At the A1 level, you are just beginning to describe your world. You might use habitué to talk about simple things you do every day. Think of it as 'I am used to'. For example, if you live in a city, you can say 'Je suis habitué au bruit' (I am used to the noise). It's a great way to talk about your routine. Remember that if you are a girl, you add an 'e': habituée. If you are talking about a boy, it's habitué. The pronunciation is the same! You usually use it with 'être' (to be). So, 'Je suis habitué', 'Tu es habitué', 'Il est habitué'. It's a very helpful word for explaining why you aren't surprised by something. For example, 'Je suis habitué à manger à midi'. This means eating at noon is normal for you. It's one of those words that helps you sound more like a native because it describes how you feel about your environment. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the 'Je suis habitué à...' pattern. It will help you describe your life in France or your home country easily.

By A2, you can start using habitué to describe more than just yourself. You can talk about your family, your friends, or even your pets. 'Mon chien est habitué à sa promenade' (My dog is used to his walk). You should also start noticing the plural forms: habitués (for a group of men or a mixed group) and habituées (for a group of women). The preposition à is very important here. Remember that à + le becomes au, and à + les becomes aux. So, 'Nous sommes habitués au froid' (We are used to the cold). You can also use it with verbs in the infinitive: 'Elle est habituée à travailler tard'. This is a step up from A1 because you are connecting the state of being used to something with an action. It's also useful for traveling. If you go to a new country, you can say 'Je ne suis pas habitué à cette nourriture'. This helps people understand that you might need a moment to adjust. It's a polite way to express that something is new or different for you.

At the B1 level, you are expected to handle more nuanced situations. Habitué becomes a key word for discussing adaptation and cultural differences. You can use it to compare your past and present: 'Avant, je n'étais pas habitué à conduire en ville, mais maintenant, si'. You can also use it as a noun to refer to a 'regular' at a place: 'Je suis un habitué de ce café'. This shows a higher level of social integration. You should also start using adverbs to modify the adjective. Are you complètement habitué or peu habitué? This adds precision to your descriptions. B1 learners should also be careful not to confuse 'être habitué' with the reflexive verb 's'habituer'. 'S'habituer' is the process of getting used to something. For example, 'Il faut du temps pour s'habituer au climat'. Using 'habitué' correctly in both its adjective and noun forms will make your French sound much more natural and flexible. You can also use it in professional contexts to describe your experience: 'Je suis habitué à gérer des équipes'. This is a great way to highlight your skills in a job interview or on a CV.

As a B2 learner, you can use habitué in more abstract and complex sentences. You might discuss societal trends or psychological states. 'Les citoyens sont de plus en plus habitués à la rapidité de l'information'. This shows you can apply the word to large groups and abstract concepts. You should also be comfortable with synonyms like accoutumé or familier and know when to use them. For example, in a formal report, accoutumé might be better. You can also explore idiomatic expressions like être rompu à (to be well-versed in). At this level, you should have perfect control over the agreement of the adjective and the contractions of the preposition à. You can also use the word to express irony or frustration: 'Je suis habitué à tes excuses, elles ne me surprennent plus'. This shows a command of the emotional weight the word can carry. You are no longer just describing a state; you are using the word to convey an attitude or a critique. Your ability to use 'habitué' in various registers—from the casual 'un habitué du coin' to the formal 'habitué aux protocoles'—is a hallmark of your B2 proficiency.

At the C1 level, your use of habitué should be sophisticated and precise. You can use it to describe subtle psychological adaptations or complex social phenomena. For instance, 'L'esprit humain est ainsi fait qu'il finit par être habitué aux pires atrocités'. This level of abstraction is expected at C1. You can also play with the word's placement and its interaction with other literary devices. You might use it in the passive voice or in complex relative clauses: 'Cette routine, à laquelle il s'était si bien habitué, fut soudainement brisée'. You should also be aware of the historical and etymological roots of the word, which can help you understand its use in classical French literature. At this level, you can also distinguish between being 'habitué' (a state of comfort) and being 'blasé' (being so used to something that you no longer care). This distinction is crucial for expressing deep philosophical or emotional states. Your vocabulary is now rich enough to choose the exact word for the level of 'habituation' you want to describe, whether it's the mechanical 'rodé' or the expert 'rompu à'. You are a master of the nuances of adaptation.

