At the A1 level, 'sans' is primarily used to express simple absence in everyday situations. Learners use it most frequently when ordering food or drink to specify what they do not want. For example, 'un café sans sucre' (a coffee without sugar) or 'un sandwich sans tomates' (a sandwich without tomatoes). At this stage, the most important rule to remember is that you usually drop the article (un, une, du, des) after 'sans'. You don't say 'sans le sucre' or 'sans un sucre' unless you are being very specific. It's also used with people, such as 'je viens sans mon frère' (I am coming without my brother). The pronunciation is simple: the 's' at the end is silent, so it sounds like 'sahn'. It is a high-frequency word that provides immediate practical value for basic communication. Learners should focus on using 'sans' with common nouns and understanding that it is the direct opposite of 'avec' (with). By mastering 'sans' early on, students can clearly communicate their needs and preferences in a variety of simple social and commercial settings.
As you move to the A2 level, you begin to use 'sans' in more varied grammatical structures. One key development is using 'sans' followed by an infinitive verb to describe an action that is not performed. For example, 'il est parti sans manger' (he left without eating). Note that in English we use the '-ing' form, but in French, we must use the infinitive. You also start using 'sans' with stressed pronouns like 'moi', 'toi', 'lui', 'elle', 'nous', 'vous', 'eux', and 'elles'. For instance, 'je ne peux pas partir sans toi' (I cannot leave without you). You will also encounter common fixed expressions like 'sans doute' (probably) and 'sans blague' (no joke). At this level, you should also be comfortable using 'sans' to describe states of being, such as 'sans abri' (homeless) or 'sans travail' (unemployed). The article-drop rule remains important, but you'll notice that with plural nouns, 'sans' is still used without 'des'. For example, 'un ciel sans nuages' (a cloudless sky). This level is about expanding the range of what you can describe as missing or absent.
At the B1 level, 'sans' becomes a tool for more nuanced description and more complex sentence structures. You will use it to form adverbial phrases that add detail to your stories and explanations. For example, 'elle a répondu sans hésiter' (she answered without hesitating) or 'il a travaillé sans relâche' (he worked relentlessly). You will also encounter more abstract uses, such as 'sans raison' (without reason) or 'sans intérêt' (without interest). At this stage, you should be able to distinguish between 'sans' and its synonyms like 'manque de' (lack of) or 'privé de' (deprived of). You will also see 'sans' used in more professional or formal contexts, such as 'sans préavis' (without notice) or 'sans frais' (without charge/free of charge). The use of 'sans' in compound nouns becomes more apparent, and you'll start to recognize how it functions as a prefix-like element in the French language. Your ability to use 'sans' to express conditions and consequences will also improve, allowing for more sophisticated hypothetical reasoning.
At the B2 level, the most significant addition to your use of 'sans' is the conjunction 'sans que'. This structure is essential for complex sentence building and requires the use of the subjunctive mood in the following clause. For example, 'il a tout organisé sans que je m'en aperçoive' (he organized everything without me noticing). Mastering this requires a good grasp of subjunctive conjugations and the logic of subordinate clauses. You will also use 'sans' in more literary and idiomatic ways. For instance, you might use 'sans' to create a sense of irony or emphasis, such as 'un succès non sans conséquences' (a success not without consequences). At this level, you are expected to understand the subtle difference between 'sans doute' (probably) and 'sans aucun doute' (without any doubt). You will also encounter 'sans' in more formal legal or academic texts, where it is used to define exclusions and limitations with high precision. Your vocabulary will expand to include more formal alternatives like 'dépourvu de' or 'exempt de', and you will know when to choose them over the simpler 'sans' to match the register of your communication.
At the C1 level, your use of 'sans' is characterized by stylistic precision and a deep understanding of its idiomatic nuances. You can use 'sans' to create elegant, concise sentences that would otherwise require long explanations. You will explore the use of 'sans' in high-level literature and philosophy, where it is used to discuss existential lack or ontological absence. You are comfortable with the 'ne explétif' that sometimes follows 'sans que' in formal writing (e.g., 'sans qu'il ne le sache'). You can also use 'sans' in complex rhetorical structures, such as litotes (understatement), where 'pas sans' is used to emphasize a positive (e.g., 'ce n'est pas sans une certaine émotion que je vous parle' - it is not without a certain emotion that I speak to you). Your mastery of 'sans' allows you to navigate the most formal registers of French, from administrative law to poetic prose, with ease. You understand the historical evolution of the word and can appreciate its role in shaping French thought and expression.
At the C2 level, 'sans' is used with the fluidity and nuance of a native speaker who has a deep command of the language's rhetorical possibilities. You can play with the word's placement and its interaction with other complex grammatical structures to achieve specific stylistic effects. You are aware of rare and archaic uses of 'sans' and can interpret them in classical texts. You can use 'sans' to construct intricate arguments in academic or professional settings, using it to define the boundaries of concepts with absolute clarity. Your understanding of 'sans' extends to its use in various dialects and regional variations of French, as well as its role in wordplay and puns. At this level, 'sans' is not just a preposition; it is a versatile instrument that you use to fine-tune the tone, rhythm, and impact of your speech and writing. You can effortlessly switch between the most casual 'sans blague' and the most formal 'sans préjudice de', demonstrating a complete integration of the word into your linguistic repertoire.

