B1 noun 17分で読める

le grand air

The outdoors, fresh air.

At the A1 level, you are just starting to learn basic French vocabulary. 'Le grand air' might seem a bit complex because it's an idiomatic phrase, but you can understand it as 'outside' or 'fresh air.' Imagine you are in a small room and you want to go out. You can say 'Je veux aller dehors' (I want to go outside). 'Le grand air' is a more poetic way to say this. It is made of three simple words: 'le' (the), 'grand' (big), and 'air' (air). Think of it as 'the big air' where there are no walls. You will mostly hear it in simple sentences like 'J'aime le grand air' (I like the outdoors). At this stage, just remember that it's a positive thing. It's about nature, parks, and feeling good. You don't need to worry about complex grammar yet. Just associate the phrase with a picture of a beautiful forest or a beach. When you see 'grand air,' think of a deep breath of fresh air. It's a masculine word, so we use 'le.' Even if you don't use it yourself yet, recognizing it will help you understand when people talk about their weekend plans or why they like the countryside. It's a very common phrase in France because people love nature. You might see it on signs for parks or in picture books. It's one of those 'feel-good' expressions that is easy to remember once you have the image in your head. So, next time you are outside in a nice park, you can say to yourself, 'C'est le grand air!' and you will be using a real French expression correctly.
At the A2 level, you can begin to use 'le grand air' in simple descriptions of your activities and preferences. You already know words like 'dehors' (outside) and 'la campagne' (the countryside). 'Le grand air' is a great addition to your vocabulary because it sounds more natural and native. You can use it with the verb 'prendre' (to take). For example: 'Je prends le grand air' means 'I am getting some fresh air.' This is a very common thing to say when you've been inside for too long. You can also use it to explain why you like certain places. 'J'aime la montagne pour le grand air' (I like the mountains for the fresh air). Remember that 'air' starts with a vowel, but because 'grand' is there, we don't use 'l''. We say 'le grand air.' Also, pay attention to the liaison: the 'd' in 'grand' sounds like a 't' when you say it with 'air' (gran-tair). This will make your French sound much better. You can also start using the preposition 'au.' 'Jouer au grand air' means 'to play outdoors.' This is common when talking about children or sports. At A2, you should be able to understand the difference between 'l'air' (the air in general) and 'le grand air' (the outdoors). One is just the gas we breathe, and the other is a place and a feeling. Try to use it in your next writing exercise about your hobbies or your last vacation. It's a simple way to show that you are moving beyond basic word-for-word translation and starting to understand French idioms.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'le grand air' in various contexts, especially when discussing health, travel, and personal well-being. This phrase is perfect for expressing the need for a break or a change of pace. You can use more complex verbs like 'profiter de' (to enjoy/take advantage of) or 'avoir besoin de' (to need). Remember the grammar rule: 'de + le = du.' So, you would say 'J'ai besoin du grand air' or 'Je profite du grand air.' This is a common mistake for learners, so getting it right will show your progress. At this level, you can also contrast 'le grand air' with urban life. You might say, 'La vie en ville est stressante, j'ai besoin de respirer le grand air de la campagne.' This shows you can link ideas and express feelings. You should also understand the cultural significance. In France, 'le grand air' is associated with 'les vacances' and a healthy lifestyle. It's not just about being outside; it's about the quality of the environment. You can use it to describe why you prefer certain types of tourism, like camping or hiking. 'Le grand air' is also useful for discussing environmental topics, which often come up at the B1 level. You can talk about the importance of 'le grand air' for children's health or the benefits of 'les espaces verts' in cities. By using this phrase, you are tapping into a very French way of viewing nature—as something restorative and essential. It's a versatile tool for your speaking and writing exams, allowing you to add a touch of descriptive flair to your sentences.