B1 interjection カジュアル 1分で読める

diable

/djabl/

'Diable!' is a versatile French interjection to express strong emotions like surprise or frustration.

30秒でわかる単語

  • Expresses surprise, anger, or impatience.
  • Commonly used in informal spoken French.
  • Adds emphasis to a statement or reaction.

Overview

L'interjection 'diable' est une expression idiomatique très courante en français, utilisée pour ponctuer une phrase et marquer une émotion intense. Bien que son sens littéral renvoie à une figure démoniaque, son usage comme interjection est purement expressif et ne porte aucune connotation religieuse ou surnaturelle dans la majorité des cas. Elle sert à amplifier l'émotion du locuteur, qu'elle soit positive (surprise) ou négative (colère, impatience). Son origine remonte à des expressions d'exaspération ou de stupeur, où l'on invoquait une force maléfique pour qualifier une situation ou une personne jugée particulièrement problématique ou étonnante.

L'interjection 'diable' est généralement placée en début ou en milieu de phrase, souvent précédée ou suivie d'une virgule pour marquer la rupture expressive. Elle peut être utilisée seule pour réagir à une situation ('Le diable !') ou intégrée dans des phrases plus complexes. Elle est particulièrement fréquente dans un registre familier et oral, bien qu'elle puisse apparaître dans des écrits informels. Son intensité peut être modulée par l'ajout de mots comme 'foutu', 'satané' ou par l'intonation.

On retrouve 'diable' comme interjection dans des contextes de surprise face à un événement inattendu ('Le diable, je ne m'attendais pas à ça !'), de colère face à une injustice ou une contrariété ('Ce diable de voiture ne veut pas démarrer !'), ou encore d'impatience face à une situation qui s'éternise ('Mais qu'est-ce qu'il fait, nom d'un diable ?'). Elle peut aussi servir à exprimer un étonnement admiratif, bien que ce soit moins fréquent. L'expression 'Que diable !' est une forme courante pour exprimer l'interrogation ou l'exaspération.

D'autres interjections expriment des émotions similaires. 'Merde !' est plus vulgaire et exprime généralement la contrariété ou la malchance. 'Zut !' est une alternative plus douce et moins intense que 'diable', souvent utilisée pour une déception légère. 'Tonnerre !' est une autre interjection forte, similaire en intensité à 'diable', mais peut-être légèrement plus désuète. 'Bon sang !' est également une expression d'exaspération ou de surprise, proche de 'diable' dans son registre et son usage.

例文

1

Le diable ! J'ai oublié mes clés.

everyday

Darn it! I forgot my keys.

2

Mais qu'est-ce que tu fabriques, espèce de diable ?

informal

What on earth are you doing, you rascal?

3

Le diable, quelle chaleur aujourd'hui !

informal

Heck, it's hot today!

4

Il a réussi à finir le projet à temps, le diable !

informal

He managed to finish the project on time, the devil!

よく使う組み合わせ

Nom d'un diable ! Good grief! / For crying out loud!
Que diable ! What the devil! / What on earth!
Foutu diable Damn devil (used for emphasis, e.g., 'ce foutu diable de problème')

よく使うフレーズ

Que diable !

What the devil! / What on earth!

Nom d'un diable !

Good grief! / For crying out loud!

Le diable m'emporte !

Devil take me! (Expressing extreme exasperation)

よく混同される語

diable vs Merde

'Merde' is a stronger, more vulgar interjection typically used for bad luck or mistakes. 'Diable' is generally less offensive and can express a wider range of strong emotions like surprise.

diable vs Zut

'Zut' is a milder, almost childish expression of annoyance or disappointment, significantly less intense than 'diable'.

文法パターン

Le diable ! Que diable... ? Nom d'un diable !

How to Use It

使い方のコツ

The interjection 'diable' is primarily used in spoken, informal French. It adds a strong emotional emphasis to a statement or reaction. While common, it's best avoided in formal writing or very polite conversation.


よくある間違い

Using 'diable' in formal writing can make the text sound inappropriately casual or even aggressive. Learners might also overuse it, making their speech sound repetitive.

Tips

💡

Use 'Diable!' for strong reactions

Employ 'diable!' to add emphasis when you are surprised, angry, or impatient in informal conversations.

⚠️

Avoid in very formal settings

While common, 'diable!' as an interjection can sound too informal or even slightly aggressive in professional or very polite contexts.

🌍

A mild curse word

Historically, invoking the devil was considered blasphemous. Today, 'diable!' is a common, relatively mild exclamation, similar to 'darn it!' or 'heck!' in English.

語源

The word 'diable' comes from the Latin 'diabolus', meaning 'accuser' or 'slanderer', ultimately from Greek 'diabolos'. Its use as an interjection evolved from invoking this figure in moments of extreme emotion.

文化的な背景

In French culture, like in many others, invoking religious or supernatural figures in exclamations is common. 'Diable' represents a relatively mild way to express strong feelings without resorting to truly offensive language.

覚え方のコツ

Imagine the devil popping up unexpectedly to express your surprise or frustration. 'Diable!' is the sound you make when he appears!

よくある質問

4 問

'Diable' est une interjection forte mais généralement moins vulgaire que 'merde'. 'Merde' exprime plus directement la contrariété, la malchance ou une faute, tandis que 'diable' peut couvrir un éventail plus large d'émotions intenses.

L'usage de 'diable' comme interjection est principalement informel. Dans un contexte formel, il serait préférable d'utiliser des expressions moins marquées ou de reformuler la phrase pour exprimer la surprise ou l'agacement.

'Que diable !' est une exclamation qui exprime l'interrogation mêlée d'agacement ou d'impatience, souvent utilisée quand on ne comprend pas une situation ou le comportement de quelqu'un.

Bien que souvent utilisé pour exprimer la colère ou l'agacement, 'diable' peut aussi marquer une forte surprise, parfois même une surprise positive face à quelque chose d'inattendu ou d'impressionnant.

自分をテスト

fill blank

Le ___ ! Je ne m'attendais pas à te voir ici.

正解! おしい! 正解: diable

L'expression 'Le diable !' convient ici pour marquer la surprise.

multiple choice

Où est-il donc, nom d'un ___ ?

正解! おしい! 正解: diable

L'expression 'nom d'un diable' est une locution figée utilisée pour exprimer l'impatience ou l'agacement.

sentence building

Réorganisez les mots : 'voiture / cette / diable / ne / démarre / pas / !'

正解! おしい! 正解: Diable ! Cette voiture ne démarre pas.

Placer 'Diable !' en début de phrase est une façon courante d'exprimer la colère ou la frustration.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!