sans 30秒で

  • The preposition 'sans' means 'without' and is used to indicate the absence or exclusion of a person, object, or action in French.
  • When used with nouns, 'sans' typically causes the omission of indefinite and partitive articles (e.g., 'sans sucre' instead of 'sans du sucre').
  • When followed by a verb, 'sans' must be followed by the infinitive form (e.g., 'sans parler'), unlike English which uses the '-ing' form.
  • It is a versatile word found in many common idioms like 'sans doute' (probably) and compound nouns like 'sans-abri' (homeless).

The French word sans is a fundamental preposition that translates directly to the English word "without." At its core, it signifies the absence, exclusion, or lack of something—whether that be a physical object, a person, an abstract quality, or even an action. In the landscape of French grammar, sans is one of the first building blocks a learner encounters because it allows for the expression of preference, dietary restrictions, and situational conditions. For instance, when ordering food, you might say "un café sans sucre" (a coffee without sugar), or when describing a person's state of mind, you might say "il est sans peur" (he is without fear). The versatility of sans extends beyond simple nouns; it is frequently paired with infinitives to describe an action that is not performed while another is taking place, such as "il est parti sans dire au revoir" (he left without saying goodbye).

Grammatical Function
As a preposition, sans introduces a noun, a pronoun, or a verb in the infinitive. Unlike many other prepositions in French, sans often triggers the omission of the indefinite article (un, une, des) or the partitive article (du, de la, des) when the lack of the item is general or categorical.

Je préfère mon thé sans lait.

In everyday conversation, sans is ubiquitous. It appears in formal legal documents (e.g., "sans préavis" - without notice), in casual text messages (e.g., "sans blague !" - no joke!), and in high literature. Its importance cannot be overstated because it defines the boundaries of what is present by highlighting what is missing. When you use sans, you are often providing essential clarifying information. In a culinary context, it is vital for safety (e.g., "sans arachides" - peanut-free). In a social context, it can describe companionship or the lack thereof (e.g., "venir sans amis" - to come without friends). The word itself is short, punchy, and carries a weight of finality. It is also used in many fixed expressions that every learner should master to sound more native.

Abstract Usage
Beyond physical objects, sans is used for abstract concepts like time (sans délai), emotion (sans regret), or logic (sans raison). This allows for nuanced descriptions of behavior and events.

Elle a réussi son examen sans difficulté.

Furthermore, sans plays a crucial role in forming negative adverbial phrases. While English might use a suffix like "-less" (e.g., homeless, fearless), French often uses the construction sans + noun (e.g., sans abri, sans peur). Understanding this shift in structure is key to moving from a basic A1 level to a more fluid A2 or B1 level. It is also worth noting that sans can be used as a conjunction in the form "sans que", which requires the subjunctive mood in the following clause. This demonstrates how a simple word like sans can scale in complexity as you progress in your language journey. Whether you are navigating a menu, reading a contract, or expressing your feelings, sans is an indispensable tool in your French vocabulary toolkit.

Social Nuance
Using sans can sometimes sound blunt if not paired with polite fillers. However, in technical or descriptive contexts, it is the most efficient way to communicate exclusion.

Un monde sans frontières est un rêve pour beaucoup.

In summary, sans is more than just a translation of "without." It is a linguistic pivot point that allows speakers to define reality through negation. From the simplest daily needs to the most complex philosophical arguments, sans provides the necessary structure to express what is missing, what is avoided, and what is excluded. Its consistent pronunciation and relatively straightforward grammar make it a rewarding word for beginners to master early on, providing immediate utility in a wide variety of communicative situations.

Using sans correctly in a sentence involves understanding its relationship with the words that follow it. The most common structure is sans + noun. A unique feature of French grammar is that when sans is followed by a noun representing an indefinite quantity or an unspecified item, the article (un, une, du, de la, des) is usually dropped. For example, instead of saying "sans du sucre," you simply say "sans sucre." This rule applies to both singular and plural nouns when the sense is general. However, if you are referring to a specific object, the definite article (le, la, les) is retained. For instance, "Il est parti sans son sac" (He left without his bag) or "Elle est venue sans les enfants" (She came without the children).

Sans + Infinitive
When sans is followed by a verb, that verb must be in the infinitive form. This construction often translates to "without [verb]-ing" in English. For example: "Il parle sans réfléchir" (He speaks without thinking).

On ne peut pas réussir sans travailler dur.