At the C2 level, you have a near-native command of habitué. You can use it with effortless precision in any context, from a casual chat to a doctoral thesis. You understand the profound philosophical implications of 'habitus' and how 'habitué' relates to one's social and cultural identity. You can use the word in stylistic ways, perhaps using it as a pivot in a complex rhetorical argument. 'Qu'on y soit habitué ou non, la vérité finit toujours par éclater'. You are also fully aware of the word's presence in French culture—references in songs, films, and literature. You can use it to discuss the 'habitués' of the great Parisian salons of the 19th century or the 'habitués' of modern digital spaces. Your usage is characterized by a high degree of idiomaticity and an intuitive grasp of register. You can seamlessly switch between the common 'habitué' and the more arcane 'accoutumé' to suit the tone of your discourse. For a C2 speaker, 'habitué' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to dissect the relationship between the individual and their environment, their history, and their future.

habitué 30秒で

  • Habitué means 'accustomed' or 'used to' and describes a state of familiarity.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the subject.
  • Always use the preposition 'à' after habitué (e.g., habitué à la chaleur).
  • It can also be a noun meaning 'a regular' at a specific place.

The French word habitué is a versatile adjective that essentially translates to 'accustomed' or 'used to' in English. At its core, it describes a state of familiarity or adaptation that has developed through repetition or time. When you are habitué to something, that thing no longer feels strange, difficult, or surprising. It has become part of your normal landscape of experience. This transition from the 'new' to the 'known' is a fundamental part of human psychology, and the French language captures it beautifully with this term. It is derived from the verb habituer (to accustom), which itself comes from habitude (habit). Understanding this word is crucial for B1 learners because it allows you to express your comfort levels in a variety of environments, from physical climates to social situations.

The State of Being
It describes the result of a process. You aren't just doing a habit; you have reached a state where the habit has shaped your perception.

Je suis désormais habitué au bruit du métro parisien, je ne l'entends même plus.

In a broader context, habitué can also function as a noun, referring to a 'regular'—someone who frequently visits a specific place like a café or a library. However, as an adjective, it strictly follows the subject in gender and number. If a woman is speaking, she must say habituée. If a group of people is involved, it becomes habitués or habituées. This grammatical agreement is a hallmark of French adjectives and is vital for clear communication. The word carries a sense of resilience and adaptation. For instance, an athlete might be habitué à l'effort intense (accustomed to intense effort), suggesting a level of physical and mental conditioning that a novice lacks.

Nuance of Comfort
Unlike 'familier' (familiar), which implies knowledge, 'habitué' implies a physical or psychological adjustment to a condition.

Elle n'est pas habituée à conduire à gauche, donc elle est très prudente.

Culturally, being 'habitué' to something in France often implies a certain level of 'savoir-faire' or local knowledge. If you are 'habitué aux usages locaux', you understand the unwritten rules of social interaction. It is a word that bridges the gap between being a stranger and being an insider. Whether you are discussing the spicy food of a specific region or the rigorous schedule of a new job, this word provides the necessary linguistic tool to describe your evolution. It is not just about frequency; it is about the internal change that frequency produces. To be habituated is to have integrated an external reality into your internal sense of normalcy.

Social Context
It is frequently used in professional settings to describe experience level: 'Il est habitué à gérer des crises.'

Les montagnards sont habitués aux conditions climatiques extrêmes.

The syntax of habitué is relatively straightforward but requires attention to detail regarding prepositions and agreement. The most common structure is [Subject] + [être] + habitué(e)(s) + à + [Noun/Infinitive]. Because it is an adjective, it must agree with the subject in gender and number. This is a common pitfall for English speakers, as 'used to' never changes form. In French, if you are talking about a group of women, you must use habituées. If the object of your habituation is a verb, that verb must be in the infinitive form. For example, 'habitué à manger tôt' (accustomed to eating early). If the object is a noun, the preposition à will often contract with the article (au, à la, à l', aux).

With Nouns
When followed by a noun, ensure the preposition 'à' contracts correctly: 'habitué au succès' (m), 'habitué à la chaleur' (f).

Mon chat est habitué à sa nouvelle litière depuis hier.

Another important aspect is the negation. To say you are not used to something, simply wrap the auxiliary verb (être) with ne... pas. 'Je ne suis pas habitué à ce genre de traitement.' This is a powerful way to express discomfort or surprise in a polite manner. Furthermore, habitué can be modified by adverbs to show the degree of habituation. You can be très habitué (very accustomed), peu habitué (hardly accustomed), or parfaitement habitué (perfectly accustomed). These nuances allow for precise communication about one's adaptability in a given situation.

With Verbs
When followed by an action, use the infinitive: 'Nous sommes habitués à travailler sous pression.'

