faire face
faire face 30秒で
- Faire face means to confront or deal with a challenge, crisis, or physical direction, emphasizing resilience and the refusal to avoid the situation.
- The phrase requires the preposition 'à' (e.g., faire face à un problème) and uses the irregular verb 'faire' for all conjugations.
- It is widely used in news, business, and daily life to describe managing everything from financial debts to emotional trauma or physical orientation.
- Key synonyms include 'affronter' (more aggressive) and 'gérer' (more administrative), while 'subir' (to suffer/endure) is its passive opposite.
The French expression faire face is a versatile and essential verbal locution that translates most directly to 'to face' or 'to deal with' in English. At its core, it describes the act of positioning oneself toward something, but in modern French usage, it almost always carries a metaphorical weight related to resilience, courage, and responsibility. When you use this phrase, you are not just looking at something; you are standing your ground against a challenge, a crisis, or a difficult person. It implies a sense of confrontation where the subject does not shrink away or flee, but remains present to manage the consequences of a situation.
- Literal Meaning
- Physically turning one's body to face a specific direction or object. For example, a house might 'faire face à la mer' (face the sea).
- Figurative Meaning
- To confront a difficulty, a danger, or a responsibility with determination. It suggests an active stance in the face of adversity.
Malgré les critiques, le ministre a décidé de faire face à la presse pour s'expliquer.
In a professional context, you will often hear this in meetings when discussing budgets, competition, or unexpected obstacles. It is a 'strong' verb phrase; it conveys a sense of duty. If a company is 'faisant face à une faillite' (facing bankruptcy), it suggests they are actively trying to solve the problem rather than just suffering from it. The nuance here is the transition from a passive state of experiencing a problem to an active state of addressing it. It is often followed by the preposition 'à', which connects the action to the obstacle being confronted.
Culturally, the French value the concept of 'le courage de faire face'. In history and literature, heroes are defined by their ability to 'faire face au destin' (face destiny). It is not merely about physical combat but about moral fortitude. When an individual 'fait face à ses démons', they are engaging in a psychological battle. The phrase is ubiquitous in news broadcasts, especially during economic downturns or natural disasters, where leaders urge the population to 'faire face ensemble' (face it together).
L'entreprise doit faire face à une concurrence de plus en plus agressive sur le marché international.
- Social Context
- Used when someone stands up for their beliefs or manages a personal crisis without running away.
Furthermore, the expression can be used in a more static, descriptive sense. In architecture or urban planning, buildings 'font face' to squares or monuments. This usage is less about struggle and more about orientation. However, for a B2 learner, the focus should remain on the dynamic usage involving challenges. Understanding the difference between 'regarder' (to look at) and 'faire face à' (to face/confront) is crucial; the latter implies a structural or situational relationship that requires attention or action.
Il est temps de faire face à la réalité, même si elle est douloureuse.
Finally, the phrase is often paired with adverbs to change the intensity. One can 'faire face courageusement' (bravely face) or 'faire face difficilement' (struggle to face). This flexibility allows speakers to describe not just the act of confrontation but the quality and difficulty of that confrontation. It is a cornerstone of French rhetorical expression in both formal and informal registers.
Using faire face correctly requires attention to the preposition 'à' and the conjugation of the verb 'faire'. Because it is a verbal locution, 'faire' follows all the standard irregular conjugation patterns of the verb 'to do/make'. The preposition 'à' is mandatory when specifying what is being faced, and it will contract with definite articles (au, aux) as per standard French grammar rules.
- The 'À' Preposition
- Always use 'à' before the noun. Example: Faire face à la tempête, faire face au danger, faire face aux problèmes.
Nous avons dû faire face à de nombreux imprévus pendant le voyage.
In the present tense, you might say 'Je fais face à une situation difficile.' In the passé composé, it becomes 'J'ai fait face à mes responsabilités.' Note that 'face' remains invariable; it does not change regardless of the subject or the number of things being faced. The verb 'faire' carries all the grammatical markers for tense, mood, and person. This makes the phrase relatively stable once you master the conjugation of 'faire'.
