçu par ce film'. You are now capable of explaining why you are disappointed using simple conjunctions like 'parce que'. For example: 'Je suis déçu parce que mon ami n'est pas venu.' This level is also where you should distinguish between 'déçu' (the person) and 'décevant' (the thing). You wouldn't say 'La météo est déçue', you would say 'La météo est décevante'. Learning this distinction prevents common errors. You will also encounter the word in simple advertisements or reviews, like 'Déçu par votre ancien forfait mobile ? Changez pour nous !' Understanding this word at A2 allows you to participate in basic social exchanges about likes, dislikes, and expectations.
At the B1 level, you master the use of 'déçu' in more complex sentence structures, specifically those involving the subjunctive mood. You should be comfortable with the construction 'être déçu que + subjunctive'. For example: 'Je suis déçu que tu ne puisses pas venir' (I am disappointed that you cannot come). This is a major step in your French journey. You also start to use adverbs to modify the intensity of your disappointment, such as 'vraiment déçu', 'un peu déçu', or 'terriblement déçu'. You begin to understand the nuance between 'déçu' and its synonyms like 'désappointé' or 'dépité'. At this level, you can use the word to talk about abstract concepts, like being 'déçu par la vie' or 'déçu par la politique'. You are also expected to recognize the noun 'la déception' and the verb 'décevoir'. Your ability to use these different forms correctly shows a maturing command of the language. You can now write short reviews of books or movies using these terms to provide a balanced opinion. You understand that 'déçu' implies a broken expectation, which is a key cultural and linguistic nuance.
At the B2 level, you use 'déçu' with full grammatical accuracy and a sense of stylistic appropriateness. You can handle long sentences where the disappointment is one of several emotions being described. You understand the passive construction 'avoir été déçu par' and can use it in formal writing. For example: 'Les investisseurs ont été déçus par les résultats annuels de l'entreprise.' You are also aware of the idiomatic uses and common collocations, such as 'un espoir déçu' or 'être déçu du voyage' (which can be literal or figurative). At this stage, you can debate and express nuanced opinions where 'déçu' is used to soften a criticism or to express a complex social stance. You understand the difference between being 'déçu' and being 'désillusionné', the latter implying a deeper, more permanent loss of faith. Your vocabulary is rich enough to avoid repeating 'déçu' by using synonyms like 'contrarié' or 'chagriné' depending on the exact context. You are also able to catch the word in fast-paced audio, like radio interviews or podcasts, where it might be used sarcastically or with subtle emotional undertones.
At the C1 level, you explore the literary and philosophical depths of 'déçu'. You recognize its use in classical French literature to describe the human condition and the 'mal du siècle'. You can analyze how authors use the concept of disappointment to drive character development. In your own writing, you use 'déçu' and its derivatives with precision, choosing between 'déception', 'déconvenue', and 'désenchantement' to achieve specific rhetorical effects. You understand the historical etymology of the word from the Latin 'decipere' (to deceive) and how the meaning shifted from 'being tricked' to 'being disappointed' over centuries. You can use the word in high-level professional contexts, such as diplomatic correspondence or academic essays, where expressing disappointment must be done with extreme tact. You are also sensitive to the register of the word, knowing when a slang alternative like 'dégoûté' is appropriate and when it would be a faux pas. Your mastery of the subjunctive triggers and complex prepositional phrases is flawless, allowing you to express the most subtle gradations of regret and unmet expectations.
At the C2 level, 'déçu' is a tool you use with the skill of a native speaker. You can play with the word in puns, double entendres, and sophisticated irony. You understand the deep cultural roots of 'la déception' in French thought, potentially linking it to existentialist themes in Camus or Sartre. You can spontaneously use the word in any context, from a heated political debate to a delicate personal counseling session, always hitting the right emotional note. You are aware of regional variations in how disappointment is expressed across the Francophone world. You can write poetry or prose where the rhythm and sound of the word 'déçu' contribute to the overall aesthetic. You are no longer just 'using' the word; you are inhabiting the emotional space it represents in the French language. You can explain the 'false friend' trap to others with detailed examples of how the meanings diverged in English and French. Your command of the word family—décevoir, décevant, déception, décevance (archaic)—is complete, and you use them to construct intricate and persuasive arguments.

déçu 30秒で

  • Déçu means 'disappointed' in French and is used to express sadness when expectations are not met.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the subject it describes.
  • Commonly used with the prepositions 'de' or 'par' to indicate the source of disappointment.
  • A frequent 'false friend' to avoid: it does NOT mean 'deceived' (which is 'trompé').