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'le grand air' and be able to use it fluently in both formal and informal contexts. You can use it to build more sophisticated arguments about lifestyle choices or environmental protection. For example, you might discuss the 'exode urbain' (urban exodus) and how people are moving to the countryside in search of 'le grand air.' You can also use the phrase in more abstract ways, linking it to concepts of freedom and mental clarity. 'Le grand air' can be a metaphor for escaping a suffocating situation, not just a physical location. You should also be able to distinguish it clearly from similar terms like 'le plein air' or 'l'air frais.' Use 'le plein air' when referring to technical aspects of outdoor activities (e.g., 'les sports de plein air') and 'le grand air' when emphasizing the sensory and emotional experience. Your pronunciation should also be refined, consistently using the 't' liaison in 'grand air.' In your writing, you can use 'le grand air' to create atmosphere. Instead of just saying a character went outside, you could write, 'Il s'est précipité vers le grand air pour échapper à l'oppression de la réunion.' This adds a layer of meaning and emotion. You should also be aware of the phrase's appearance in literature and media, recognizing its role in the romanticization of rural life. At B2, you are expected to handle such idiomatic expressions with ease, integrating them naturally into your discourse to sound more like a native speaker who understands the cultural weight of the words they choose.
At the C1 level, you can appreciate the stylistic and historical nuances of 'le grand air.' You should be able to use it in complex literary or analytical discussions. For instance, you could analyze how the concept of 'le grand air' has evolved in French literature, from the pastoral ideals of the 18th century to the modern environmentalist movement. You might use it to describe the 'esthétique du plein air' in Impressionist painting, explaining how artists sought to capture the fleeting qualities of 'le grand air' on canvas. Your usage should be impeccable, including the correct use of articles and prepositions in all contexts. You can also explore the socio-economic implications of the phrase, such as how 'le grand air' has become a luxury commodity in the form of high-end rural retreats. In debate, you could use the term to argue for better urban planning, emphasizing that 'le grand air' should not be a privilege but a fundamental right for all citizens. You should also be sensitive to the register of the phrase; while it is common in everyday speech, it can also be used with great elegance in formal writing. You might employ it in a speech about public health or a critique of modern technology, positioning 'le grand air' as the necessary antidote to our increasingly digital and indoor lives. At this level, 'le grand air' is not just a vocabulary item; it's a cultural concept that you can manipulate to add depth and resonance to your communication, demonstrating a profound connection with the French language and its underlying values.
At the C2 level, your mastery of 'le grand air' should be total, allowing you to use it with the same level of nuance and creativity as a highly educated native speaker. You can use it in highly specialized contexts, such as philosophical treatises on the relationship between man and nature, or in sophisticated literary critiques. You might explore the 'poétique du grand air,' discussing how the vastness of the outdoors serves as a mirror for the human soul in the works of writers like Jean Giono or Sylvain Tesson. Your usage can be playful, ironic, or deeply serious, depending on your communicative intent. You can use the phrase to construct complex metaphors about intellectual freedom or spiritual renewal. For example, you might speak of 'le grand air de la pensée' to describe a liberating new philosophical perspective. You should also be aware of the most subtle connotations, such as the slightly nostalgic or even reactionary undertones the phrase can sometimes carry in certain political discourses. In your own writing, you can use 'le grand air' to achieve specific rhythmic or evocative effects, choosing it over alternatives for its specific vowel sounds and the smooth liaison it provides. You are also capable of recognizing and producing wordplay involving the phrase. Ultimately, at C2, 'le grand air' is part of your extensive linguistic repertoire, a tool you use with precision and flair to express complex ideas and emotions with cultural authenticity and stylistic sophistication.