Another important usage is sans with stressed pronouns (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). This is used to express that someone is not accompanied by another person or is acting independently. "Je ne peux pas le faire sans toi" (I cannot do it without you). This structure is very common in emotional or collaborative contexts. Furthermore, sans can be used to form compound nouns, many of which are hyphenated, such as "un sans-abri" (a homeless person) or "un sans-faute" (a flawless performance). In these cases, the preposition becomes part of the noun's identity, illustrating how deeply sans is integrated into the French lexicon.

Sans + Pronoun
When using pronouns, always use the 'stressed' form. Correct: sans lui. Incorrect: sans il.

Ils sont partis en vacances sans nous.

As learners progress to the B2 level and beyond, they encounter "sans que". This is a conjunction that introduces a subordinate clause and requires the use of the subjunctive mood. For example: "Il est parti sans que je le sache" (He left without me knowing). This is a more advanced structure but is essential for formal writing and sophisticated speech. It's also interesting to note that sans can be used at the end of a sentence in certain elliptical expressions, though this is less common than in English. For example, if someone asks if you want milk in your tea, you might simply reply "Sans, merci" (Without, thank you), although "Sans lait, merci" is more standard.

The 'De' Exception
While we usually drop articles, we sometimes keep 'de' if it's part of a fixed expression or if we want to emphasize a specific quantity, though this is rare and often stylistic.

Elle vit sans aucun regret.

In summary, the key to using sans is mastering the article drop for nouns and the infinitive for verbs. Once you have these two rules down, you can accurately describe a wide range of situations involving absence or exclusion. Practice by looking around your room and describing things you could live without, or by narrating your day and mentioning things you did without help. This active application will solidify the grammatical patterns associated with this essential preposition.

If you walk into a French café, sans is likely one of the first words you will hear or use. It is the gatekeeper of dietary preferences. Customers will ask for "un déca sans sucre" (a decaf without sugar) or "une salade sans oignons" (a salad without onions). In the modern era of health consciousness, you will see it plastered on food packaging: "sans gluten" (gluten-free), "sans conservateurs" (no preservatives), or "sans sucres ajoutés" (no added sugars). In these contexts, sans is a marker of quality and specific choice. It is a word that provides clarity in a world of complex ingredients.

Public Announcements
In train stations or airports, you might hear announcements about trains running "sans arrêt" (non-stop) to a certain destination. This is crucial information for travelers to ensure they don't miss their stop.

Attention, ce train est direct sans arrêt jusqu'à Paris.

In the workplace, sans appears in professional jargon. A project might be described as being "sans précédent" (unprecedented) or a decision might be made "sans délai" (without delay). If a colleague is working particularly hard, someone might say they are working "sans relâche" (relentlessly). These expressions add a layer of professional intensity and precision to the conversation. In the news, you will frequently hear about people who are "sans-papiers" (undocumented immigrants) or "sans-abri" (homeless), highlighting how the word is used to describe vulnerable social statuses. It is a word that carries significant social and political weight in contemporary French discourse.

Daily Idioms
You'll hear "sans blague" when someone is surprised, or "sans doute" which paradoxically often means 'probably' rather than 'without any doubt at all'.

Il va pleuvoir, sans doute.

In literature and philosophy, sans is used to explore the human condition. Jean-Paul Sartre’s play "Huis Clos" (No Exit) is often discussed in terms of being "sans issue" (without a way out). The concept of "l'homme sans qualités" (the man without qualities) is a recurring theme in European thought. Even in sports, a team might have a "sans-faute" (a perfect run). Whether you are reading a high-brow essay or a sports recap in L'Équipe, sans is there to define the parameters of the achievement or the struggle. It is truly a word for all seasons and all levels of society.

Technology and Apps
In the digital world, you'll see "sans fil" for wireless devices (like 'souris sans fil' for a wireless mouse) and "sans connexion" for offline mode.

Mes écouteurs sans fil ne fonctionnent plus.

To truly master sans, listen to how natives use it to shorten their sentences. It is an efficient word. Instead of a long explanation about why something isn't there, sans provides an immediate answer. It is the sound of exclusion, but also the sound of precision. By paying attention to its use in these various contexts—from the café to the courtroom—you will begin to feel the natural rhythm of how French speakers express the concept of 'without'.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using sans is the unnecessary inclusion of articles. In English, we say "without a doubt" or "without any sugar." In French, the tendency is to drop the article entirely: "sans doute" and "sans sucre." Beginners often try to translate literally and say "sans un doute" or "sans du sucre," which sounds unnatural to a native ear. The rule of thumb is: if you are talking about a general concept or an uncountable substance, leave the article out. Only keep the article if you are referring to a specific, previously mentioned item (e.g., "Il est parti sans le livre que je lui ai prêté").

The 'Sans De' Error
Another common pitfall is adding 'de' after sans. Because many French prepositions are followed by 'de' (like loin de or près de), learners mistakenly say "sans de peur" instead of the correct "sans peur." Sans is a direct preposition and does not require a linking 'de'.

