At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 's'écouler', which is how water moves. Imagine water coming out of a bottle or a tap. You might not use this word very often yourself yet, as you will likely use simpler words like 'couler' (to flow) or 'passer' (to pass). However, it is good to recognize it when you see it in simple stories. Think of it as 'flowing out'. For example, if you see a picture of an hourglass, the sand 's'écoule'. At this stage, just remember that it is a 'se' verb, so it needs 'se', 'm'', 't'', etc., before it. You don't need to worry about complex tenses yet. Just know that 'Le temps s'écoule' means 'Time is passing'. It's a slightly more 'fancy' way to say 'Le temps passe'. If you can remember that 's'écouler' is related to 'eau' (water) in your mind, it will help you remember the 'flow' part of the meaning. Even though 'eau' and 'écouler' aren't from the same root exactly, the sound 'écou' can remind you of 'liquid'. Keep it simple: it's for water flowing or time moving forward like a river.
At the A2 level, you are expected to use 's'écouler' primarily to describe the passage of time in the past. This is where you learn that because it is a reflexive verb, it uses 'être' in the passé composé. You should practice sentences like 'Deux heures se sont écoulées' (Two hours have passed). Notice how 'écoulées' has an 'es' at the end because 'heures' is feminine and plural. This is a key grammar point at A2. You should also be able to use it for physical liquids in a simple way, like 'L'eau s'écoule lentement'. You are moving beyond just 'passer' and starting to use more descriptive verbs. You might see this word in weather reports or simple news articles. For example, 'La pluie s'écoule dans les rues'. It's also a good time to learn the difference between 'couler' (to flow/sink) and 's'écouler' (to flow out). Remember: 's'écouler' usually implies that the thing is leaving a place or moving along a path. It's a great verb to add to your 'time' vocabulary to sound more natural when talking about your day or your past experiences.
By B1, you should be comfortable using 's'écouler' in various tenses, including the imparfait and the future. You can use it to describe more abstract concepts, like the 'écoulement des stocks' in a business context or the 'écoulement de la foule' after a concert. You should understand that 's'écouler' carries a nuance of steady, continuous movement. It’s not just 'passing'; it’s 'flowing'. You can use it to add more color to your writing. For instance, instead of saying 'Pendant les vacances, le temps a passé vite', you could say 'Pendant les vacances, les jours se sont écoulés avec une rapidité surprenante'. This shows a better command of the language. You should also be aware of common collocations like 'laisser s'écouler' (to let flow/pass). You might encounter it in more complex reading materials, like short stories or newspaper editorials. You should also start to notice it in formal instructions, such as 'Laissez s'écouler cinq minutes avant de rincer'. At this level, you are expected to handle the reflexive pronouns and the 'être' auxiliary without much hesitation, ensuring the past participle always agrees with the subject.
At the B2 level, you should appreciate the stylistic and formal nuances of 's'écouler'. You will use it in more sophisticated ways, such as in legal or administrative contexts. For example, 'Un délai de préavis doit s'écouler avant la rupture du contrat'. Here, it’s about a mandatory period of time. You should also be able to use it figuratively in literature or formal essays to describe the 'flow' of ideas or the 'passage' of an era. 'Toute une époque s'est écoulée avec la chute du mur de Berlin'. You are expected to distinguish it clearly from synonyms like 'filer', 'passer', or 'se dérouler'. You might use it in a scientific or technical report to describe fluid dynamics or the drainage of a system. Your grammar should be flawless: you know that 's'écouler' is an intransitive verb, so the agreement is always with the subject, and you can use it in the subjunctive mood after expressions of necessity or emotion. 'Il est primordial que le temps s'écoule pour que les blessures guérissent'. You are now using the word not just to convey information, but to add a specific tone—often one of reflection or precision—to your French.
At the C1 level, 's'écouler' becomes a tool for expressive and nuanced communication. You can use it to discuss philosophical concepts of time, such as the 'écoulement irréversible du temps'. You will encounter it in high-level literary texts where authors use the fluidity of the verb to create atmosphere. You should be able to discuss the etymology (from the Latin 'colāre', to strain or filter) and how that informs its modern meaning of 'flowing out'. In professional contexts, you might use it to describe the liquidation of assets or the 'écoulement' of a market. You are also sensitive to the rhythm of the sentence; you know when 's'écouler' provides the right poetic cadence compared to 'passer'. You can use it in complex structures, such as 'À mesure que les années s'écoulaient, son amertume grandissait'. You should also be familiar with related nouns like 'un écoulement' and how they are used in medical (écoulement nasal) or technical (écoulement laminaire) fields. At this level, the word is part of your 'active' high-level vocabulary, used to demonstrate a deep understanding of French semantics and style.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 's'écouler' and all its subtle connotations. You can use it to explore the most abstract and metaphysical themes in academic writing or high-level oratory. You might use it to describe the 'écoulement de la conscience' (stream of consciousness) in a literary critique or the 'écoulement des richesses' in a complex economic thesis. You understand how the verb functions within the broader system of French pronominal verbs and can manipulate its use for specific rhetorical effects. You are aware of its history and how its usage has evolved from purely physical drainage to the dominant temporal metaphor it is today. You can effortlessly switch between its literal, figurative, and technical meanings in a single conversation or text. Whether you are analyzing a poem by Baudelaire or a technical manual on hydraulics, you recognize the precision 's'écouler' brings to the table. For you, the word is no longer just a verb; it is a versatile linguistic instrument that you use to convey the fluid, unstoppable, and often melancholic nature of movement through space and time.