The French expression le grand air is a beautiful, evocative term that translates literally to "the big air," but conceptually refers to the great outdoors, the open air, or the fresh air found outside urban environments. It is a masculine noun phrase that carries a sense of freedom, health, and natural beauty. When a French speaker mentions le grand air, they are rarely just talking about the oxygen they breathe; they are referring to the entire experience of being immersed in nature, whether that be in the mountains, by the sea, or in the rolling countryside. It is the antithesis of the cramped, polluted, or artificial atmosphere of indoor life or city living. This term is deeply rooted in the French cultural appreciation for le terroir and the restorative power of the natural world.

Literal Meaning
The big air or the great air.
Connotative Meaning
The rejuvenating and expansive experience of being in nature.
Usage Context
Commonly used when discussing vacations, health, exercise, or escaping the city.

In everyday conversation, you will hear this phrase used to express a need for a break. If someone has been working in an office all week, they might say they need to prendre le grand air. This implies not just stepping outside for a minute, but perhaps a weekend trip to the Alps or a long walk in a forest. The word grand emphasizes the vastness and the limitless quality of the horizon. It suggests that the air outside is somehow larger and more significant than the air inside. This linguistic choice reflects a romanticized view of nature that is prevalent in French literature and art, where the outdoors is seen as a place of spiritual and physical renewal.

Après une longue semaine de travail enfermé dans mon bureau, j'ai vraiment besoin de respirer le grand air.

Historically, the concept of le grand air became particularly popular during the industrial revolution when cities became crowded and smoky. Doctors would prescribe trips to the countryside or the coast for patients to take in the "grand air" to cure respiratory ailments or nervous exhaustion. This medical association still lingers today, as the phrase is often linked to well-being and vitality. It is also used in the context of children's activities; parents and teachers often emphasize the importance of le grand air for a child's development, leading to the popularity of colonies de vacances (summer camps) where children spend weeks outdoors.

Les enfants courent partout et profitent enfin de la liberté et de le grand air de la campagne.

Furthermore, le grand air is frequently used in marketing for camping equipment, hiking gear, and rural tourism. It evokes a specific lifestyle—one that is active, wholesome, and connected to the rhythms of nature. It is not just about the location, but the feeling of the wind on your face and the smell of pine trees or sea salt. It is a sensory-rich term that invites the listener to imagine a scenic landscape. Whether you are talking about a simple picnic or a month-long trek in the Pyrenees, le grand air captures that essential human need to reconnect with the world beyond four walls.

Rien ne vaut une randonnée en montagne pour apprécier le silence et le grand air.

Emotional Resonance
Feelings of peace, health, and liberation.
Common Verbs
Prendre, respirer, profiter de, aimer.

In summary, le grand air is a versatile and evocative phrase. It bridges the gap between a simple description of the environment and a profound statement about one's state of mind. It is a term that celebrates the vastness of the natural world and the simple joy of breathing deeply in a place where the horizon is wide and the air is pure. For a French learner, mastering this phrase allows you to talk about your hobbies, your health, and your travel plans with a touch of native-like nuance and cultural depth.

Il a quitté Paris pour s'installer en Bretagne, car il ne pouvait plus se passer de le grand air.

Using le grand air correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical function as a masculine singular noun phrase. It is almost always preceded by the definite article le, and it frequently follows specific verbs that relate to consumption, exposure, or appreciation. The most common verb paired with this expression is prendre (to take). When you say "prendre le grand air," you are saying you are going outside to refresh yourself. This is a very common idiomatic structure in French, similar to how an English speaker might say "get some fresh air."

Grammatical Structure
Article (le) + Adjective (grand) + Noun (air).
Common Collocation
Prendre le grand air (to go outside for fresh air).

Another frequent verb is respirer (to breathe). Using respirer le grand air emphasizes the physical act of inhaling clean air and the health benefits associated with it. It is often used when someone reaches a scenic viewpoint or arrives at a rural destination after a long journey. You might also use the verb profiter de (to enjoy/take advantage of). For example, "Nous allons profiter du grand air ce week-end" (We are going to enjoy the great outdoors this weekend). Note how de + le contracts to du in this instance, which is a crucial grammatical point for learners to remember.

Dès que nous arrivons à la montagne, la première chose que nous faisons est de respirer le grand air.

The phrase can also function as the subject of a sentence, though this is slightly more formal or literary. For instance, "Le grand air lui a redonné des forces" (The fresh air gave him back his strength). Here, the outdoors is personified as a healing force. It can also be used after prepositions like au (at the/in the). The expression au grand air means "in the open air" or "outdoors." For example, "Les enfants aiment jouer au grand air" (Children love playing outdoors). This is often used to describe lifestyle choices, such as "une vie au grand air" (a life in the great outdoors).