You can also use 'faire face' without a direct object if the context is clear. For instance, if someone asks how you are managing a crisis, you could simply reply, 'J'essaie de faire face.' This implies you are managing the situation mentioned previously. This absolute usage is common in emotional or stressful contexts where the specific burden is understood by all parties involved.
Elle a su faire face avec une dignité exemplaire lors de cette épreuve.
- Common Tense Patterns
- Future: 'Il faudra faire face...' (It will be necessary to face...). Subjunctive: 'Il est important que nous fassions face...' (It is important that we face...).
One subtle point is the difference between 'faire face à' and 'affronter'. While 'affronter' often implies a more aggressive or direct combat (like two athletes in a match), 'faire face à' is broader and can describe a long-term endurance or the simple act of not looking away. For example, you 'faites face' to a debt over several years, but you 'affrontez' an opponent in a debate. Choosing 'faire face' often adds a layer of resilience and persistence to your speech.
L'armée a fait face à l'ennemi pendant des heures avant de recevoir des renforts.
When describing physical orientation, the structure remains the same. 'La fenêtre fait face au jardin' (The window faces the garden). Here, the verb is used in the third person singular or plural. It describes a permanent state rather than a temporary action. This is a common way to describe layouts in real estate or directions in a city. Even in this literal sense, the preposition 'à' is essential.
The expression faire face is ubiquitous in French life, spanning from high-level political discourse to everyday personal conversations. If you turn on the French news channel BFM TV or read 'Le Monde', you will encounter it almost daily. Politicians use it to project strength and stability during national crises. For example, during the COVID-19 pandemic, the phrase 'faire face à la crise' was a constant refrain in government communications, signifying the nation's collective effort to withstand the virus.
'Nous devons faire face à ce défi historique avec unité et détermination', a déclaré le président.
In the business world, 'faire face' is the standard way to talk about competition and market fluctuations. CEOs use it in annual reports to explain how they dealt with losses or how they plan to tackle future threats. It sounds professional and decisive. If a manager says, 'Nous avons les ressources pour faire face à cette situation,' they are reassuring their team that they are prepared and not overwhelmed. It is less emotional than 'gérer' (to manage) and more focused on the stance taken against the problem.
You will also hear it in sports commentary. When a team is under heavy pressure from their opponents, the commentator might say, 'La défense parvient à faire face aux attaques répétées.' This paints a picture of a wall or a barrier that refuses to break. It emphasizes the defensive strength and the ability to withstand pressure. Similarly, in a tennis match, a player might have to 'faire face à trois balles de break' (face three break points), highlighting the psychological pressure of the moment.
Malgré la fatigue, les joueurs ont continué à faire face jusqu'au coup de sifflet final.
- Daily Life
- Commonly used when discussing bills (faire face aux dépenses), family problems, or work stress.
In cinema and television, particularly in dramas or police procedurals, characters often use 'faire face' in moments of high tension. A detective might tell a witness, 'Vous allez devoir faire face à la vérité tôt ou tard.' This usage is dramatic and confrontational. It is also common in documentaries about nature, describing how animals 'font face' to predators or harsh weather conditions, emphasizing survival and adaptation.
Dans ce documentaire, on voit comment les manchots font face au froid extrême de l'Antarctique.
Lastly, in legal contexts, a defendant must 'faire face à ses accusateurs' (face their accusers) or 'faire face à la justice'. This is a formal, institutional use of the phrase that underscores the individual's accountability before the law. Whether in a courtroom, a boardroom, or a living room, 'faire face' is the go-to expression for describing the intersection of a person and a challenge they cannot ignore.
One of the most frequent errors English speakers make when using faire face is omitting the preposition 'à'. In English, we say 'to face the problem' (no preposition). In French, saying 'faire face le problème' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. You must always include 'à', which then becomes 'au' or 'aux' if followed by 'le' or 'les'.
Incorrect: Il doit faire face ses peurs.
Correct: Il doit faire face à ses peurs.
Another common mistake is confusing 'faire face' with 'regarder' or 'envisager'. While 'regarder' just means to look, 'faire face' implies a situation that requires a response. For example, if you are looking at a beautiful sunset, you wouldn't say 'Je fais face au coucher de soleil' unless you were describing the physical orientation of your house. Using it for simple observation makes the sentence sound overly dramatic or clinical.