Faux: Il est venu sans de parapluie. Vrai: Il est venu sans parapluie.

Using the wrong verb form after sans is another hurdle. In English, we use the gerund (the "-ing" form): "without eating." In French, you must use the infinitive: "sans manger." Using the present participle (sans mangeant) is a major grammatical error. This is a consistent rule: prepositions in French (except for 'en') are followed by the infinitive. Mastering this will immediately improve your grammatical accuracy. Additionally, learners often confuse "sans doute" with "sans aucun doute." While "sans aucun doute" means "without any doubt" (certainty), the shorter "sans doute" often implies "probably" or "likely," which can lead to misunderstandings in conversation.

Pronoun Confusion
Never use subject pronouns (je, tu, il) after sans. Always use stressed pronouns (moi, toi, lui). Saying "sans il" is a very common beginner mistake.

Faux: Je ne peux pas partir sans tu. Vrai: Je ne peux pas partir sans toi.

A more advanced mistake involves the use of "sans que". Because it requires the subjunctive, many learners default to the indicative mood, which is incorrect. For example, saying "sans qu'il vient" instead of "sans qu'il vienne." While this is a B2-level concern, it's good to be aware of it early on. Finally, be careful with the word "sens" (meaning 'sense' or 'direction'), which is pronounced differently but can look similar to sans in writing if you aren't paying attention. Sans is always a preposition of lack, while sens relates to meaning or sensory input. Keeping these distinctions clear will help you avoid the most common traps associated with this word.

Negation Overlap
Avoid using 'pas' or 'plus' immediately after sans unless you are constructing a very specific double negative. Sans already carries the negative force.

Elle est partie sans rien dire (She left without saying anything - 'rien' is okay here, but 'pas' is not).

By being mindful of these common errors, you can speak more confidently and sound more like a native speaker. The beauty of sans lies in its simplicity, so don't overcomplicate it by adding extra words that aren't needed. Stick to the core structures, and you'll find that sans is one of the easiest and most useful prepositions to use correctly in French.

While sans is the most common way to express the absence of something, French offers several alternatives that can add nuance or formality to your speech. One such alternative is the adjective "dépourvu de" (devoid of). This is more formal and is often used to describe a lack of abstract qualities. For example, "un discours dépourvu d'intérêt" (a speech devoid of interest). Another similar expression is "privé de" (deprived of), which implies that something has been taken away or is being withheld. "Il est privé de dessert" (He is deprived of dessert) suggests a punishment, whereas "sans dessert" simply states the fact of its absence.

Sans vs. Manque de
Sans indicates a total absence, while "manque de" (lack of) often suggests that there isn't enough of something, even if a little bit exists. "Sans argent" means having no money; "manque d'argent" means not having enough money.

Le projet a échoué par manque de temps.

In more literary or technical contexts, you might encounter "exempt de" (exempt from) or "indemne de" (unharmed by/free from). These are specific to certain types of absence, like being free from taxes or free from disease. For a more casual alternative, French speakers sometimes use "pas de" at the beginning of a sentence to mean "no [noun]." For example, "Pas de problème !" is much more common than "Sans problème" in response to a thank you. However, sans remains the most versatile because it can be used in almost any context without sounding out of place.

Comparison: Sans vs. Hors de
Sans refers to absence, while "hors de" refers to being outside of something. "Sans danger" means safe (absence of danger), while "hors de danger" means out of danger (positional/situational).

Ce produit est sans risque pour l'environnement.

Another interesting comparison is with the prefix "a-" or "an-" in words of Greek origin, like "asymptomatique" (without symptoms) or "anonyme" (without a name). While these are adjectives rather than prepositions, they perform a similar function. However, you cannot use them as flexibly as sans. You can say "sans nom" for anything, but "anonyme" is usually reserved for people or works of art. Understanding these synonyms helps you build a richer vocabulary and allows you to choose the word that best fits the tone of your conversation.

Formal Alternatives
In legal or administrative French, you might see "à défaut de" (in the absence of/failing which). This is a precise way to indicate what happens if something is missing.

À défaut de réponse, nous annulerons la commande.

In conclusion, while sans is your "go-to" word for expressing absence, exploring its synonyms will help you understand the finer points of French expression. Each alternative carries its own emotional or formal weight, and knowing when to use "privé de" instead of "sans" can make your French sound much more sophisticated. However, for a beginner, mastering the simple and effective sans is the most important first step toward fluency.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'sans' (as in 'sans-serif' fonts) was borrowed directly from French in the 14th century, though its use in English is now mostly limited to technical or literary contexts.

発音ガイド

UK /sɑ̃/
US /sɑ̃/
In French, stress is usually on the final syllable, but since 'sans' is a single syllable, the stress is on the entire word.
韻が合う語
dans cent sang rang temps blanc champ gent
よくある間違い
  • Pronouncing the final 's'. It should always be silent.
  • Not making the vowel nasal enough, making it sound like 'son' (child) or 'sang' (blood).
  • Confusing it with the pronunciation of 'cent' (hundred) or 'sang' (blood), which are homophones in many contexts.
  • Pronouncing it like the English word 'sans' (as in 'sans-serif'), which often sounds the 's' at the end.
  • Over-nasalizing to the point where it sounds like 'son' (his/sound).