The French word déçu is an essential adjective for expressing the complex emotion of disappointment. At its core, it describes the state of being sad or dissatisfied because someone or something has failed to fulfill your expectations or hopes. Unlike a general feeling of sadness, being déçu requires a prior expectation that was not met. It is the emotional fallout of a gap between reality and desire. In English, we translate this primarily as 'disappointed,' but the French usage carries a specific weight regarding personal relationships and social interactions. It is a word that bridges the gap between a minor letdown and a profound sense of betrayal, depending on the context in which it is used.

Emotional Nuance
Being déçu implies a personal investment. You cannot be disappointed by something you didn't care about initially. It suggests that you gave your trust, time, or hope to a situation.

Je suis vraiment déçu par le résultat de l'examen car j'ai travaillé très dur pendant des semaines.

In everyday French life, you will hear this word in a variety of settings. A child might be déçu because it is raining and they cannot go to the park. A professional might be déçu by a colleague's lack of punctuality. A voter might be déçu by a politician's broken promises. It is a versatile word that scales with the intensity of the situation. It is also important to note that the word must agree in gender and number with the person who is feeling the disappointment. Therefore, a woman would say 'Je suis déçue,' and a group of people would say 'Nous sommes déçus.'

Social Context
In French culture, expressing disappointment is often seen as a sign of high standards rather than just complaining. It shows that you had a vision of quality that was not reached.

Elle semble déçue de ne pas avoir reçu d'invitation à la fête d'anniversaire de sa meilleure amie.

The word is also frequently used in the context of consumer reviews. If a Frenchman goes to a restaurant and the food is cold, the review will almost certainly start with 'Très déçu par ce restaurant.' This usage highlights how the word is the standard for expressing a failure in service or quality. It is more common than 'mécontent' (unhappy) when the specific element of expectation is present. To master this word, one must understand that it carries a hint of sadness, not just anger. It is a 'soft' negative emotion compared to being 'en colère' (angry).

Grammatical Connection
It is the past participle of the verb 'décevoir' (to disappoint), functioning here as an adjective. This is why it follows the rules of adjective agreement.

Les supporters étaient déçus après la défaite de leur équipe favorite en finale.

Je ne veux pas te rendre déçu, mais nous devons annuler notre voyage.

Il a un regard déçu chaque fois qu'il regarde son ancien jardin négligé.

Using déçu correctly involves understanding both its grammatical structure and the prepositions that typically follow it. As an adjective derived from a past participle, its first requirement is agreement. If the subject is feminine, add an 'e' (déçue). If the subject is plural, add an 's' (déçus). If it is feminine plural, use déçues. This is a fundamental rule in French that English speakers often forget because 'disappointed' never changes form. Whether you are writing a formal letter or a casual text, this agreement is mandatory for grammatical correctness.

Prepositions: 'de' vs 'par'
You are usually disappointed 'by' something (par) or 'of/about' something (de). 'Déçu par' is often used for people or specific actions, while 'déçu de' is common with infinitives or general situations.

Je suis déçu de ne pas pouvoir venir à ta soirée samedi prochain.

The construction être déçu que is also very frequent, but it requires the subjunctive mood in the following clause. This is a common pitfall for intermediate learners. Because disappointment is an emotion, it triggers the subjective reality of the subjunctive. For example, 'Je suis déçu que tu sois parti' (I am disappointed that you left). Mastering this connection between the adjective and the mood of the verb is a hallmark of reaching the B1 level of proficiency. It allows you to express complex reasons for your feelings with precision and elegance.

Intensity Modifiers
You can modify déçu with adverbs like 'très' (very), 'un peu' (a bit), 'profondément' (deeply), or 'cruellement' (cruelly) to show the depth of the feeling.

Elle a été cruellement déçue par la trahison de son associé en qui elle avait confiance.

In terms of sentence placement, déçu usually follows the verb être (to be), but it can also follow verbs like paraître (to appear), sembler (to seem), or avoir l'air (to look). For instance, 'Tu as l'air déçu' is a very common way to ask someone what is wrong if they look let down. It can also be used as an attributive adjective before or after a noun, though this is less common than its use as a predicative adjective. An example would be 'un espoir déçu' (a disappointed hope), where the disappointment is an inherent quality of the hope itself that was never realized.

Common Verb Pairings
The verb 'décevoir' is the active counterpart. Use 'déçu' for the person feeling it, and 'décevoir' for the thing causing it.

Le film ne m'a pas déçu, mais mon ami était quand même déçu par la fin.