Ils ne sont pas encore habitués à se lever à cinq heures du matin.

It is also useful to note the reflexive verb form s'habituer à, which means 'to get used to'. While 'habitué' is the state, 's'habituer' is the process. You might say, 'Je m'habitue à ma nouvelle vie' (I am getting used to my new life) to indicate that the process is ongoing, whereas 'Je suis habitué à ma nouvelle vie' means you have already arrived at that state. Mastery of both forms allows you to describe the entire journey of adaptation. In professional emails, you might see 'Comme vous y êtes habitué...' (As you are accustomed to...), which is a formal way of referencing a standard procedure or a known preference.

Adverbial Modification
Use adverbs like 'mal' or 'bien' to describe the quality of the habit: 'Il est mal habitué' (He is spoiled/poorly raised).

Elle est bien habituée à l'excellence depuis son enfance.

You will encounter habitué in almost every corner of French life, from the mundane to the professional. In a typical French café, the term is used both as an adjective and a noun. You might hear a waiter say, 'C'est un client habitué' (He's a regular customer) or simply 'C'est un habitué'. This implies a level of social belonging and recognition. In this context, the word carries a warm, welcoming connotation. It suggests that the person knows the menu, knows the staff, and has a preferred table. Being an 'habitué' in a local French establishment is often seen as a mark of successful integration into the neighborhood fabric.

In the Workplace
Colleagues use it to describe familiarity with software, procedures, or client temperaments: 'Je suis habitué à ses exigences.'

L'équipe est habituée à finir les projets à la dernière minute.

In news broadcasts and journalism, habitué is frequently used to describe public figures or athletes. A tennis player might be described as habitué aux finales de Grand Chelem (accustomed to Grand Slam finals). In political commentary, a minister might be called habitué des plateaux télé (a regular on TV sets). Here, the word conveys experience and a lack of intimidation. It suggests that the individual is 'in their element'. For a learner, hearing this word in media helps identify who the key players are and what their level of experience is in a particular field.

Everyday Complaints
French people often use it when discussing weather or transport: 'On est habitués à la pluie en Bretagne.'

Ne t'inquiète pas, je suis habitué à ses retards chroniques.

In literature and cinema, habitué can take on a more poetic or psychological tone. A character might be habitué à la solitude (accustomed to solitude), painting a picture of their internal world and their resilience or resignation. It is a word that helps define character traits without needing long descriptions. If a character is 'habitué au luxe', we immediately understand their social standing and perhaps their expectations or even their flaws. The word serves as a shorthand for a person's history and their current state of mind. In dialogue, it's a quick way to establish common ground or highlight a contrast between characters.

Travel and Tourism
Guides might say: 'Les touristes ne sont pas habitués à cette altitude.'

Elle est habituée à voyager seule à travers le monde.

One of the most frequent errors made by English speakers is using the wrong preposition. In English, we say 'used to', which translates naturally to à. However, some learners mistakenly use de because they confuse it with other expressions like 'avoir l'habitude de'. While 'J'ai l'habitude de courir' is correct, 'Je suis habitué de courir' is a common gallicism (or rather, an anglicism in reverse) that sounds unnatural to native ears. Always stick to habitué à. Another major hurdle is the agreement of the adjective. Unlike English where 'used' is static, French requires you to match the gender and number of the subject. Forgetting the 'e' for feminine or the 's' for plural is a sign of a lower proficiency level.

The Preposition Trap
Mistake: 'Je suis habitué d'étudier le soir.' Correct: 'Je suis habitué à étudier le soir.'

Nous sommes habitués (plural) à ce climat, ne l'oubliez pas.

Another confusion arises between 'habitué' and 'utilisé'. In English, 'used' can mean 'accustomed' or 'not new/second-hand'. In French, habitué ONLY means 'accustomed'. If you want to say a car is 'used', you must use d'occasion or usagé. Saying 'une voiture habituée' would imply the car itself has developed a habit, which is nonsensical. Similarly, don't confuse habitué with the past tense of 'to use' (utilisé). If you say 'Je suis utilisé à...', people will think you are saying 'I am being used by...', which is quite a different sentiment!

Confusion with 'Used to' (Past Habit)
English uses 'used to' for past actions (I used to smoke). French uses the IMPERFECT tense for this, NOT 'habitué'.

Faux-pas: 'Je suis habitué fumer.' Correct: 'Je fumais.' (I used to smoke).