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it usually translates directly to 'without'.

ライティング 2/5

Slightly harder due to the rule about dropping articles and using infinitives.

スピーキング 1/5

Easy to pronounce once you remember the silent 's'.

リスニング 2/5

Can be confused with homophones like 'cent' or 'sang' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

avec le/la/les un/une je/tu/il pas

次に学ぶ

pour dans chez entre par

上級

sans que le subjonctif dépourvu de ne explétif

知っておくべき文法

Article Omission

On dit 'sans peur' et non 'sans la peur' pour une généralité.

Infinitive After Prepositions

Après 'sans', on utilise l'infinitif : 'sans manger'.

Stressed Pronouns

On utilise 'moi, toi, lui...' après 'sans' : 'sans lui'.

Sans que + Subjunctive

Il est parti sans que je le voie.

Negation with 'Rien' or 'Personne'

Il est parti sans rien dire (not 'sans ne rien dire').

レベル別の例文

1

Je voudrais un café sans sucre.

I would like a coffee without sugar.

Notice the absence of 'du' before 'sucre'.

2

Elle mange une salade sans tomates.

She is eating a salad without tomatoes.

The article 'des' is dropped after 'sans'.

3

Il vient à la fête sans son ami.

He is coming to the party without his friend.

Possessive adjectives like 'son' are kept after 'sans'.

4

Nous partons sans voiture.

We are leaving without a car.

General nouns like 'voiture' don't need an article here.

5

Un thé sans lait, s'il vous plaît.

A tea without milk, please.

Standard way to order a drink.

6

Il dort sans oreiller.

He sleeps without a pillow.

Expressing a habit or state.

7

Elle marche sans chaussures.

She walks without shoes.

Plural noun without an article.

8

C'est un film sans fin.

It's a movie without an end.

Used to describe a quality of a noun.

1

Il est parti sans dire au revoir.

He left without saying goodbye.

Use the infinitive 'dire' after 'sans'.

2

Je ne peux pas vivre sans toi.

I cannot live without you.

Use the stressed pronoun 'toi'.

3

Elle a fait le gâteau sans aide.

She made the cake without help.

Expressing independence.

4

Nous avons voyagé sans bagages.

We traveled without luggage.

Plural noun, no article.

5

Il parle sans réfléchir.

He speaks without thinking.

Sans + infinitive.

6

Sans doute, il va pleuvoir demain.

Probably, it will rain tomorrow.

'Sans doute' usually means 'probably'.

7

Elle est venue sans ses parents.

She came without her parents.

Possessive adjective retained.

8

C'est un homme sans peur.

He is a man without fear.

Describing a character trait.

1

Il a réussi sans aucune difficulté.

He succeeded without any difficulty.

'Aucune' adds emphasis to the lack.

2

Le projet avance sans relâche.

The project is moving forward relentlessly.

Fixed expression meaning 'without rest'.

3

Elle vit sans regret depuis son départ.

She has lived without regret since her departure.

Abstract noun usage.

4

Ils ont agi sans mon consentement.

They acted without my consent.

Formal/Legal context.

5

C'est un produit sans conservateurs.

It is a product without preservatives.

Common in marketing and labels.

6

Il a traversé la rue sans regarder.

He crossed the street without looking.

Sans + infinitive for an omitted action.

7

Nous sommes restés sans nouvelles de lui.

We remained without news from him.

Fixed expression 'rester sans nouvelles'.

8

Elle travaille sans cesse pour aider les autres.

She works constantly to help others.

'Sans cesse' means 'ceaselessly'.

1

Il est parti sans que je puisse lui dire au revoir.

He left without me being able to say goodbye.

'Sans que' + subjunctive ('puisse').

2

Elle a tout fait sans que personne ne l'aide.

She did everything without anyone helping her.

Subjunctive 'aide' after 'sans que'.

3

C'est un argument sans fondement réel.

It is an argument without real foundation.

Abstract/Formal critique.

4

Il a parlé sans détour de ses intentions.

He spoke bluntly about his intentions.

'Sans détour' means 'straightforwardly'.

5

Le contrat a été signé sans réserve.

The contract was signed without reservation.

Formal/Legal expression.

6

Elle a agi sans se soucier des conséquences.

She acted without worrying about the consequences.

Sans + reflexive infinitive.

7

Ce n'est pas sans une certaine fierté qu'il a accepté le prix.

It was not without a certain pride that he accepted the prize.

Litotes (double negative for emphasis).

8

Il a disparu sans laisser de trace.

He disappeared without leaving a trace.

Fixed expression 'sans laisser de trace'.