Nous sommes sincèrement déçus de la qualité du service client cette fois-ci.

Il ne faut pas rester déçu trop longtemps, il faut passer à autre chose.

If you spend any time in a French-speaking country, déçu will likely become one of the most frequent adjectives you encounter in social settings. The French have a cultural penchant for critical analysis, and expressing disappointment is a major part of that. You will hear it in cinemas as the lights come up—'J'ai été un peu déçu par la fin' is a classic post-movie critique. You will hear it in cafes when someone talks about their recent date that didn't go well. It is a word that permeates the fabric of French social commentary because it allows for a nuanced expression of 'it could have been better.'

Media and News
In political journalism, 'les déçus du macronisme' or 'les déçus de la gauche' are common phrases used to describe voters who feel let down by their political parties.

Les fans sont déçus par l'annulation du concert à la dernière minute.

In the world of sports, the word is omnipresent. After a football match, a coach might say in a press conference, 'Je suis déçu du comportement de mes joueurs sur le terrain.' Here, it conveys a sense of professional letdown. Similarly, sports commentators use it to describe an athlete who failed to reach the podium. It is the go-to word for any situation where a performance did not match the hype. In this context, it is often paired with 'immense'—'une immense déception' (the noun form) or 'extrêmement déçu' (the adjective form).

Family and Relationships
Parents often use 'Je suis déçu de toi' to express disapproval to their children. It is considered more emotionally impactful than saying 'I am angry.'

Ne sois pas déçu, tu as fait de ton mieux et c'est ce qui compte.

Pop culture also embraces déçu. In French songs, especially in the 'Chanson Française' genre, artists often sing about being 'déçu par l'amour' (disappointed by love). It provides a more poetic and melancholic tone than simply being 'triste' (sad). Literature, from the classics of Balzac to modern novels, uses the word to describe the existential letdown of life's realities compared to youthful dreams. Therefore, when you hear or read déçu, look for the 'expectation' that was broken; it will give you the key to the speaker's true meaning.

Professional Feedback
In business, 'déçu' is used in performance reviews to indicate that a target was missed in a way that affects the relationship of trust.

La direction s'est dite déçue par les chiffres du troisième trimestre.

On est souvent déçus par les gens que l'on admire le plus.

Elle était tellement déçue qu'elle n'a pas pu dire un mot pendant tout le dîner.

The most significant trap for English speakers learning déçu is the 'false friend' (faux ami) phenomenon. In English, the word 'deceived' sounds very similar to the French word déçu. However, they mean completely different things. To 'deceive' someone means to lie to them or trick them, which in French is tromper or duper. If you say 'Je suis déçu' thinking you are saying 'I am deceived,' a French person will think you are just sad or let down, not that you've been lied to. This confusion can lead to major misunderstandings in serious conversations.

False Friend Alert
English 'Deceived' = French 'Trompé'. French 'Déçu' = English 'Disappointed'. Never mix them up!

Attention : Si tu dis que tu es déçu, cela ne veut pas dire qu'on t'a menti, mais que tu es triste du résultat.

Another common mistake involves the gender and number agreement. English speakers, accustomed to adjectives that never change, often forget to add the 'e' or 's'. While this might not always be audible in speech (since déçu and déçue sound identical), it is a glaring error in writing. Furthermore, when using the plural déçus, beginners sometimes try to pronounce the 's' at the end, which is incorrect. The final 's' is silent in standard French. Proper pronunciation of the 'u' sound is also a hurdle; it must be the tight French 'u' [y], not the English 'oo' [u] sound.

Preposition Errors
Beginners often use 'avec' (with) because of the English 'disappointed with'. In French, you must use 'de' or 'par'. Saying 'déçu avec' sounds very non-native.

Faux : Je suis déçu avec mon cadeau. Correct : Je suis déçu de mon cadeau.

A third mistake is using déçu when you actually mean décevant. Remember that déçu is the person who feels the emotion (the passive state), whereas décevant is the thing that causes the emotion (the active quality). If you say 'Le film est déçu,' you are saying the film itself is feeling disappointment, which makes no sense. You should say 'Le film est décevant' (The film is disappointing). This distinction between the -ed and -ing endings in English is mirrored by the -u and -ant endings in French. Always check if you are describing a feeling or a characteristic.

Subjunctive Neglect
When followed by 'que', many learners use the indicative. 'Je suis déçu qu'il vient' is wrong; it must be 'Je suis déçu qu'il vienne'.

Il est déçu que ses amis ne puissent pas venir à son mariage en France.