Lastly, learners often forget the reflexive verb s'habituer when they want to say 'get used to'. If you say 'Je suis habitué' when you mean 'I am getting used to it', you are skipping the process and claiming the result. While often understood, it lacks the precision of 'Je m'habitue'. Use être habitué for a finished state and s'habituer for the ongoing transition. This distinction is vital for describing your progress in learning French! You might not be habitué to the grammar yet, but you are en train de vous y habituer (in the process of getting used to it).

Agreement with 'On'
When 'on' means 'we', 'habitué' often takes an 's': 'On est habitués'. This is a common informal usage.

On n'est pas habitués à voir autant de neige ici.

While habitué is the most common way to express being accustomed, the French language offers several synonyms and related terms that can add flavor and precision to your speech. Depending on the register (formal vs. informal) and the specific context, you might choose a different word. For instance, accoutumé is a direct synonym but carries a much more formal, often literary weight. You will find it in classic novels or high-level academic writing. It suggests a long-standing tradition or a deeply ingrained state of being. Using it in a casual conversation at a bar might sound a bit pretentious, but in a formal essay, it is perfectly appropriate.

Accoutumé vs Habitué
'Accoutumé' is formal and implies a deep-seated habit. 'Habitué' is neutral and used in everyday life.

Il était accoutumé aux rigueurs de l'hiver sibérien.

Another excellent alternative is familier. While habitué focuses on the subject's state of adaptation, familier focuses on the subject's knowledge or intimacy with the object. If you are familier avec un logiciel, it means you know how it works. If you are habitué au logiciel, it means you use it so often that it has become second nature. There is also the phrase être rompu à, which is a fantastic idiomatic expression meaning 'to be well-versed in' or 'to be highly experienced in' a difficult task. It implies that you have been 'broken in' by experience, much like a horse or a pair of boots.

Rompu à vs Habitué
'Rompu à' implies mastery and toughness. 'Habitué' simply implies familiarity or lack of surprise.

Elle est rompue à l'exercice de la diplomatie internationale.

For a more informal or colloquial vibe, you might say être rodé. This comes from the world of mechanics (running in an engine). If a team is rodée, they work together perfectly because they have done it many times. It's similar to 'well-oiled' in English. Conversely, if you want to say someone is NOT used to something and is therefore a beginner, you can use novice, débutant, or the more colorful bleu (rookie). Understanding these synonyms allows you to tailor your message to your audience and the specific 'flavor' of habituation you wish to describe.

Rodé vs Habitué
'Rodé' is used for processes, systems, or teams that work smoothly through repetition.

Notre service client est parfaitement rodé pour gérer les retours.

How Formal Is It?

豆知識

The word is closely related to 'habit' (clothes). In Latin, 'habitus' referred to both the outward appearance (clothing) and the inner disposition (habits).

発音ガイド

UK /a.bi.tɥe/
US /a.bi.tɥe/
French words generally have even stress, with a slight emphasis on the final syllable: a-bi-tɥé.
韻が合う語
été café marché santé beauté liberté aimé donné
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' at the beginning.
  • Pronouncing the 'u' like 'oo' in 'food'.
  • Adding a 'w' sound to the 'u' (it should be a clean 'u' sound).
  • Making the final 'é' sound like 'ee'.
  • Not doing the liaison in 'Ils sont habitués'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'habit' and 'habituated'.

ライティング 4/5

Requires careful attention to gender/number agreement and the preposition 'à'.

スピーキング 3/5

The 'u' sound and liaisons can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Commonly used, making it easy to pick up in natural conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

être habitude à le/la/les temps

次に学ぶ

s'habituer accoutumé familier routine quotidien

上級

habitus rompu à aguerri blasé rodé

知っておくべき文法

Adjective Agreement

Elle est habituée (f) / Ils sont habitués (m.pl).

Preposition 'à' with Nouns

Habitué au (à + le) café.

Preposition 'à' with Verbs

Habitué à dormir tard.

Subjunctive after 'habitué à ce que'

Je suis habitué à ce qu'il pleuve.

Liaison with 'sont'

Ils sont(t) habitués.

レベル別の例文

1

Je suis habitué au café noir.

I am used to black coffee.

Simple subject + être + habitué + au (à + le).

2

Elle est habituée au soleil.

She is used to the sun.

Feminine agreement: habituée.

3

Tu es habitué à l'école ?

Are you used to school?

Question form using intonation.

4

Il n'est pas habitué au froid.

He is not used to the cold.

Negation with ne... pas.

5

Nous sommes habitués au bus.

We are used to the bus.

