- Literal Meaning
- Pain in the head. Unlike English, which uses a compound noun, French uses a prepositional relationship to locate the pain.
Après avoir travaillé dix heures devant l'ordinateur, j'ai un affreux mal à la tête.
Est-ce que tu as quelque chose pour le mal à la tête ?
- Register
- Neutral to Informal. It is appropriate for doctors, friends, and colleagues alike.
- Cultural Note
- In France, asking for paracetamol at a pharmacy is the standard response to this condition, as these medications are not sold in supermarkets.
Le bruit de la circulation me donne mal à la tête.
Elle est restée dans le noir car elle avait un terrible mal à la tête.
Ce problème de mathématiques me donne mal à la tête.
- Common Verb Pairings
- Avoir (to have), Donner (to give), Faire (to cause, in specific contexts), Soulager (to relieve).
Si tu as mal à la tête, tu devrais prendre un verre d'eau et te reposer.
- Sentence Structure
- [Subject] + [Avoir] + [Mal à la tête]. Example: Nous avons mal à la tête.
Ce vin rouge me donne toujours mal à la tête le lendemain matin.
Mon mal à la tête a disparu après une courte sieste.
- Negative Forms
- Je n'ai pas mal à la tête. Note that 'pas' comes before 'mal'.
Elle ne comprend pas pourquoi elle a si souvent mal à la tête.
Avoir mal à la tête est une excuse classique pour éviter de sortir.
- At the Doctor
- Le médecin vous demandera : 'Où localisez-vous votre mal à la tête ?' (Where do you locate your headache?)
Pardon, je ne peux pas venir à la réunion, j'ai un très fort mal à la tête.
- In the News
- Health segments on the news might discuss 'le mal à la tête chronique' (chronic headache) and its impact on the economy.
Dès qu'il y a de l'orage, je commence à avoir mal à la tête.
Elle a pris un comprimé pour calmer son mal à la tête.
Le petit a pleuré toute la nuit, maintenant j'ai mal à la tête.
Tu ne devrais pas lire dans le noir, ça donne mal à la tête.
- Mistake: Using 'Mon'
- Incorrect: J'ai mal à ma tête. Correct: J'ai mal à la tête.
Beaucoup d'étudiants disent 'J'ai une mal à la tête', mais on ne met pas 'une' ici.
- Mistake: Confusion with 'Faire'
- People say 'Ma tête a mal'. This is wrong. It is 'J'ai mal à la tête' or 'Ma tête me fait mal'.
Ne dites pas 'Je suis mal à la tête', car on utilise le verbe avoir.
Il a dit 'J'ai mal au tête', oubliant que 'tête' est féminin.
Un mal à la tête peut être causé par la déshydratation.
- Mal à la tête vs. Migraine
- Mal à la tête is general; migraine is a specific, intense medical condition.
Ce n'est pas juste un mal à la tête, c'est une véritable migraine.
- Informal Alternatives
- Mal au crâne, la tête qui tourne (dizziness), avoir le casque (slang for a heavy headache).
J'ai trop bu hier soir, j'ai un sacré mal au crâne ce matin.
Le médecin a diagnostiqué une céphalée de tension.
Arrête de te casser la tête avec ces détails sans importance.
J'ai la tête qui explose avec toute cette musique forte.
レベル別の例文
J'ai mal à la tête.
I have a headache.
Uses 'avoir' + 'mal' + 'à la' + feminine noun 'tête'.
Tu as mal à la tête ?
Do you have a headache?
Question formed with rising intonation.
Il a mal à la tête aujourd'hui.
He has a headache today.
Third person singular of 'avoir'.
Maman, j'ai mal à la tête.
Mom, I have a headache.
Common use in a family context.
Elle ne va pas à l'école, elle a mal à la tête.
She is not going to school, she has a headache.
Using the phrase as a reason for absence.
Nous avons mal à la tête à cause du bruit.
We have a headache because of the noise.
First person plural of 'avoir'.
Est-ce que vous avez mal à la tête ?
Do you (formal/plural) have a headache?
Using 'est-ce que' for a formal question.
Je n'ai pas mal à la tête.
I do not have a headache.
Negative construction with 'ne...pas'.
J'ai très mal à la tête ce matin.
I have a very bad headache this morning.
Addition of the adverb 'très'.
Le soleil me donne mal à la tête.
The sun gives me a headache.
Using the verb 'donner'.
Hier soir, j'ai eu mal à la tête.
Last night, I had a headache.
Passé composé of 'avoir'.
Prends un verre d'eau si tu as mal à la tête.
Take a glass of water if you have a headache.
Imperative 'prends' + 'si' clause.
Il a un petit mal à la tête.
He has a slight headache.
Use of the indefinite article 'un' with an adjective.
Je ne peux pas lire, ça me donne mal à la tête.
I can't read, it gives me a headache.
Pronoun 'ça' referring to the action of reading.
Est-ce que le médicament a soulagé ton mal à la tête ?
Did the medicine relieve your headache?
Using 'mal à la tête' as a noun phrase object.
Elle a souvent mal à la tête après le travail.
She often has a headache after work.
Adverb of frequency 'souvent'.
J'ai un affreux mal à la tête qui ne s'arrête pas.
I have an awful headache that won't stop.
Use of the adjective 'affreux' and a relative clause.
Si j'avais su, je n'aurais pas bu autant de vin, j'ai trop mal à la tête.
If I had known, I wouldn't have drunk so much wine, my head hurts too much.
Conditional past and present 'avoir mal'.
Le médecin dit que mon mal à la tête est dû au stress.
The doctor says my headache is due to stress.
Using 'mal à la tête' as the subject of the sentence.
Je cherche quelque chose pour calmer un mal à la tête persistant.