Ne confondez pas déçu (l'état d'une personne) et décevant (la qualité d'une chose).

Elle a été déçue par l'attitude de son frère lors de la réunion de famille.

While déçu is the most common way to express disappointment, French offers a rich palette of synonyms that can add specific nuances to your speech. If you want to sound more formal or precise, you might use désappointé. This word is very close to the English 'disappointed' and is often used in literary or highly formal contexts. Another alternative is dépité, which suggests a mix of disappointment and a slight irritation or bitterness. If someone is dépité, they are not just sad; they are a bit 'miffed' or annoyed by the situation.

Comparison: Déçu vs Dépité
Déçu: Pure sadness from unmet expectations.
Dépité: Disappointment mixed with a touch of spite or annoyance.

Il est parti avec un air dépité après avoir perdu la partie de cartes.

For a much stronger emotional state, you can use accablé. This means 'overwhelmed' or 'crushed' by disappointment. It is used when the news is so bad that it weighs down on the person. On the slang side, young people often use dégoûté (literally 'disgusted'). In casual French, 'Je suis dégoûté' often means 'I'm so gutted' or 'I'm really bummed out' about something that didn't happen as planned. It doesn't necessarily mean you find something physically revolting; it's just a high-intensity way of saying you're very disappointed.

Comparison: Déçu vs Désillusionné
Déçu: A specific event failed you.
Désillusionné: You have lost your general faith or illusions about something (more cynical).

Après des années de politique, il est devenu totalement désillusionné.

There is also contrarié, which translates to 'upset' or 'annoyed'. While déçu is about the sadness of the result, contrarié is more about the frustration of the obstacle. If your train is cancelled, you are contrarié because your plans are messed up, but you might be déçu if you were really looking forward to the destination. Understanding these slight shifts in meaning allows you to express your emotions with the precision that the French language is famous for. Choosing the right word shows that you understand the context and the specific flavor of the feeling you are experiencing.

Summary of Alternatives
Désappointé (formal), Dépité (annoyed-disappointed), Dégoûté (slang/gutted), Contrarié (frustrated).

Elle était chagrinée par la nouvelle, un terme plus doux et triste que déçu.

L'artiste s'est montré désappointé par l'accueil glacial de la critique.

Je suis vraiment déçu de voir que rien n'a changé ici depuis dix ans.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'deceive' and the French word 'décevoir' share the same root, but their primary meanings have split over time.

発音ガイド

UK /de.sy/
US /de.su/
The stress is equal on both syllables, with a slight lift on the final 'u'.
韻が合う語
reçu perçu conçu aperçu issu tissu fessu bossu
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'u' like 'oo' in 'food'.
  • Pronouncing the 'ç' like a 'k'.
  • Making the 'é' sound too long like a diphthong.
  • Pronouncing the 's' in the plural form 'déçus'.
  • Confusing the pronunciation with 'dessus' (above).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in text, but watch for agreement.

ライティング 3/5

Requires remembering feminine and plural forms.

スピーキング 3/5

The French 'u' sound is hard for English natives.

リスニング 2/5

Clear sound, but don't confuse with 'dessus'.

次に学ぶべきこと

前提知識

être triste content parce que mais

次に学ぶ

décevoir déception décevant désappointé subjunctive

上級

la déconvenue le désenchantement le dépit s'en mordre les doigts

知っておくべき文法

Adjective Agreement

Elle est déçue (f), Ils sont déçus (m.pl).

Subjunctive after emotions

Je suis déçu qu'il soit (subj) en retard.

Preposition 'de' with infinitives

Il est déçu de partir.

Preposition 'par' with agents

Elle est déçue par son frère.

Passive voice with past participles

Ils ont été déçus par la nouvelle.

レベル別の例文

1

Je suis déçu.

I am disappointed.

Simple subject + verb + adjective.

2

Tu es déçu ?

Are you disappointed?

Question using intonation.

3

Il est déçu par le gâteau.

He is disappointed by the cake.

Using 'par' for the cause.

4

Elle est déçue.

She is disappointed.

Feminine agreement (add 'e').

5

Nous sommes déçus.

We are disappointed.

Plural agreement (add 's').

6

Ce n'est pas bien, je suis déçu.

It's not good, I am disappointed.

Expressing a basic opinion.

7

Mon chat est déçu.

My cat is disappointed.

Masculine singular.

8

Elles sont déçues du voyage.

They (women) are disappointed with the trip.

Feminine plural agreement.

1

Je suis déçu de ne pas te voir.