1

Il a agi sans qu'on lui en ait donné l'ordre.

He acted without having been given the order.

Past subjunctive after 'sans que'.

2

Une existence sans but est une errance perpétuelle.

An existence without purpose is a perpetual wandering.

Philosophical usage.

3

Il s'est exprimé sans ambages lors de la réunion.

He expressed himself unequivocally during the meeting.

'Sans ambages' is a sophisticated synonym for 'sans détour'.

4

Le texte est sans équivoque quant à ses conclusions.

The text is unequivocal regarding its conclusions.

Formal academic/legal register.

5

Elle est restée sans voix devant une telle beauté.

She was left speechless before such beauty.

Idiomatic 'sans voix' (speechless).

6

Il a traversé l'épreuve sans faillir.

He went through the ordeal without faltering.

Literary infinitive usage.

7

C'est un homme sans attaches, libre de tout engagement.

He is a man without ties, free from all commitment.

Describing social/personal status.

8

Le verdict est tombé sans surprise pour les experts.

The verdict came as no surprise to the experts.

Journalistic register.

1

Il a orchestré cette manœuvre sans qu'aucun soupçon ne pèse sur lui.

He orchestrated this maneuver without any suspicion falling on him.

Use of 'ne' explétif after 'sans que'.

2

L'œuvre est sans conteste un chef-d'œuvre de l'art moderne.

The work is undeniably a masterpiece of modern art.

'Sans conteste' is a highly formal synonym for 'indiscutablement'.

3

Il a vécu une vie sans fard, fidèle à ses principes.

He lived an unvarnished life, true to his principles.

'Sans fard' means without artifice or makeup.

4

Le décret a été appliqué sans dérogation possible.

The decree was applied without any possible derogation.

High-level administrative language.

5

Elle a affronté son destin sans sourciller.

She faced her destiny without flinching.

Literary idiom 'sans sourciller'.

6

Un style sans fioritures est souvent le plus efficace.

A style without flourishes is often the most effective.

'Sans fioritures' means plain or direct.

7

Il a agi sans égard pour les conventions sociales.

He acted without regard for social conventions.

'Sans égard pour' means 'regardless of'.

8

La décision fut prise sans préjudice des droits acquis.

The decision was made without prejudice to acquired rights.

Technical legal phrasing.

よく使う組み合わせ

sans sucre
sans doute
sans arrêt
sans tarder
sans gluten
sans fil
sans cesse
sans raison
sans emploi
sans précédent

よく使うフレーズ

Sans blague !

— Used to express surprise or sarcasm, similar to 'No kidding!' or 'No joke!'.

Tu as gagné au loto ? Sans blague !

Sans problème

— A very common way to say 'No problem' or 'Sure thing'.

Tu peux m'aider ? - Oui, sans problème.

Sans façon

— Used to politely decline something, meaning 'No, thank you' or 'Without ceremony'.

Voulez-vous un autre verre ? - Non, sans façon.

Sans voix

— To be speechless, usually due to shock, surprise, or awe.

Elle est restée sans voix devant le spectacle.

Sans abri

— The standard term for 'homeless'.

L'association aide les personnes sans abri.

Sans faute

— Means 'without fail' or 'flawless'.

Je serai là à huit heures, sans faute.

Sans cœur

— Heartless; used to describe someone who lacks empathy.

Comment peut-il être aussi sans cœur ?

Sans suite

— Used in legal or administrative contexts to mean 'no further action' or 'case closed'.

La plainte a été classée sans suite.

Sans transition

— Used when moving abruptly from one topic to another, often by news anchors.

Et maintenant, sans transition, la météo.

Sans peine

— Easily or without effort.

Il a fini le marathon sans peine.

よく混同される語

sans vs sens

Means 'sense' or 'direction'. It is often pronounced with the 's' at the end, unlike 'sans'.

sans vs cent

Means 'hundred'. It is a homophone of 'sans' but the context usually makes the meaning clear.

sans vs sang

Means 'blood'. It is also a homophone of 'sans'.

慣用句と表現

"Sans queue ni tête"

— To make no sense at all; literally 'without tail nor head'.

Son histoire n'a ni queue ni tête.

informal
"Sans tambour ni trompette"

— Quietly, without making a fuss or drawing attention; literally 'without drum nor trumpet'.

Il est parti sans tambour ni trompette.

neutral
"Sans coup férir"

— Without having to fight; easily and without opposition.

Ils ont remporté la victoire sans coup férir.

literary
"Sans l'ombre d'un doute"

— Without a shadow of a doubt.

C'est lui le coupable, sans l'ombre d'un doute.

neutral
"Sans crier gare"

— Without warning; unexpectedly.

L'orage a éclaté sans crier gare.

neutral
"Sans rime ni raison"

— Without rhyme or reason; completely illogical.

Il a tout quitté sans rime ni raison.

neutral
"Sans autre forme de procès"

— Without further ado; summarily.