s'écouler 30秒で

  • A pronominal verb used for liquids flowing out or time passing steadily forward.
  • Always uses the auxiliary verb 'être' in compound tenses like the passé composé.
  • Commonly used in literature, news, and business to describe movement and duration.
  • Distinct from 'couler' (to flow/sink) by its focus on moving out or passing away.

The French verb s'écouler is a fascinating and versatile pronominal verb that primarily describes the movement of something moving forward in a steady, continuous stream. At its most literal level, it refers to the physical act of a liquid flowing out or away from a container or a specific source. Imagine water trickling out of a cracked vase or a river moving steadily toward the sea; this is the essence of the physical 'écoulement'. However, in daily French, you will encounter it most frequently in its figurative sense: the passage of time. Just as water flows down a stream and never returns, time flows forward, and s'écouler captures this relentless, often quiet progression of minutes, hours, days, and years. It is a word that carries a certain weight, often used to reflect on how quickly or slowly life is moving.

Literal Flow
Used for liquids, grains, or crowds moving out of a space. For example, 'Le sable s'écoule dans le sablier' (The sand flows in the hourglass).
Temporal Passage
The most common usage in modern French, referring to time passing. 'Plusieurs années se sont écoulées' (Several years have passed).
Commercial Context
In business, it refers to the selling off or 'flowing out' of stock or inventory. 'Les stocks s'écoulent rapidement' (The stocks are selling out quickly).

Le temps semble s'écouler plus lentement quand on attend une nouvelle importante.

When people use this word, they are often emphasizing the process of the movement rather than just the end result. While the verb passer is a generic way to say 'to pass', s'écouler evokes the image of a fluid, unstoppable motion. It is used in news reports to describe the evacuation of a crowd (la foule s'écoule), in physics to describe fluid dynamics, and in literature to lament the fleeting nature of existence. It is a verb of transition and movement. In a social context, saying 'le temps s'écoule' often implies a sense of nostalgia or an awareness of the finite nature of a moment. It is less about the clock ticking and more about the experience of time as a medium we move through.

L'eau de la pluie s'écoule le long du caniveau jusqu'à l'égout.

Furthermore, the word has a specific nuance in the world of finance and commerce. When a shopkeeper says 'les marchandises s'écoulent bien', they are not talking about water, but about the steady stream of sales. It suggests a healthy, consistent demand where products do not sit on the shelves for too long. In this sense, 's'écouler' is synonymous with 'se vendre' but with a focus on the rhythm of the sales. This versatility—from the physical to the temporal to the economic—makes it a high-frequency word for intermediate learners to master, as it appears in everything from weather reports to business meetings to poetry.