Learners also sometimes struggle with the conjugation of 'faire' within the phrase. Remember that 'face' is a noun here and doesn't change. Mistakes like 'ils font faces' (adding an 's' to face) are common. The plural is marked only on the verb 'faire' (ils font face). Similarly, in the past tense, the past participle 'fait' does not agree with anything in this specific construction: 'elles ont fait face'.
- Confusion with 'Affronter'
- 'Affronter' is more active and often implies a winner and a loser. 'Faire face' is more about the state of confrontation and the capacity to withstand something. Don't use 'affronter' for static things like a house facing a street.
There is also the 'face à' vs 'faire face à' distinction. 'Face à' is a prepositional phrase meaning 'in front of' or 'opposite' (e.g., 'Face à la mairie, il y a un parc'). 'Faire face à' is the verbal action. Learners often drop the 'faire' when they want to describe an action, which changes the grammatical structure of the sentence entirely.
Confusion: Il face à la crise. (Wrong)
Correct: Il fait face à la crise.
Finally, be careful with the register. While 'faire face' is very common, in extremely formal writing, you might prefer 'se confronter à' or 'pallier' (to compensate for/overcome), depending on the exact nuance. Conversely, in very slangy French, 'faire face' might be replaced by expressions like 'assurer' (to handle it), though 'faire face' is never out of place even in casual speech.
Understanding the synonyms and alternatives to faire face helps you refine your French and choose the word that fits the exact level of intensity you want to convey. While 'faire face' is the most balanced and common term, several others offer different shades of meaning.
- Affronter
- This is more direct and aggressive. It implies a head-on collision or a deliberate challenge. You 'affrontez' an enemy or a storm with the intent to overcome it immediately.
- Gérer
- More common in administrative or daily contexts. It translates to 'to manage' or 'to handle'. It lacks the 'confrontational' weight of 'faire face'.
- S'opposer à
- Used when the 'facing' involves active resistance or disagreement. If you 'faites face' to a new law, you are dealing with it; if you 'vous opposez' to it, you are trying to stop it.
Au lieu de simplement faire face aux problèmes, il a choisi de les attaquer de front.
For physical orientation, 'donner sur' is a very common alternative. Instead of 'ma fenêtre fait face au jardin', you can say 'ma fenêtre donne sur le jardin'. This is often preferred in real estate descriptions because it sounds more natural when talking about views. Another option is 'être situé en face de', which is more descriptive of position than orientation.
If the situation is particularly difficult and you are barely surviving it, you might use 'subir' (to undergo/suffer through). This is the opposite of 'faire face', as 'subir' is passive while 'faire face' is active. Using them together can show a progression: 'Elle a d'abord subi la situation avant de décider d'y faire face.'
Il est parfois plus facile de braver le danger que de faire face à la solitude.
- Tenir tête à
- An idiomatic way to say 'to stand up to someone'. It is more personal and stubborn than 'faire face'. You 'tenez tête' to a boss or a bully.
Lastly, in formal or academic French, you might encounter 'se heurter à' (to run up against). This is used when an action is blocked by an obstacle. For example, 'Le projet s'est heurté à un refus.' While 'faire face' describes the subject's stance, 'se heurter à' describes the collision with the obstacle itself. Choosing between these depends on whether you want to emphasize the person's character or the difficulty of the barrier.
レベル別の例文
La maison fait face à la mer.
The house faces the sea.
Simple present tense using 'faire'.
Je fais face à la fenêtre.
I am facing the window.
'Je fais' is the first person singular.
Le chat fait face au chien.
The cat faces the dog.
'Au' is the contraction of 'à + le'.
Fais face au mur, s'il te plaît.
Face the wall, please.
Imperative (command) form.
Nous faisons face à l'école.
We are facing the school.
'Nous faisons' is the first person plural.
Elle fait face à sa maman.
She faces her mom.
Use of the possessive adjective 'sa'.
L'hôtel fait face à la gare.
The hotel faces the train station.
Third person singular.
Vous faites face au nord.
You are facing north.