Il a été renvoyé sans autre forme de procès.

formal
"Sans dire ouf"

— Without a word of complaint or without catching one's breath.

Il a monté les escaliers sans dire ouf.

informal
"Sans sourciller"

— Without batting an eye; showing no emotion.

Elle a entendu la nouvelle sans sourciller.

neutral
"Sans foi ni loi"

— Lawless and unscrupulous; having no morals.

C'est un criminel sans foi ni loi.

literary

間違えやすい

sans vs sens

Similar spelling and related to 'meaning'.

'Sans' is a preposition (without), while 'sens' is a noun (sense/direction) or a verb form of 'sentir'.

Quel est le sens de ce mot ? vs Je suis sans argent.

sans vs cent

Identical pronunciation in many contexts.

'Cent' is the number 100. Context (number vs preposition) is the only way to tell them apart by ear.

Il a cent euros. vs Il est sans euros.

sans vs sang

Identical pronunciation.

'Sang' is the noun for blood. It is almost always preceded by an article (le sang).

Le sang coule. vs Sans couler.

sans vs sent

Identical pronunciation.

'Sent' is the third-person singular of the verb 'sentir' (to feel/smell).

Il sent la rose. vs Sans la rose.

sans vs s'en

Similar sound in fast speech.

'S'en' is a combination of the reflexive pronoun 'se' and the adverbial pronoun 'en'.

Il s'en va. vs Sans va (incorrect).

文型パターン

A1

[Noun] sans [Noun]

Un café sans lait.

A2

[Verb] sans [Infinitive]

Il dort sans ronfler.

A2

Sans + [Stressed Pronoun]

Je ne pars pas sans toi.

B1

Sans + [Aucun/Aucune] + [Noun]

Sans aucune hésitation.

B2

Sans que + [Subject] + [Subjunctive]

Sans qu'il le sache.

C1

Ne... pas sans + [Noun]

Ce n'est pas sans risque.

C1

Sans + [Noun] + ni + [Noun]

Sans peur ni reproche.

C2

Sans préjudice de + [Noun]

Sans préjudice de vos droits.

語族

名詞

un sans-abri (homeless person)
un sans-papiers (undocumented person)
un sans-faute (flawless performance)
un sans-gêne (shameless person)

関連

sine (Latin root)
sens (sense/direction - often confused)
cent (hundred - homophone)
sang (blood - homophone)
sent (smells/feels - homophone)

使い方

frequency

Extremely high. It is one of the top 100 most used words in the French language.

よくある間違い
  • Je suis venu sans mon de sac. Je suis venu sans mon sac.

    You don't need 'de' after 'sans'. It's a direct preposition.

  • Il est parti sans mangeant. Il est parti sans manger.

    After 'sans', you must use the infinitive, not the present participle.

  • Je ne peux pas vivre sans il. Je ne peux pas vivre sans lui.

    Use stressed pronouns (lui) after prepositions, not subject pronouns (il).

  • Je veux un café sans du sucre. Je veux un café sans sucre.

    The partitive article 'du' is dropped after 'sans' in general contexts.

  • Il est venu sans que je sais. Il est venu sans que je sache.

    'Sans que' requires the subjunctive mood ('sache'), not the indicative ('sais').

ヒント

The Article Drop

Remember to remove 'un', 'une', 'du', 'de la', and 'des' after 'sans' for general items. It's 'sans sel', not 'sans du sel'.

Silent S

Never pronounce the final 's'. It sounds exactly like 'cent' (100) or 'sang' (blood). Let the context help your listener.

Sans vs. Manque de

Use 'sans' for total absence and 'manque de' when there is just not enough of something. This adds precision to your French.

Probably or Definitely?

Be careful with 'sans doute'. To a native, it means 'probably'. For 'definitely', use 'sans aucun doute'.

Sans + Infinitive

Always use the infinitive after 'sans'. 'Sans regarder' is the only correct way to say 'without looking'.

Social Terms

Learn 'sans-abri' and 'sans-papiers' to understand French news and social issues. These are very common terms.

Stressed Pronouns

Pair 'sans' with 'moi', 'toi', 'lui', etc. It's a great way to practice your stressed pronouns in a simple structure.

At the Café

Master 'sans sucre', 'sans lait', and 'sans caféine'. It's the most practical use of the word for a traveler.

Subjunctive Alert

When you see 'sans que', get ready to use the subjunctive. It's a classic B2/C1 grammar point.

Litotes

Use 'pas sans' for a sophisticated touch. 'Ce n'est pas sans importance' sounds much more elegant than 'C'est important'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'sans' as 'SAND'. If you are in a desert with only sand, you are 'WITHOUT' water. S-A-N-S = Sand, Absence, No, Something.

視覚的連想

Imagine a circle with a big red 'X' through it. This 'X' represents the word 'sans', crossing out whatever follows it.