Dix minutes se sont écoulées avant que le train n'arrive enfin en gare.

Formal Usage
Common in legal or administrative documents when describing periods of time that must pass before an action. 'Un délai de trois mois doit s'écouler'.
Scientific Usage
Used in geology and hydrology to describe the drainage of basins or the movement of lava. 'La lave s'écoule lentement sur les pentes du volcan'.

Les produits en promotion s'écoulent comme des petits pains ce matin.

Using s'écouler correctly requires attention to its pronominal nature and the subject it is describing. Because it is a reflexive verb (starting with 'se'), the pronoun changes based on the subject: je m'écoule (rarely used for people), tu t'écoules, il s'écoule, nous nous écoulons, vous vous écoulez, ils s'écoulent. Most frequently, you will use it in the third person singular or plural because the subjects are usually inanimate things like 'le temps', 'l'eau', or 'les jours'.

With Time (The Most Common Way)
When talking about time, the verb often appears in the passé composé. Example: 'Deux heures se sont écoulées.' This emphasizes that the time has finished passing. Note the agreement of the past participle 'écoulées' with the feminine plural subject 'heures'.

Depuis son départ, les jours s'écoulent avec une monotonie frappante.

In the present tense, it describes a process happening now. 'L'eau s'écoule du robinet' (Water is flowing from the tap). Here, it functions like 'is flowing'. If you want to describe a habitual action or a general truth, you also use the present: 'Le temps s'écoule inévitablement' (Time passes inevitably). It is important to remember that the verb implies a direction—usually out, down, or away. You wouldn't use it for water flowing into a glass (you'd use 'se remplir' or 'verser'), but rather for water leaving a container.

Describing Crowds and Movement
You can use it to describe a mass of people leaving a stadium or a theater. 'La foule s'écoule lentement par les portes de secours.' This gives the impression of the crowd acting like a single liquid mass.

Il a fallu attendre que la foule s'écoule avant de pouvoir traverser la rue.

In more advanced contexts, you might see the verb used in the subjunctive or the future. 'Il est nécessaire qu'un certain temps s'écoule avant de prendre une décision' (It is necessary that a certain amount of time passes before making a decision). Or in the future: 'Les années s'écouleront et nous oublierons ces petits soucis' (Years will pass and we will forget these small worries). The verb is remarkably stable in its meaning across these tenses, always maintaining that core image of a steady, forward flow.

Le vin s'écoule doucement dans le verre, libérant tous ses arômes.

Negative Sentences
'Le temps ne s'écoule pas assez vite quand on s'ennuie.' (Time doesn't pass fast enough when one is bored). Note the placement of 'ne' and 'pas' around the reflexive pronoun and the verb.

On a l'impression que le temps s'est écoulé en un clin d'œil.

You will encounter s'écouler in a variety of real-world French environments, ranging from the mundane to the highly specialized. It is not just a 'book word'; it is active in the spoken and written language of everyday life. One of the most common places to hear it is in the media, specifically during news broadcasts or documentaries. When a journalist describes the aftermath of an event, they might say, 'Trois jours se sont écoulés depuis la catastrophe,' providing a chronological anchor for the audience. It sounds more professional and descriptive than simply saying 'Ça fait trois jours que...'.

In History and Documentaries
Narrators use it to bridge gaps between eras. 'Des siècles s'écoulèrent avant que la ville ne soit reconstruite.' (Centuries passed before the city was rebuilt). It adds a narrative flow to the historical account.

Dans ce documentaire, on voit comment l'eau s'écoule à travers les montagnes du Jura.

In the business world, you'll hear it in sales meetings or retail contexts. If a manager says, 'Nos stocks s'écoulent bien,' they are expressing satisfaction with the rate of sales. Conversely, if they say 'Le stock ne s'écoule pas,' it's a sign of a problem—products are languishing in the warehouse. This commercial usage is very common in reports on the economy or the success of a new product launch. It treats the inventory like a liquid that needs to move to keep the business healthy.