Il n'y a rien de tel qu'une vie au grand air pour rester en bonne santé et garder le moral.

When describing activities, you can use le grand air to set the scene. If you are writing a travel blog or a letter to a friend, you might say, "Nous avons passé toute la journée au grand air." This gives a much more vivid and pleasant image than simply saying "dehors" (outside). "Dehors" is functional and neutral, whereas le grand air is descriptive and positive. It suggests quality time spent in a beautiful environment. You can also use it to contrast with urban life: "J'en ai assez de la ville, j'ai besoin de grand air." Notice that in some cases of intense need or general desire, the article le might be dropped in very casual speech or specific poetic contexts, but for learners, keeping the article is always safer and more correct.

Vivre au grand air est le rêve de beaucoup de citadins fatigués par le bruit et la pollution.

Prepositional Use
Au grand air (in the great outdoors).
Contrast
Le grand air (nature/fresh) vs. L'air vicié (stale/polluted air).

In more complex sentences, you might see le grand air modified by adjectives, although grand itself is already an adjective. You might hear "le bon grand air de la mer" (the good fresh sea air). This layering of adjectives is common in enthusiastic descriptions of nature. Another use case is in the context of sports and hobbies. A "sport de grand air" is an outdoor sport like hiking, sailing, or skiing. Using the phrase in this way categorizes the activity as one that is intrinsically linked to the natural environment and the elements.

Elle adore les sports de grand air comme l'escalade et le parapente, qui lui donnent des sensations fortes.

In contemporary France, le grand air is a phrase you will encounter in a variety of settings, ranging from casual family discussions to high-end lifestyle magazines. One of the most common places to hear it is during the planning of les vacances. French people are deeply attached to their vacation time, and many prioritize destinations that offer le grand air. Whether it's a campsite in the Ardèche, a villa in Provence, or a gîte in the Vosges, the promise of escaping the "métro-boulot-dodo" (the routine of subway-work-sleep) for the sake of le grand air is a powerful motivator.

Travel & Tourism
Used in brochures to describe national parks, mountain resorts, and coastal retreats.
Health & Wellness
Recommended by doctors, therapists, and fitness influencers as a remedy for stress.

You will also hear this phrase frequently in the context of childhood and education. There is a strong belief in France that children need to be outside to grow healthy and strong. Teachers often talk about taking students into le grand air for nature walks or outdoor lessons. If a child is acting restless, a parent might say, "Il a besoin de prendre le grand air," suggesting that physical activity in an open space will help them burn off energy and calm down. This cultural value is so ingrained that it influences urban planning, with many French cities striving to provide parks and green spaces that offer a semblance of le grand air to their residents.

Pendant les vacances scolaires, nous envoyons nos enfants en colonie pour qu'ils profitent de le grand air.

In the media, le grand air is a staple of lifestyle and travel television shows. Programs like "Échappées Belles" or "Des racines et des ailes" frequently use the term to describe the breathtaking landscapes they showcase. It serves as a linguistic cue for the viewer to relax and appreciate the beauty of the French countryside. Similarly, in literature, from the classic novels of Marcel Pagnol to modern travelogues, le grand air is used to evoke a sense of place and atmosphere. It is a romanticized, almost mythical concept that represents the "real" France, away from the artifice of the modern world.

Le présentateur de l'émission nous a invités à découvrir les merveilles et le grand air du plateau du Larzac.

Another interesting place where le grand air appears is in the world of art, specifically "la peinture en plein air" (painting outdoors). While the technical term is plein air, critics and art historians often describe the Impressionists' desire to capture le grand air—the light, the movement, and the freshness of the outdoors. It represents a shift from the stuffy studios of the Academy to the vibrant, living world. Even today, an artist might say they are looking for le grand air to find inspiration. This artistic connection reinforces the idea that the outdoors is a source of creativity and clarity.