'Vous faites' is the polite or plural 'you'.
Il a dû faire face à un petit problème ce matin.
He had to face a small problem this morning.
Passé composé with 'devoir'.
Nous faisons face à beaucoup de travail cette semaine.
We are facing a lot of work this week.
Present tense with 'beaucoup de'.
Elle fait face à ses peurs avec courage.
She faces her fears with courage.
Abstract noun 'peurs' (fears).
Ils vont faire face aux nouveaux élèves demain.
They are going to face the new students tomorrow.
Futur proche (aller + infinitive).
Tu dois faire face à la réalité.
You must face reality.
Modal verb 'devoir'.
Le village a fait face à une grosse tempête.
The village faced a big storm.
Passé composé.
On fait face à des difficultés, mais ça va.
We are facing difficulties, but it's okay.
Use of 'on' as 'we'.
Elle ne veut pas faire face à son patron.
She doesn't want to face her boss.
Negative construction 'ne... pas'.
Il est important de faire face à ses responsabilités.
It is important to face one's responsibilities.
Infinitive after 'il est important de'.
Elle a fait face à la situation avec beaucoup de calme.
She dealt with the situation with a lot of calm.
Adverbial phrase 'avec beaucoup de'.
Nous devrons faire face à des changements importants l'année prochaine.
We will have to face important changes next year.
Futur simple of 'devoir'.
Comment as-tu fait face à cette nouvelle ?
How did you deal with this news?
Interrogative with passé composé.
Ils ont enfin décidé de faire face à la vérité.
They finally decided to face the truth.
Infinitive after 'décider de'.
Bien qu'il ait peur, il fait face au danger.
Although he is afraid, he faces the danger.
Subjunctive 'ait' after 'bien que'.
Elle fait face à un dilemme difficile.
She is facing a difficult dilemma.
Noun 'dilemme' (masculine).
Vous devez faire face aux conséquences de vos actes.
You must face the consequences of your actions.
Plural contraction 'aux'.
L'entreprise doit faire face à une concurrence accrue sur le marché.
The company must face increased competition in the market.
Adjective 'accrue' agreeing with 'concurrence'.
Le gouvernement peine à faire face à la crise économique.
The government is struggling to deal with the economic crisis.
Verb 'peiner à' (to struggle to).
Elle a su faire face à l'adversité sans jamais se plaindre.
She knew how to face adversity without ever complaining.
Verb 'savoir' in passé composé meaning 'to manage/know how'.
Il est crucial que nous fassions face à ces défis ensemble.
It is crucial that we face these challenges together.
Subjunctive 'fassions' after 'il est crucial que'.
Le pays a fait face à une vague de protestations sans précédent.
The country faced an unprecedented wave of protests.
Adjective 'sans précédent'.
Il n'est pas facile de faire face à un tel échec.
It is not easy to face such a failure.
Use of 'un tel' (such a).
Les hôpitaux font face à un manque de personnel soignant.
Hospitals are facing a shortage of nursing staff.
Noun phrase 'manque de'.
Elle a décidé de faire face à son passé pour mieux avancer.
She decided to face her past to move forward better.
Infinitive for purpose 'pour mieux avancer'.
La structure doit pouvoir faire face à des pressions extrêmes.
The structure must be able to withstand extreme pressures.
Technical usage of 'faire face'.
Le philosophe nous invite à faire face à notre propre finitude.
The philosopher invites us to face our own finitude.
Abstract philosophical context.
Faisant face à une impasse, les négociateurs ont dû changer de stratégie.
Facing a deadlock, the negotiators had to change strategy.
Present participle 'faisant face'.
Il a fallu faire face à l'évidence : le projet était irréalisable.
It was necessary to face the obvious: the project was unfeasible.
Impersonal 'il a fallu'.
L'institution a su faire face aux critiques les plus virulentes.
The institution managed to face the most virulent criticisms.
Superlative 'les plus virulentes'.
Rien ne l'avait préparé à faire face à une telle trahison.
Nothing had prepared him to face such a betrayal.
Plus-que-parfait 'avait préparé'.
Il est rare de voir un leader faire face à ses erreurs avec autant de franchise.