I am disappointed not to see you.

Déçu + de + infinitive.

2

Elle semble déçue par son cadeau.

She seems disappointed by her gift.

Using the verb 'sembler'.

3

Ils sont déçus car il pleut.

They are disappointed because it is raining.

Using 'car' for reason.

4

Je suis un peu déçu de ce restaurant.

I am a bit disappointed with this restaurant.

Using the adverb 'un peu'.

5

Es-tu déçue de ta note ?

Are you disappointed with your grade?

Inversion question with feminine subject.

6

Le résultat est décevant, je suis déçu.

The result is disappointing, I am disappointed.

Distinction between décevant and déçu.

7

Nous ne sommes pas déçus de notre choix.

We are not disappointed with our choice.

Negative construction.

8

Il a l'air déçu ce matin.

He looks disappointed this morning.

Using 'avoir l'air'.

1

Je suis déçu que tu ne viennes pas à la fête.

I am disappointed that you are not coming to the party.

Subjunctive mood after 'déçu que'.

2

Elle est vraiment déçue de son comportement.

She is really disappointed in his behavior.

Using 'vraiment' for emphasis.

3

Nous avons été déçus par la qualité du service.

We were disappointed by the quality of the service.

Passé composé with 'être'.

4

Il est déçu de ne pas avoir réussi son permis.

He is disappointed at not having passed his driving test.

Déçu de + past infinitive.

5

Ne sois pas déçu, tu feras mieux la prochaine fois.

Don't be disappointed, you'll do better next time.

Imperative mood.

6

Je suis déçu que le film soit déjà fini.

I am disappointed that the movie is already over.

Subjunctive 'soit'.

7

Elle s'est montrée déçue par les résultats.

She showed herself to be disappointed by the results.

Pronominal verb 'se montrer'.

8

On est souvent déçu par les gens qu'on aime.

One is often disappointed by the people one loves.

General statement with 'on'.

1

Bien qu'il soit déçu, il continue d'avancer.

Although he is disappointed, he keeps moving forward.

Concession with 'bien que'.

2

Elle était profondément déçue par cette trahison.

She was deeply disappointed by this betrayal.

Strong adverb 'profondément'.

3

Je craignais qu'elle ne soit déçue par la nouvelle.

I feared that she might be disappointed by the news.

Subjunctive with 'ne' explétif.

4

Il est déçu du voyage, au sens propre comme au figuré.

He is disappointed with the trip, literally and figuratively.

Idiomatic expression.

5

Les supporters, déçus, ont quitté le stade avant la fin.

The supporters, disappointed, left the stadium before the end.

Appositive adjective.

6

Je suis déçu que tu n'aies pas pris ma défense.

I am disappointed that you didn't stand up for me.

Past subjunctive 'n'aies pas pris'.

7

Elle ne cache pas qu'elle est déçue de la situation.

She doesn't hide that she is disappointed with the situation.

Negative verb + subordinate clause.

8

Le public a été déçu par le manque d'originalité du spectacle.

The audience was disappointed by the lack of originality of the show.

Passive voice.

1

Il n'est rien de plus amer qu'un espoir déçu.

There is nothing more bitter than a disappointed hope.

Literary comparison.

2

Elle fut déçue de constater que ses efforts étaient vains.

She was disappointed to find that her efforts were in vain.

Passé simple 'fut'.

3

Le ministre s'est dit déçu par l'échec des négociations.

The minister said he was disappointed by the failure of the negotiations.

Formal reported speech.

4

Nul n'est plus déçu que celui qui a trop attendu.

No one is more disappointed than he who has waited too long.

Proverbial structure.

5

Elle est déçue, non par méchanceté, mais par idéalisme.

She is disappointed, not out of malice, but out of idealism.

Contrastive structure.

6

Je suis déçu que la réalité ne soit pas à la hauteur du rêve.

I am disappointed that reality is not up to the dream.

Subjunctive 'soit'.

7

Il portait en lui la marque d'un homme souvent déçu.

He carried within him the mark of a man often disappointed.

Metaphorical usage.

8

Elle a été déçue dans ses attentes les plus chères.

She was disappointed in her dearest expectations.

Formal prepositional phrase.

1

L'esthétique de la déception imprègne son œuvre déçue.

The aesthetic of disappointment permeates his disappointed work.

Sophisticated literary analysis.

2

S'avouer déçu, c'est déjà commencer à guérir de son illusion.

To admit one is disappointed is already to begin healing from one's illusion.

Philosophical aphorism.