Plural agreement: habitués.

6

Vous êtes habituée à Paris ?

Are you (formal, female) used to Paris?

Formal 'vous' with feminine agreement.

7

Ils sont habitués au bruit.

They are used to the noise.

Plural masculine agreement.

8

Elles sont habituées à marcher.

They (f) are used to walking.

Plural feminine agreement: habituées.

1

Mon chat est habitué à dormir sur le lit.

My cat is used to sleeping on the bed.

Habitué à + infinitive verb.

2

Nous ne sommes pas habitués aux épices.

We are not used to spices.

Plural contraction: aux (à + les).

3

Elle est déjà habituée à son nouveau travail.

She is already used to her new job.

Use of the adverb 'déjà'.

4

Ils sont habitués à se lever tôt.

They are used to getting up early.

Habitué à + reflexive infinitive.

5

Es-tu habitué à la vie en ville ?

Are you used to city life?

Inversion for the question.

6

Je suis habitué à cette routine maintenant.

I am used to this routine now.

Habitué à + demonstrative adjective (cette).

7

Les enfants sont habitués à la tablette.

The children are used to the tablet.

Plural subject and adjective agreement.

8

Elle n'est plus habituée à conduire.

She is no longer used to driving.

Negation with ne... plus.

1

Je suis un habitué de ce petit restaurant italien.

I am a regular at this little Italian restaurant.

Using 'habitué' as a noun.

2

Elle est parfaitement habituée à gérer le stress.

She is perfectly accustomed to managing stress.

Adverbial modification with 'parfaitement'.

3

Nous sommes habitués à ce que tout soit parfait.

We are used to everything being perfect.

Habitué à ce que + subjunctive.

4

Il est peu habitué aux critiques constructives.

He is little accustomed to constructive criticism.

Use of 'peu' to indicate a low degree.

5

Les habitués du club se retrouvent chaque vendredi.

The regulars of the club meet every Friday.

Noun form in the plural.

6

Je ne suis pas habitué à ce genre de comportement.

I am not used to this kind of behavior.

Expressing disapproval through habituation.

7

Elle est habituée à voyager seule en sac à dos.

She is used to traveling alone with a backpack.

Agreement and compound infinitive context.

8

Ils sont habitués à gagner, donc la défaite est dure.

They are used to winning, so the defeat is hard.

Causal relationship using habituation.

1

Il est habitué aux joutes verbales de la politique.

He is accustomed to the verbal sparring of politics.

Abstract noun usage.

2

Nous sommes habitués à une certaine qualité de service.

We are accustomed to a certain quality of service.

Expressing expectations based on habit.

3

Elle est mal habituée par ses parents très riches.

She is spoiled (badly accustomed) by her very rich parents.

Passive-like structure with 'mal habituée'.

4

Les investisseurs sont habitués aux fluctuations du marché.

Investors are used to market fluctuations.

Professional/Financial context.

5

Je suis habitué à ce que tu arrives en retard.

I am used to you arriving late.

Habitué à ce que + subject + subjunctive.

6

Elle est habituée aux feux des projecteurs.

She is used to the spotlight.

Idiomatic use for fame.

7

Nous ne sommes plus habitués à l'effort physique intense.

We are no longer used to intense physical effort.

Nuanced negation and complex noun phrase.

8

Il est habitué à ce climat aride depuis son enfance.

He has been used to this arid climate since childhood.

Temporal context with 'depuis'.

1

L'opinion publique est désormais habituée aux scandales.

Public opinion is now accustomed to scandals.

Societal observation.

2

Elle est habituée aux subtilités de la langue diplomatique.

She is accustomed to the subtleties of diplomatic language.

High-level professional nuance.

3

Il est habitué à voir ses efforts couronnés de succès.

He is used to seeing his efforts crowned with success.

Literary/Formal structure.

4

Nous sommes habitués à une vision très eurocentrée.

We are accustomed to a very Eurocentric vision.

Intellectual/Critical context.

5

Le lecteur est habitué aux retournements de situation.

The reader is used to plot twists.

Literary analysis context.

6

Elle est habituée à l'austérité de la vie monastique.

She is used to the austerity of monastic life.

Specific cultural/religious context.

7

Ils sont habitués à ce que leur autorité soit contestée.

They are used to their authority being challenged.

Complex subjunctive construction.

8

Je suis habitué aux silences pesants de nos réunions.

I am used to the heavy silences of our meetings.

Descriptive/Atmospheric usage.

1

Le philosophe est habitué à remettre en cause les évidences.