It is rare to see a leader face their mistakes with such frankness.
Infinitive phrase as object.
Elle a passé sa vie à faire face à l'injustice sociale.
She spent her life facing social injustice.
Verb 'passer [temps] à [faire]'.
L'œuvre de Proust nous force à faire face à l'érosion inexorable du temps.
Proust's work forces us to face the inexorable erosion of time.
Literary analysis context.
Face à l'abîme, l'homme n'a d'autre choix que de faire face ou de sombrer.
Facing the abyss, man has no choice but to face it or sink.
Juxtaposition of 'face à' and 'faire face'.
Il appartient aux générations futures de faire face au legs de nos erreurs environnementales.
It is up to future generations to face the legacy of our environmental errors.
Formal structure 'il appartient à... de...'.
La diplomatie consiste souvent à faire face à l'inacceptable pour préserver la paix.
Diplomacy often consists of facing the unacceptable to preserve peace.
Nominalized adjective 'l'inacceptable'.
L'esthétique du bâtiment fait face aux canons classiques tout en les subvertissant.
The building's aesthetic faces classical canons while subverting them.
Metaphorical use in art/architecture criticism.
Il a dû faire face à la vacuité de son existence après son départ à la retraite.
He had to face the emptiness of his existence after his retirement.
Deep psychological context.
Le système immunitaire doit faire face à des pathogènes en constante mutation.
The immune system must face pathogens in constant mutation.
Scientific/technical context.
Faire face à son destin, c'est avant tout accepter sa propre liberté.
Facing one's destiny is above all accepting one's own freedom.
Aphoristic/philosophical statement.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To handle everything that comes one's way, usually implying a heavy burden.
Seule avec trois enfants, elle doit faire face à tout.
— To feel overwhelmed and unsure of how to manage a situation.
Devant cette tragédie, il ne sait plus comment faire face.
— To confront one's own identity, mistakes, or inner truth.
C'est dans le silence qu'on finit par faire face à soi-même.
— To deal with hard times or bad luck with strength.
Sa capacité à faire face à l'adversité est admirable.
— To manage financial costs or bills.
Avec son petit salaire, il a du mal à faire face aux dépenses.
— To accept and confront what life brings, often in a grand or tragic sense.
Il a décidé de faire face au destin sans trembler.
— Literally facing a storm, or metaphorically facing a period of chaos.
Le capitaine a fait face à la tempête avec brio.
— To support someone in dealing with their problems.
Ses amis l'ont aidé à faire face à son divorce.
— To accept a truth that is clear and undeniable.
Il faut faire face à l'évidence : nous avons perdu.
— To stand up against negative feedback or judgment.
L'artiste a dû faire face aux critiques après son exposition.
慣用句と表現
— This is actually an anglicism (Face the music) and is rarely used in standard French. A native would say 'assumer les conséquences'.
Rarely used in French.
Anglicism— To keep a brave face or look happy even when things are bad. Related to 'face'.
Malgré sa tristesse, elle a fait bonne figure.
NeutralSummary
The expression 'faire face' is the essential French way to describe confronting any obstacle, whether it is a physical wall, an economic crisis, or a personal fear. Example: 'Il faut faire face à la réalité' (One must face reality).
- Faire face means to confront or deal with a challenge, crisis, or physical direction, emphasizing resilience and the refusal to avoid the situation.
- The phrase requires the preposition 'à' (e.g., faire face à un problème) and uses the irregular verb 'faire' for all conjugations.
- It is widely used in news, business, and daily life to describe managing everything from financial debts to emotional trauma or physical orientation.
- Key synonyms include 'affronter' (more aggressive) and 'gérer' (more administrative), while 'subir' (to suffer/endure) is its passive opposite.
関連コンテンツ
関連フレーズ
generalの関連語
à cause de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」を意味する前置詞句。通常、否定的または中立的な原因を説明する際に使われます。
à côté
A2〜の隣に;〜のそばに。
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2右へ、または右側に。例:「次の角を右に曲がってください」。
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2前置詞「à」と女性定冠詞「la」の組み合わせで、「〜へ」や「〜に」を意味します。
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2〜するにつれて。
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.