3

Elle se complaît dans un rôle de femme déçue par le destin.

She wallows in the role of a woman disappointed by fate.

Nuanced psychological description.

4

Le texte laisse transparaître un auteur déçu par ses contemporains.

The text reveals an author disappointed by his contemporaries.

Analytical literary observation.

5

Il ne saurait être déçu, lui qui n'attendait plus rien.

He could not be disappointed, he who no longer expected anything.

Conditional 'saurait' for impossibility.

6

La déconvenue fut telle qu'il en resta prostré et déçu.

The disappointment was such that he remained prostrate and disappointed.

Intensive result clause.

7

Elle est déçue, certes, mais sa résilience force l'admiration.

She is disappointed, certainly, but her resilience commands admiration.

Concessive 'certes'.

8

On ne peut qu'être déçu par la vacuité de ce discours politique.

One can only be disappointed by the vacuity of this political speech.

Restrictive 'ne... que'.

よく使う組み合わせ

être déçu par
être déçu de
vraiment déçu
un peu déçu
terriblement déçu
un espoir déçu
sembler déçu
avoir l'air déçu
être déçu que
profondément déçu

よく使うフレーズ

Je suis déçu de toi.

— A common way for parents or mentors to express disapproval.

Je suis déçu de toi, tu m'avais promis de ne plus mentir.

Ne sois pas déçu.

— A way to comfort someone who didn't get what they wanted.

Ne sois pas déçu, il y aura d'autres opportunités.

On est déçus du voyage.

— Can be literal or mean a bad experience overall.

Le service était si mauvais qu'on est déçus du voyage.

C'est décevant.

— Using the related adjective to describe a situation.

Le film a reçu de bonnes critiques, mais c'est décevant.

Quelle déception !

— An exclamation using the noun form.

Il n'est pas venu ? Quelle déception !

Je ne veux pas te décevoir.

— Using the verb form to show concern for someone's expectations.

Je ne veux pas te décevoir, mais je ne peux pas t'aider.

Déçu mais pas surpris.

— A common phrase when something bad happens that was expected.

Il a encore oublié mon anniversaire. Déçu mais pas surpris.

Un regard déçu.

— Describing the expression on someone's face.

Elle a lancé un regard déçu vers son assiette vide.

Être déçu par la vie.

— A more philosophical or dramatic expression of sadness.

À cinquante ans, il se sentait déçu par la vie.

Ne pas être déçu du résultat.

— Often used when a result is better than expected.

Tu devrais essayer cette recette, tu ne seras pas déçu du résultat.

よく混同される語

déçu vs dessus

Means 'above'. The 'e' sound is different (de-ssus vs dé-çu).

déçu vs dessous

Means 'below'. The 'ou' sound is different.

déçu vs décidé

Means 'decided'. Similar start, but different meaning.

慣用句と表現

"Être déçu du voyage"

— To have a bad surprise or to be let down by a situation.

Si tu penses que c'est facile, tu vas être déçu du voyage !

informal
"Tomber de haut"

— To be very disappointed after having high hopes.

Quand il a appris la vérité, il est tombé de haut.

neutral
"En être pour ses frais"

— To be disappointed after having put in effort or money for nothing.

Il a tout préparé, mais personne n'est venu ; il en est pour ses frais.

neutral
"Boire le calice jusqu'à la lie"

— To experience a disappointment or suffering to the very end.

Après l'échec du projet, il a dû boire le calice jusqu'à la lie.

literary
"Avoir un goût de cendres dans la bouche"

— To feel a bitter disappointment after a success that feels empty.

Sa victoire avait un goût de cendres dans la bouche.

literary
"Déchanter"

— To lose one's illusions and become disappointed.

Il a vite déchanté quand il a vu les conditions de travail.

neutral
"Rester sur sa faim"

— To be disappointed because something was not enough or incomplete.

La fin du livre est trop rapide, on reste sur sa faim.

neutral
"Faire chou blanc"

— To fail and be disappointed in one's search or attempt.

Il a cherché ses clés partout mais a fait chou blanc.

neutral
"Avoir le moral dans les chaussettes"

— To be very down or disappointed.

Après avoir perdu son emploi, il a le moral dans les chaussettes.

informal
"C'est la douche froide"

— A sudden disappointment or bad news.

L'annulation du contrat a été une véritable douche froide pour l'équipe.

neutral

間違えやすい

déçu vs deceived

Sounds like déçu.

Deceived means someone lied to you (trompé). Déçu means you are disappointed.