Les peintres impressionnistes ont révolutionné l'art en sortant de leurs ateliers pour peindre le grand air.

Marketing & Advertising
Used to sell perfumes, cars (especially convertibles), and outdoor clothing.
Daily Conversations
Used when complaining about office life or praising a weekend hike.

Finally, you might hear this phrase in discussions about environmental issues. As air quality in cities becomes a more pressing concern, le grand air is often used as a benchmark for what our environment should be. It is no longer just a luxury for vacationers but a necessity for human health. Activists and politicians might talk about the need to preserve le grand air for future generations. In this context, the phrase takes on a more serious, protective tone, highlighting the fragility of the natural world that it so beautifully describes.

Il est primordial de protéger nos forêts pour que nos petits-enfants puissent encore connaître le grand air.

While le grand air seems straightforward, English speakers often make several common mistakes when trying to use it. The first and most frequent error is a literal translation from English. Many learners try to say "air frais" when they want to say "fresh air." While "air frais" is grammatically correct and refers to air that is cool or recently circulated, it doesn't carry the same idiomatic weight as le grand air. If you want to say you're going outside for a break, le grand air is almost always the more natural choice for a native speaker.

Mistake 1
Using "air frais" to mean "the outdoors." (Air frais is just cool air).
Mistake 2
Confusing "le grand air" with "le plein air."

Another common point of confusion is between le grand air and le plein air. As mentioned earlier, le plein air is more technical and refers to the physical state of being outdoors. You talk about "des activités de plein air" (outdoor activities) or "un marché en plein air" (an open-air market). Le grand air is more about the experience and the quality of the environment. You wouldn't say "Je vais au plein air" to mean you're going for a walk; you would say "Je vais prendre le grand air." Understanding this nuance is key to sounding more like a native speaker and less like a textbook.

Attention à ne pas dire : "J'aime le plein air" quand vous voulez dire que vous aimez être dans la nature ; dites plutôt : "J'aime le grand air".

Grammatically, learners often struggle with the contraction of the preposition de and the article le. Because le grand air is a masculine phrase, when you use it with a verb that requires de (like profiter de or avoir besoin de), it must become du grand air. Saying "avoir besoin de le grand air" is a classic beginner mistake. Similarly, when using à, it becomes au grand air. Mastering these contractions is essential for fluency. Another subtle mistake is forgetting the liaison. In "grand air," the 'd' is pronounced like a 't' and linked to the 'a' of 'air'. Skipping this liaison doesn't make the sentence incorrect, but it makes it sound less fluid.

Il est incorrect de dire : "Je profite de le grand air." La forme correcte est : "Je profite du grand air".

A more conceptual mistake is using le grand air to describe simply being outside in a city. If you are standing on a busy street corner in Paris, you are "dehors" (outside), but you are not really in le grand air. The phrase implies a certain level of purity and space. Using it to describe a walk through a smoggy industrial zone would sound sarcastic or simply incorrect. It's important to reserve this term for situations where the air is actually "grand"—expansive, fresh, and natural. Using it too loosely can dilute its poetic and health-related connotations.

On n'utilise pas le grand air pour parler d'une rue polluée en plein centre-ville.

Mistake 3
Forgetting the mandatory contraction: de + le = du.
Mistake 4
Using it for any 'outside' situation, regardless of air quality.

Finally, some learners confuse le grand air with l'air de rien (to look like nothing is going on) or avoir l'air (to look/seem). While they all share the word air, their meanings are entirely different. Le grand air is a physical place or atmosphere, while the others are idiomatic expressions about appearance or behavior. It's important to keep these separate in your mind. If you tell someone you need "l'air de rien," they will be very confused, as you are essentially saying you need to look like nothing is happening, rather than saying you need to go outside for a walk!

Ne confondez pas "avoir l'air" (sembler) avec le fait de prendre le grand air.