I'm looking for something to calm a persistent headache.
Adjective 'persistant' modifying the noun phrase.
Dès que je sens un mal à la tête arriver, je me repose.
As soon as I feel a headache coming on, I rest.
Conjunction 'dès que' + infinitive 'arriver'.
Elle a mal à la tête à chaque fois qu'elle oublie ses lunettes.
She has a headache every time she forgets her glasses.
Phrase 'à chaque fois que'.
Il est rare que j'aie mal à la tête sans raison.
It is rare that I have a headache without a reason.
Subjunctive mood 'aie' after 'il est rare que'.
Ce bruit constant finit par donner mal à la tête à tout le monde.
This constant noise eventually gives everyone a headache.
Verb 'finir par' + infinitive 'donner'.
Bien que j'aie pris un cachet, mon mal à la tête persiste.
Although I took a pill, my headache persists.
Conjunction 'bien que' followed by the subjunctive.
Il souffre d'un mal à la tête chronique qui affecte sa vie quotidienne.
He suffers from a chronic headache that affects his daily life.
Verb 'souffrir de' + noun phrase.
On dirait que ce problème complexe va nous donner mal à la tête pendant des jours.
It looks like this complex problem will give us a headache for days.
Figurative use of the phrase.
Le pharmacien m'a conseillé ce remède pour mon mal à la tête.
The pharmacist recommended this remedy for my headache.
Indirect object 'm'a conseillé'.
Avoir mal à la tête est souvent le signe d'une fatigue oculaire.
Having a headache is often the sign of eye strain.
Infinitive phrase used as a subject.
Je ne voudrais pas vous donner mal à la tête avec tous ces chiffres.
I wouldn't want to give you a headache with all these numbers.
Conditional mood 'voudrais'.
S'il continue à crier comme ça, je vais finir par avoir mal à la tête.
If he continues to scream like that, I'm going to end up having a headache.
Future 'aller' + infinitive.
Le mal à la tête s'est intensifié au fur et à mesure que la journée passait.
The headache intensified as the day went on.
Expression 'au fur et à mesure que'.
L'auteur utilise le mal à la tête du protagoniste comme une métaphore de son angoisse existentielle.
The author uses the protagonist's headache as a metaphor for his existential anxiety.
Literary analysis context.
Il est impératif d'identifier la cause sous-jacente de ce mal à la tête récurrent.
It is imperative to identify the underlying cause of this recurring headache.
Formal medical/scientific register.
Qu'on ait mal à la tête ou non, il faut terminer ce projet avant minuit.
Whether one has a headache or not, this project must be finished before midnight.
Subjunctive 'ait' in a 'whether...or' construction.
Le mal à la tête peut être exacerbé par des facteurs environnementaux tels que la pollution sonore.
Headache can be exacerbated by environmental factors such as noise pollution.
Passive voice 'peut être exacerbé'.
Elle a décrit son mal à la tête comme une pression constante derrière les tempes.
She described her headache as a constant pressure behind the temples.
Detailed descriptive language.
Nul ne peut ignorer l'impact d'un mal à la tête sévère sur la productivité au travail.
No one can ignore the impact of a severe headache on workplace productivity.
Formal pronoun 'nul'.
À force de se creuser les méninges, il a fini par avoir un mal à la tête carabiné.
By dint of racking his brains, he ended up with a splitting headache.
Idiomatic expression 'se creuser les méninges' and adjective 'carabiné'.
Le soulagement de son mal à la tête fut immédiat après l'administration du traitement.
The relief of his headache was immediate after the administration of the treatment.
Passé simple 'fut'.
L'omniprésence du mal à la tête dans les témoignages cliniques souligne la complexité de sa pathologie.
The ubiquity of headaches in clinical testimonies highlights the complexity of its pathology.
High-level academic vocabulary.
Fût-ce au prix d'un mal à la tête atroce, il refusa de clore l'enquête.
Even at the cost of an excruciating headache, he refused to close the investigation.
Inverted subjunctive 'fût-ce'.
Ce mal à la tête lancinant semblait battre la mesure de son impatience grandissante.
This throbbing headache seemed to beat time to his growing impatience.
Poetic and metaphorical language.
L'étiologie de son mal à la tête demeurait un mystère pour les plus grands spécialistes.
The etiology of his headache remained a mystery to the greatest specialists.
Technical term 'étiologie'.
On ne saurait sous-estimer la détresse psychologique qu'engendre un mal à la tête permanent.
One cannot underestimate the psychological distress caused by a permanent headache.
Formal 'on ne saurait' + infinitive.
Son mal à la tête n'était que le prélude d'une crise bien plus profonde.
His headache was only the prelude to a much deeper crisis.
Symbolic use of 'prélude'.
Malgré un mal à la tête qui lui sciait le crâne, elle tint son discours avec brio.
Despite a headache that was splitting her skull, she delivered her speech brilliantly.
Colloquial verb 'scier' used in a formal context.
Il se complaisait dans son mal à la tête, y trouvant une excuse à son inertie.
He wallowed in his headache, finding in it an excuse for his inertia.
Reflexive verb 'se complaire'.
関連コンテンツ
関連フレーズ
healthの関連語
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1短期的な;近い将来に関連する。
à jeun
B1空腹で、食事の前に。これはしばしば医療検査や手術の前に要求されます。
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2〜の助けを借りて、〜を使って。
à l'encontre de
B1〜に反して、〜に逆らって(助言や規則など)。
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1長期的な;遠い将来に関わること、または長い期間にわたること。
à risque
B1危険にさらされている、またはリスクがある状態。
à titre
B1この表現は「〜として」または「〜の資格で」を意味します。公式な場やビジネスでよく使われます。