The philosopher is accustomed to questioning the obvious.

Academic/Philosophical context.

2

Elle est habituée aux méandres de l'âme humaine.

She is accustomed to the meanders of the human soul.

Metaphorical/Literary usage.

3

Nous sommes habitués à une surabondance de sollicitations.

We are accustomed to an overabundance of solicitations.

Sociological critique.

4

L'artiste est habitué à transformer la douleur en beauté.

The artist is used to transforming pain into beauty.

Abstract/Creative context.

5

Il est habitué à ce que le destin lui soit contraire.

He is used to fate being against him.

Fatalistic/Literary tone.

6

Elle est habituée au raffinement des salons parisiens.

She is used to the refinement of Parisian salons.

Historical/Cultural reference.

7

Ils sont habitués à l'imperméabilité des institutions.

They are used to the impermeability of institutions.

Political/Institutional critique.

8

Je suis habitué à l'idée que rien n'est permanent.

I am used to the idea that nothing is permanent.

Philosophical realization.

よく使う組み合わせ

habitué au succès
habitué à la solitude
habitué au climat
habitué aux critiques
habitué à travailler seul
habitué du dimanche
habitué aux retards
habitué à l'effort
habitué au luxe
habitué à obéir

よく使うフレーズ

être habitué à tout

— To have seen it all or to be unfazed by anything.

Après dix ans ici, je suis habitué à tout.

un habitué des lieux

— A regular visitor of a specific place.

Il connaît tout le monde, c'est un habitué des lieux.

pas très habitué à

— A polite way to say you are uncomfortable or new to something.

Je ne suis pas très habitué à ce genre de fête.

être mal habitué

— To be spoiled or to have bad habits.

Cet enfant est vraiment mal habitué.

bien habitué à

— To be very comfortable or well-trained in something.

Elle est bien habituée à parler en public.

être habitué au pire

— To expect the worst because it happens often.

Avec cette météo, nous sommes habitués au pire.

comme à son habitude

— As is his/her habit (related phrase).

Il est arrivé en retard, comme à son habitude.

prendre l'habitude de

— To get into the habit of (related verb phrase).

J'ai pris l'habitude de courir le matin.

perdre l'habitude de

— To lose the habit of.

Elle a perdu l'habitude de parler français.

par habitude

— Out of habit.

J'ai pris mes clés par habitude.

よく混同される語

habitué vs utilisé

English 'used' can mean 'accustomed' or 'second-hand'. French 'habitué' only means 'accustomed'.

habitué vs familier

Familiar implies knowledge; habitué implies a state of being adjusted to something.

habitué vs ordinaire

Ordinary refers to the object; habitué refers to the person's state.

慣用句と表現

"L'habitude est une seconde nature"

— Habit is second nature; we do things without thinking.

Il se lève à 5h même en vacances, l'habitude est une seconde nature.

proverbial
"Être un habitué du pavé"

— To be someone who spends a lot of time in the streets (often a protestor or traveler).

Ce militant est un habitué du pavé parisien.

journalistic
"Habitué aux dorures"

— Accustomed to the 'gilding' (wealth and high-society life).

Cet ambassadeur est habitué aux dorures des palais.

literary
"Être rompu à la tâche"

— To be very experienced and hardened by work (related idiom).

Il est rompu à la tâche, rien ne l'arrête.

formal
"Vieux routier"

— An old hand / someone very experienced (related concept).

C'est un vieux routier de la politique, il est habitué aux pièges.

informal
"Avoir ses quartiers"

— To have one's 'quarters' or be a regular somewhere.

Il a ses quartiers dans ce bistrot, c'est un vrai habitué.

informal
"Être dans son élément"

— To be in one's element (often because one is habitué).

Sur scène, elle est dans son élément, elle y est habituée.

neutral
"Prendre ses plis"

— To take on certain 'folds' or habits.

Avec l'âge, on prend ses plis et on devient habitué à sa routine.

literary
"Être à son affaire"

— To be focused and comfortable in what one is doing.

Il est à son affaire dans l'atelier, il est habitué aux outils.

neutral
"Connaître la chanson"

— To know the song (to be used to a situation, often a negative one).

Ne m'explique pas, je connais la chanson, j'y suis habitué.

informal

間違えやすい

habitué vs accoutumé

Direct synonym.

Accoutumé is much more formal and literary. You won't hear it much in the street.

Il est accoutumé aux rigueurs du climat.

habitué vs familier

Both imply knowing something well.