While le grand air is a fantastic and idiomatic phrase, there are several other words and expressions in French that you can use depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and speak more precisely. The most basic alternative is dehors. This simply means "outside." It is neutral and functional. If you just want to say you are going out of the house, "Je vais dehors" is perfect. It doesn't imply anything about the quality of the air or the beauty of the scenery; it's just a spatial indicator.

Dehors
Neutral, spatial term for 'outside'.
La nature
Broad term for the natural world, including plants and animals.

Another related term is la nature. While le grand air focuses on the atmosphere and the feeling of space, la nature is a broader term that encompasses the entire natural world. You might say, "J'aime passer du temps dans la nature" (I love spending time in nature). This is very similar to le grand air, but it's more about the trees, the animals, and the ecosystem rather than just the air and the openness. Then there is le plein air, which we have already discussed. Use this when you are talking about activities that happen outside, like "un concert en plein air" or "les loisirs de plein air."

Nous avons organisé un pique-nique en plein air pour fêter son anniversaire.

If you want to focus specifically on the freshness or coolness of the air, you can use l'air frais. This is often used when you open a window to let some air into a room: "Ouvre la fenêtre pour faire entrer un peu d'air frais." It's less about the "great outdoors" and more about the temperature and circulation of the air itself. For a more poetic or literary alternative, you might hear les espaces verts (green spaces) or la campagne (the countryside). These terms describe the physical locations where you would find le grand air. "S'échapper à la campagne" is a very common way to say you're going to the country to get some fresh air.

Il n'y a rien de mieux que l'air frais du matin pour se réveiller l'esprit.

In some contexts, you might also use le large. This specifically refers to the open sea. If someone says they are "prenant le large," they are literally heading out to sea, but it's often used metaphorically to mean they are escaping their problems or starting a new adventure. This has a similar "expansive" feel to le grand air but is restricted to maritime contexts. Finally, there is the expression changer d'air (to have a change of scenery). While it uses the word 'air', it's more about changing your environment or routine to feel better, which often involves going to le grand air.

Après cette période difficile, j'ai vraiment besoin de changer d'air et de partir quelques jours.

Changer d'air
To have a change of scenery/routine.
Le grand large
The open sea; specifically maritime openness.

By knowing these different terms, you can tailor your speech to the exact situation. If you are talking about your health, le grand air is your best friend. If you are talking about where you are physically standing, dehors is the way to go. If you are talking about a specific hobby, le plein air is the technical choice. This level of precision is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker. So, next time you want to talk about the outdoors, think about which "air" you are really talking about!

Elle préfère les vacances à la montagne car elle adore le grand air et les paysages sauvages.

レベル別の例文

1

J'aime le grand air.

I like the outdoors.

Simple subject-verb-object structure.

2

Il va au grand air.

He is going into the fresh air.

Use of 'au' (à + le) for location.

3

Le grand air est bon.

The fresh air is good.

Adjective 'bon' matches the masculine noun.

4

Nous marchons au grand air.

We are walking in the fresh air.

Present tense of 'marcher'.

5

Regarde le grand air !

Look at the great outdoors!

Imperative form of 'regarder'.

6

Le grand air, c'est super.

The outdoors is great.

Use of 'c'est' for emphasis.

7

Tu aimes le grand air ?

Do you like the outdoors?

Simple question structure.

8

Elle préfère le grand air.

She prefers the outdoors.

Verb 'préférer' shows choice.

1

Nous prenons le grand air le dimanche.

We get some fresh air on Sundays.

Common expression 'prendre le grand air'.

2

Les enfants jouent au grand air toute la journée.

The children play outdoors all day.

Duration expressed with 'toute la journée'.

3

C'est important de respirer le grand air.

It is important to breathe the fresh air.

Use of 'c'est important de' + infinitive.

4

Je me sens mieux au grand air.

I feel better in the outdoors.

Reflexive verb 'se sentir'.

5

Ils vont à la campagne pour le grand air.

They are going to the country for the fresh air.

Preposition 'pour' indicates purpose.

6

Ma grand-mère adore le grand air.

My grandmother loves the outdoors.

Possessive adjective 'ma'.