Word Web

sans sucre sans doute sans arrêt sans fil sans abri sans peur sans moi sans que

チャレンジ

Try to spend the next 10 minutes describing your surroundings using only 'sans'. For example: 'sans bruit', 'sans chat', 'sans télé'.

語源

Derived from the Old French 'sens', which comes from the Latin 'sine', meaning 'without'. It has been a core part of the French language since its inception.

元の意味: The Latin 'sine' originally meant 'apart' or 'without', a meaning that has remained remarkably stable for over two thousand years.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

文化的な背景

When using terms like 'sans-abri' or 'sans-papiers', be aware of the social and political sensitivities surrounding these topics in France.

English speakers often use 'sans' in typography (sans-serif) or in Shakespearean quotes ('sans teeth, sans eyes...'), but in French, it is a basic daily word.

Shakespeare's 'As You Like It': 'Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.' The term 'Sans-culottes' from the French Revolution, referring to the common people. The song 'Sans contrefaçon' by Mylène Farmer.

実生活で練習する

実際の使用場面

Ordering food/drink

  • Sans sucre
  • Sans glaçons
  • Sans oignons
  • Sans sel

Technology

  • Sans fil
  • Sans connexion
  • Sans batterie
  • Sans écran

Emotions/Traits

  • Sans peur
  • Sans regret
  • Sans pitié
  • Sans espoir

Travel/Movement

  • Sans arrêt
  • Sans bagages
  • Sans retard
  • Sans encombre

Social Status

  • Sans abri
  • Sans emploi
  • Sans famille
  • Sans-papiers

会話のきっかけ

"Est-ce que tu peux vivre une journée sans ton téléphone portable ?"

"Préfères-tu le café avec ou sans sucre ?"

"Quel est l'objet sans lequel tu ne peux pas voyager ?"

"Peut-on être heureux sans argent, selon toi ?"

"As-tu déjà voyagé sans avoir réservé d'hôtel ?"

日記のテーマ

Décrivez une journée idéale sans aucune technologie.

Imaginez un monde sans frontières. Quels seraient les avantages et les inconvénients ?

Écrivez sur une chose que vous avez faite sans l'aide de personne et dont vous êtes fier.

Quelles sont les trois choses sans lesquelles vous ne pourriez pas vivre ?

Réfléchissez à une décision que vous avez prise sans hésiter. Pourquoi était-ce si facile ?

よくある質問

10 問

Mostly, yes. For general things like 'sans sucre' or 'sans peur', you drop 'un', 'une', 'du', or 'des'. However, you keep the definite article if you mean a specific thing, like 'sans la clé que j'ai perdue' (without the key I lost).

In French, you use 'sans' followed by the infinitive. For example, 'without eating' is 'sans manger' and 'without speaking' is 'sans parler'. Never use the '-ant' form here.

'Sans doute' actually means 'probably' or 'likely' in modern French. If you want to say 'without a shadow of a doubt' or 'definitely', you should use 'sans aucun doute'.

No, the 's' at the end of 'sans' is always silent. If you pronounce it, it might be confused with 'sens' (sense).

It is rare, but possible in very short, elliptical answers like 'Sans, merci' (Without, thanks), but it's much better to say 'Sans sucre, merci'.

Always use stressed pronouns: sans moi, sans toi, sans lui, sans elle, sans nous, sans vous, sans eux, sans elles. Never use 'sans je' or 'sans il'.

It is the French word for 'homeless person'. It literally means 'without shelter'. It is usually used with an article: 'un sans-abri'.

Yes, 'sans que' is one of the conjunctions that always triggers the subjunctive mood in the following verb, such as 'sans qu'il le sache'.

No, 'sans de' is incorrect. You should say 'sans' followed directly by the noun, e.g., 'sans argent' instead of 'sans d'argent'.

The most common opposite is 'avec' (with). For more formal contexts, the opposite of 'dépourvu de' (without) is 'muni de' (equipped with).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence asking for a coffee without sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He left without saying anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sans' and 'toi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is a world without end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sans doute' in a sentence about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She works without stopping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a wireless mouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They came without their parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sans que' and the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A man without fear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about gluten-free bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Without a doubt, he is right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sans cesse' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is homeless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a flawless performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Without hesitation, she accepted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sans' and 'moi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A life without regrets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a non-stop train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He speaks without thinking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Sans sucre'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without me' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Probably' using 'sans'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'No kidding!' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without eating' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without fear' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wireless' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without fail' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without you' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without stopping' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without help' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without money' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without thinking' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without hesitation' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without news' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without reason' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without delay' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without him' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without them' (fem) in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without us' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Un thé sans sucre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Il est parti sans moi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans doute demain.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Une souris sans fil.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Il parle sans arrêt.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans blague !'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Il est sans-abri.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans aucune hésitation.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Il est parti sans manger.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans que je sache.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Un homme sans peur.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans faute à huit heures.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Elle vit sans regrets.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans détour.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sans rime ni raison.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!