Familier is about knowledge ('I know this'); habitué is about routine ('I do this often').

Je suis familier avec cette loi.

habitué vs rodé

Both mean 'used to' a process.

Rodé is more mechanical or team-based; habitué is more personal/internal.

Le spectacle est maintenant bien rodé.

habitué vs aguerri

Both mean 'experienced'.

Aguerri implies having survived hardships or battles; habitué is neutral.

Un voyageur aguerri.

habitué vs usagé

English 'used' confusion.

Usagé means 'worn out' or 'second-hand' (for objects). Habitué is for people.

C'est un livre usagé.

文型パターン

A1

Je suis habitué à + noun

Je suis habitué au thé.

A2

S/he is habitué à + infinitive

Il est habitué à marcher.

B1

Noun usage: [Subject] est un habitué de [Place]

Elle est une habituée du cinéma.

B1

Adverb + habitué

Nous sommes déjà habitués.

B2

Negation + habitué + à + infinitive

On n'est pas habitués à attendre.

B2

Habitué à ce que + subjunctive

Je suis habitué à ce qu'il soit en retard.

C1

Habitué as a pivot in a complex sentence

Bien qu'habitué aux critiques, il fut blessé.

C2

Abstract/Philosophical use

L'esprit est habitué à ses propres limites.

語族

名詞

habitude (f) - habit
habituation (f) - habituation
habitué (m) / habituée (f) - a regular

動詞

habituer - to accustom
s'habituer - to get used to
déshabituer - to break a habit

形容詞

habituel - habitual
habitué - accustomed

関連

coutume
usage
routine
mœurs
pratique

使い方

frequency

High (Top 2000 words).

よくある間違い
  • Je suis habitué de marcher. Je suis habitué à marcher.

    Learners often use 'de' because they translate from other expressions, but 'habitué' always takes 'à'.

  • Elle est habitué. Elle est habituée.

    The adjective must agree with the feminine subject 'Elle'.

  • Je suis habitué fumer. Je fumais.

    Using 'habitué' to express a past habit (I used to smoke) is incorrect. Use the imperfect tense.

  • C'est une voiture habituée. C'est une voiture d'occasion.

    'Habitué' refers to a person's state, not a second-hand object.

  • Nous sommes habitué au bruit. Nous sommes habitués au bruit.

    The adjective must be plural to match 'Nous'.

ヒント

Agreement is Key

Always check the subject. 'Elle est habituée' (add 'e'), 'Ils sont habitués' (add 's'). This is the most common written error.

The 'À' Rule

Memorize 'habitué à'. Don't let the English 'of' or 'with' trick you into using other prepositions.

Master the Liaison

In 'Ils sont habitués', the 't' of 'sont' is pronounced. It sounds like 'eel-sohn-ta-bi-tway'.

Noun vs Adjective

Use 'un habitué' to sound like a local when talking about your favorite café. It shows you belong.

State vs Process

If you are still struggling, use 'Je m'habitue' (I'm getting used to it). If you're comfortable, use 'Je suis habitué'.

Adverb Boost

Add 'déjà' (already) or 'enfin' (finally) to your sentences to sound more natural: 'Je suis enfin habitué'.

Cultural Fit

Being an 'habitué' is a positive thing in France. It implies loyalty and being part of a community.

Not for Objects

Don't use 'habitué' for a used car. Use 'd'occasion'. 'Habitué' is for living beings.

Silent Letters

Remember the 'h' is silent and the 'e' or 's' at the end of 'habituée(s)' is also silent.

Daily Usage

Try to use 'habitué' once a day to describe your reaction to the weather or your commute.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Habit' you 'Ate' (é). You've done it so much it's part of you. Or: 'Habit-U-A' (Habit You Are).

視覚的連想

Imagine a person sitting in the same chair at a café every single day. They are the 'habitué'.

Word Web

habitude habituel s'habituer accoutumé routine familier régulier expérience

チャレンジ

Write three sentences about things you were not used to when you were a child, but you are habitué to now.

語源

From the Latin 'habituare', which is the frequentative of 'habere' (to have). It entered Old French as 'habituer' in the 14th century.

元の意味: Originally meant 'to be in a certain condition' or 'to possess a certain state'.

Romance (Latin branch).

文化的な背景

Be careful when using 'mal habitué' (spoiled); it can be seen as a criticism of someone's upbringing.

English speakers often use 'used to' for both the state and the past habit. French makes a sharp distinction.