7

Voulez-vous prendre le grand air avec moi ?

Do you want to get some fresh air with me?

Inversion for a formal question.

8

Le grand air me donne faim !

The fresh air makes me hungry!

Expression 'donner faim'.

1

Après ce long voyage en train, j'ai besoin de prendre le grand air.

After this long train journey, I need to get some fresh air.

Use of 'avoir besoin de'.

2

Nous profitons du grand air pour faire une randonnée.

We are taking advantage of the outdoors to go for a hike.

Contraction 'du' (de + le).

3

Le médecin lui a conseillé de vivre au grand air.

The doctor advised him to live in the outdoors.

Verb 'conseiller de' + infinitive.

4

Rien de tel que le grand air pour se vider la tête.

There is nothing like the outdoors to clear one's head.

Idiomatic expression 'rien de tel que'.

5

Elle a passé son enfance au grand air, dans une ferme.

She spent her childhood outdoors, on a farm.

Past tense 'a passé'.

6

Le grand air de la mer est très revigorant.

The fresh sea air is very invigorating.

Adjective 'revigorant' matches 'air'.

7

Ils ont choisi ce camping car ils aiment le grand air.

They chose this campsite because they love the outdoors.

Conjunction 'car' for explanation.

8

Il faut sortir et profiter un peu du grand air.

You must go out and enjoy the fresh air a bit.

Impersonal 'il faut'.

1

L'exode urbain s'explique par une recherche constante du grand air.

The urban exodus is explained by a constant search for the outdoors.

Passive-like structure with 's'explique'.

2

Le grand air des sommets offre une perspective unique sur le monde.

The fresh air of the peaks offers a unique perspective on the world.

Metaphorical use of 'perspective'.

3

Malgré le froid, ils ont tenu à célébrer le mariage au grand air.

Despite the cold, they insisted on celebrating the wedding outdoors.

Conjunction 'malgré' + noun.

4

Cette ville manque cruellement d'espaces verts et de grand air.

This city cruelly lacks green spaces and fresh air.

Verb 'manquer de'.

5

Les bienfaits du grand air sur le moral ne sont plus à prouver.

The benefits of the outdoors on morale no longer need to be proven.

Expression 'ne sont plus à prouver'.

6

Elle s'est ressourcée grâce au grand air de sa Bretagne natale.

She recharged her batteries thanks to the fresh air of her native Brittany.

Reflexive verb 'se ressourcer'.

7

Le grand air peut parfois être intimidant pour ceux qui ont toujours vécu en ville.

The outdoors can sometimes be intimidating for those who have always lived in the city.

Modal verb 'peut' for possibility.

8

Ils ont instauré des classes au grand air pour favoriser l'apprentissage.

They established outdoor classes to encourage learning.

Purpose clause with 'pour' + infinitive.

1

L'écrivain dépeint le grand air comme un espace de liberté absolue.

The writer depicts the outdoors as a space of absolute freedom.

Verb 'dépeindre' for artistic description.

2

S'exposer au grand air est une forme de résistance à la sédentarité moderne.

Exposing oneself to the outdoors is a form of resistance to modern sedentary lifestyles.

Infinitive subject 's'exposer'.

3

L'appel du grand air se fait sentir dès que les beaux jours reviennent.

The call of the outdoors is felt as soon as the fine weather returns.

Pronominal 'se faire sentir'.

4

Le grand air n'est pas qu'un décor, c'est un acteur de notre santé publique.

The outdoors is not just a backdrop; it's a player in our public health.

Negation 'ne... pas que' (not only).

5

Il a retrouvé son inspiration en s'imprégnant du grand air des Alpes.

He found his inspiration again by immersing himself in the fresh air of the Alps.

Gerund 'en s'imprégnant'.

6

La littérature romantique a sacralisé le grand air comme refuge de l'âme.

Romantic literature has sanctified the outdoors as a refuge for the soul.

Past participle 'sacralisé'.

7

Loin du tumulte urbain, le grand air offre une parenthèse de sérénité.

Far from the urban tumult

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!