I was deceived by his lies (trompé). I was disappointed by the movie (déçu).

déçu vs décevant

Related word.

Décevant describes the thing (disappointing). Déçu describes the person (disappointed).

The hotel was décevant. I was déçu.

déçu vs déception

Noun form.

Déception is the noun 'disappointment'. Déçu is the adjective.

It was a big déception. I am déçu.

déçu vs dépité

Synonym.

Dépité includes a sense of annoyance or being miffed. Déçu is more about sadness.

He was dépité after losing the game.

déçu vs trompé

Translation of 'deceived'.

Use trompé for lies and déçu for letdowns.

Il m'a trompé (he lied to me).

文型パターン

A1

Je suis déçu.

Je suis déçu.

A1

[Subject] est déçu.

Le chat est déçu.

A2

Être déçu de [Noun].

Elle est déçue de son cadeau.

A2

Être déçu par [Noun].

Ils sont déçus par le film.

B1

Être déçu que [Subjunctive].

Je suis déçu qu'il pleuve.

B1

Être déçu de [Infinitive].

Nous sommes déçus de perdre.

B2

Avoir l'air déçu.

Tu as l'air déçu ce soir.

C1

Se dire déçu de.

L'auteur se dit déçu de l'accueil.

語族

名詞

la déception (disappointment)
le déçu (the disappointed person)

動詞

décevoir (to disappoint)

形容詞

déçu (disappointed)
décevant (disappointing)

関連

déconvenue
désillusion
tromperie
échec
regret

使い方

frequency

Very high in both spoken and written French.

よくある間違い
  • Je suis déçu avec le film. Je suis déçu du film.

    French uses 'de' or 'par', not 'avec' (with) for disappointment.

  • Le film est déçu. Le film est décevant.

    The film cannot feel disappointment; it causes it. Use 'décevant' for things.

  • Je suis déçu qu'il est là. Je suis déçu qu'il soit là.

    The subjunctive mood is required after expressions of emotion.

  • Elle est déçu. Elle est déçue.

    Feminine agreement is required in writing.

  • I was déçu by his lies. I was trompé by his lies.

    Using 'déçu' as 'deceived' is a false friend error.

ヒント

Agreement Check

Always look at who is disappointed. If it's Marie, write 'déçue'. If it's Paul and Marie, write 'déçus'.

The French U

Practice the 'u' sound. It is the most important part of the word. Keep your tongue forward.

False Friend

Never use 'déçu' to mean 'deceived'. This is the number one mistake for English speakers.

Verb Connection

Learn the verb 'décevoir' at the same time. It helps you understand the word family.

Polite Critique

In France, saying you are 'déçu' is often more polite than saying you are 'en colère' (angry).

Subjunctive use

If you write 'Je suis déçu que...', remember to use the subjunctive verb next.

Context Clues

If you hear 'déçu', look for the 'par' or 'de' to see what caused the feeling.

Visual Aid

Picture a 'day' that is 'sunk' (déçu) to remember the meaning of disappointment.

Casual French

Use 'trop deg' with friends to sound more like a native teenager.

Dépité vs Déçu

Use 'dépité' if you want to show that you are also a little bit annoyed.

暗記しよう

記憶術

Think of 'déçu' as 'day-sunk'. Your day is sunk because you are disappointed.

視覚的連想

Imagine a child holding a 'day-sue' (déçu) balloon that has just popped.

Word Web

triste attente échec espoir réalité sentiment bleu soupir

チャレンジ

Try to use 'déçu' three times today: once for a person, once for a thing, and once in the feminine form.

語源

Derived from the Old French 'decevoir', which comes from the Latin 'decipere'.

元の意味: In Latin, 'decipere' meant 'to catch' or 'to ensnare', and later 'to deceive'.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be careful when saying 'Je suis déçu de toi' to a friend; it is quite heavy and can sound very parental or judgmental.

English speakers often use 'disappointed' in the same way, but French people use 'déçu' more frequently for minor everyday things.

'L'Éducation sentimentale' by Flaubert (a novel of disappointments) The song 'Déçue' by various French artists Political headlines about 'les déçus' of various presidents

実生活で練習する

実際の使用場面

At a restaurant

  • Je suis déçu du plat.
  • Le service m'a déçu.
  • C'est décevant.
  • Je ne reviendrai pas.

With friends

  • Je suis déçu que tu ne viennes pas.
  • Ne sois pas déçu !
  • Il a l'air déçu.
  • On est tous déçus.