The 'habitués' of the Café de Flore in Paris (Sartre, Beauvoir). The song 'L'Habitué' by various French artists. Literary references in Proust regarding social habits.

実生活で練習する

実際の使用場面

Weather and Climate

  • habitué à la pluie
  • habitué au soleil
  • habitué au froid
  • habitué à l'humidité

Work and Professional Life

  • habitué au stress
  • habitué aux réunions
  • habitué à l'ordinateur
  • habitué aux clients

Social Life

  • un habitué du café
  • habitué aux fêtes
  • habitué à sortir
  • habitué aux gens

Travel

  • habitué aux avions
  • habitué au décalage horaire
  • habitué aux hôtels
  • habitué à l'étranger

Personal Habits

  • habitué à lire
  • habitué à courir
  • habitué à cuisiner
  • habitué à méditer

会話のきっかけ

"Es-tu habitué au climat de cette ville ?"

"Est-ce que tu es un habitué de ce restaurant ?"

"Depuis combien de temps es-tu habitué à te lever si tôt ?"

"Es-tu habituée à travailler en équipe ou préfères-tu être seule ?"

"Qu'est-ce qui a été le plus difficile à devenir habitué en France ?"

日記のテーマ

Décrivez une chose à laquelle vous êtes parfaitement habitué aujourd'hui, mais qui était difficile au début.

Pensez-vous qu'être trop habitué à une routine est une bonne ou une mauvaise chose ? Pourquoi ?

Énumérez trois situations professionnelles auxquelles vous êtes habitué.

Comment vous êtes-vous habitué à la langue française jusqu'à présent ?

Imaginez que vous déménagez sur Mars. À quoi devriez-vous devenir habitué ?

よくある質問

10 問

No. For past habits, use the imperfect tense (L'imparfait). For example, 'Je fumais' means 'I used to smoke'. 'Je suis habitué à fumer' means 'I am currently accustomed to smoking'.

As an adjective, it is almost always 'habitué à'. As a noun, you can say 'un habitué de ce café' (a regular of this café).

Yes, it becomes 'habituée'. The pronunciation remains the same, but the spelling is different.

'Habitué' is the state (being used to), while 's'habituer' is the action or process (getting used to).

Yes, you can say 'Mon chien est habitué à sa laisse'.

It is neutral. It can be used in almost any context, from a casual chat to a business meeting.

Yes, if the context is already clear. 'C'est difficile ?' 'Non, je suis habitué'.

It literally means 'badly accustomed' but usually translates to 'spoiled' or 'having bad manners'.

Exactly like the singular 'habitué'. The 's' is silent unless there is a liaison with the next word.

Yes, they share the same Latin root 'habitus', which refers to a person's state or appearance.

自分をテスト 190 問

writing

Translate: I (m) am used to the coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: She is used to the sun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We are used to the noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: They (f) are used to walking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: He is a regular at this bistro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I am not used to this stress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: She is perfectly used to managing teams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We are used to everything being perfect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Public opinion is now used to scandals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: He is well-versed in diplomatic subtleties.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Are you (s) used to the cold?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: My dog is used to his walk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: She is already used to the rhythm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Investors are used to fluctuations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: The philosopher is used to questioning everything.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I (f) am used to the city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: You (pl) are used to the heat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: It is a habit for me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: They are no longer used to effort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: She is used to solitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Je suis habitué au café.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Elle est habituée.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Nous sommes habitués.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tu es habitué au bruit ?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Je suis un habitué.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Je m'habitue à la France.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Elle est mal habituée.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ils sont habitués à gagner.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Je suis rompu aux négociations.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'L'habitude est une seconde nature.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué au froid.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Pas habitué.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Comme d'habitude.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué au stress.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué à la solitude.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Oui, je suis habitué.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué à marcher.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Un habitué des lieux.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué à tout.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Habitué aux joutes verbales.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je suis habitué au café.' What drink is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Elle est habituée au soleil.' What is the weather like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'C'est un habitué.' Is the person new there?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'On est habitués au bruit.' What is the environment like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Il est rompu à l'exercice.' Is he good at it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Habitué au froid.' Is it winter or summer?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Habituée à marcher.' Is she in a car?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Comme d'habitude.' Does this happen often?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mal habitué.' Is the person well-behaved?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Habitué aux critiques.' Is the person sensitive?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tu es habitué ?' Is it a question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nous sommes habitués.' Is it one person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Je m'habitue.' Is it a finished state?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pas du tout habitué.' Is there any familiarity?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Habitué à la solitude.' Is the person lonely or just used to it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!