Work/Professional

  • La direction est déçue des résultats.
  • Je suis déçu par ce projet.
  • Ne décevez pas vos clients.
  • Un résultat décevant.

Sports

  • Les fans sont déçus.
  • Une défaite décevante.
  • Il est déçu de sa performance.
  • On ne veut pas être déçus.

Shopping

  • Je suis déçue de cet achat.
  • Le produit est décevant.
  • N'ayez pas peur d'être déçu.
  • Retour car déçu.

会話のきっかけ

"As-tu déjà été vraiment déçu par un film que tout le monde aimait ?"

"Qu'est-ce qui te rend le plus déçu dans la vie quotidienne ?"

"Es-tu déçu quand il pleut pendant tes vacances ?"

"Comment réagis-tu quand tu es déçu par un ami ?"

"As-tu été déçu par le dernier livre que tu as lu ?"

日記のテーマ

Décrivez une fois où vous avez été déçu mais où vous avez appris quelque chose d'important.

Pourquoi est-il parfois utile d'être déçu ?

Écrivez sur un voyage qui vous a déçu et expliquez pourquoi.

Comment gérez-vous le sentiment d'être déçu par vous-même ?

Pensez-vous que les gens sont trop souvent déçus de nos jours à cause des réseaux sociaux ?

よくある質問

10 問

Yes, as an adjective, it must agree in gender and number with the noun or pronoun it describes. For a woman, use 'déçue'. For a group, use 'déçus'.

They are often interchangeable, but 'par' is more common for people or specific actions, while 'de' is used for general situations or before an infinitive.

Yes, you can anthropomorphize animals and say 'Mon chien est déçu' if he didn't get a treat.

It varies. It can be a mild 'a bit let down' or a profound 'heartbroken disappointment' depending on adverbs like 'très' or 'profondément'.

The most natural translation is 'Je suis déçu de toi' or 'Je suis déçu par ton comportement'.

No, the 's' is silent. 'Déçu' and 'déçus' sound exactly the same.

Because it expresses an emotion or a subjective feeling about a fact, which triggers the subjunctive in French grammar.

The most common slang version is 'dégoûté', often shortened to 'deg'.

Historically yes, but in modern French, it exclusively means 'disappointed'. Use 'trompé' for 'tricked'.

Yes, it is very common in professional feedback to indicate that expectations were not met.

自分をテスト 180 問

writing

Write 'I am disappointed by the movie' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'She is disappointed to be here' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We are disappointed that it is raining' using the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'They (f) are very disappointed' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Don't be disappointed' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He looks disappointed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am disappointed in you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'déçu' and 'parce que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Are you disappointed with your gift?' (f)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A disappointed hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I am disappointed that you cannot come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The supporters were disappointed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'She was disappointed by his behavior.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am a bit disappointed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'They (m) are disappointed with the service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It's a disappointing result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I don't want to be disappointed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The news was disappointing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'She seems disappointed by the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We are disappointed with our hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Je suis déçu' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Elle est déçue' and explain the agreement.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend: 'Es-tu déçu par le film ?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Je suis déçu de toi' with the correct emotion.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'déçus' and 'déçues' (they sound the same).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Je suis déçu qu'il vienne' using the subjunctive.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a time you were déçu in 3 sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Ne sois pas déçu' to a child.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the 'u' in 'déçu' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'déçu' and 'décevant' orally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Nous sommes vraiment déçus'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Il a l'air déçu ce soir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Pourquoi es-tu déçue ?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Je suis déçu de ne pas pouvoir venir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'déception' and 'déçu'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'C'est une grande déception' using the noun.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Je suis un peu déçue par la fin'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Ils ont été cruellement déçus'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Je suis trop deg' (slang).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'On est déçus du voyage' (idiom).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je suis déçu'. Is it masculine or feminine in sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Elle est déçue'. How many syllables?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Ils sont déçus'. Is the 's' pronounced?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'C'est décevant'. Is the speaker disappointed or is the thing disappointing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je suis déçu que tu sois là'. Is the speaker happy you are here?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Ne sois pas déçu'. Is this a command or a question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Quelle déception !'. Is this a positive or negative exclamation?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je suis déçu de toi'. Who is the speaker disappointed in?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Il a l'air déçu'. Does he look happy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Nous sommes déçus du voyage'. Does this mean a good trip?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je suis trop deg'. Is this formal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Elle semble déçue'. Is she definitely disappointed or does she just look it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je ne suis pas déçu'. Is the speaker disappointed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'C'est un espoir déçu'. What is the noun?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Il est déçu par son ami'. Who caused the disappointment?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!