In Literature and Poetry
French writers love the metaphor of time as a river. You will find s'écouler in the works of Marcel Proust or Victor Hugo to describe the melancholic passage of life. It evokes a sense of 'le temps qui fuit' (fleeing time).

Le poète compare sa vie à un ruisseau qui s'écoule vers l'oubli.

In technical or medical fields, s'écouler is used to describe biological or physical processes. A doctor might talk about how a fluid 's'écoule' from a wound, or an engineer might discuss how air 's'écoule' through a ventilation system. In these cases, the word is strictly literal and used for its precision. Even in the kitchen, a recipe might tell you to let the excess oil 's'écouler' from fried food on a paper towel. It is a word that spans from the highest art to the most practical daily tasks.

Laissez le surplus d'huile s'écouler sur du papier absorbant avant de servir.

Legal Context
Lawyers use it to discuss the expiration of legal periods. 'Une fois que le délai de prescription s'est écoulé, on ne peut plus porter plainte.'

Regardez comme les minutes s'écoulent vite quand on s'amuse !

One of the most frequent errors English speakers make with s'écouler is forgetting that it is a pronominal (reflexive) verb. In English, we just say 'time passes' or 'water flows'. We don't say 'time passes itself'. However, in French, the 'se' is mandatory. Saying 'Le temps écoule' is grammatically incorrect and sounds incomplete to a native speaker. You must always include the reflexive pronoun that matches the subject: 'Le temps s'écoule'.

Auxiliary Verb Confusion
Because all pronominal verbs in French use être in compound tenses, many students mistakenly use avoir. Incorrect: 'Le temps a s'écoulé' or 'Le temps s'a écoulé'. Correct: 'Le temps s'est écoulé'. This is a very common pitfall for those used to using 'avoir' for most verbs.

Attention : on dit 'Les heures se sont écoulées' et non 'ont écoulé'.

Another common mistake is confusing s'écouler with the simple verb couler. While they are related, they are not interchangeable. Couler generally means 'to flow' or 'to sink' (like a boat). If you say 'Le robinet coule', you mean the tap is running. If you say 'L'eau s'écoule du robinet', you are focusing on the water leaving the tap and going somewhere else. Use s'écouler when there is a sense of depletion or passing away. For time, you almost always use s'écouler or passer, never just couler.

Agreement of the Past Participle
In written French, many forget to agree the past participle 'écoulé' with the subject. Since it's an intransitive pronominal verb, it always agrees. 'Les minutes se sont écoulées'. Without the 'es', it's a spelling error.

Il ne faut pas oublier l'accord : 'Une semaine s'est écoulée'.

Learners also sometimes struggle with the register. While s'écouler is perfectly fine in conversation, using it for very trivial things might sound slightly too formal. For example, if you are just telling a friend 'Time goes by fast', 'Le temps passe vite' is the most natural. If you say 'Le temps s'écoule vite', it's correct but sounds a bit more poetic or dramatic. Use s'écouler when you want to be slightly more descriptive or when referring to a specific duration of time that has passed.

Ne dites pas 'Le temps coule vite', dites 'Le temps passe vite' ou 's'écoule vite'.

Preposition Errors
Sometimes learners use the wrong preposition after the verb. Usually, it's 's'écouler de' (from) or 's'écouler vers' (toward). Avoid using 'par' unless you specifically mean 'through' a medium.

L'eau s'écoule par la petite ouverture au fond du seau.

French offers several alternatives to s'écouler, depending on whether you are talking about time, liquids, or sales. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. The most common synonym for time is passer. While passer is neutral, s'écouler is more evocative. If you want to say time is flying, you might use filer or s'envoler. If time feels like it's dragging, you might say traîner en longueur.

s'écouler vs. Passer
Passer is the everyday word for 'to pass'. S'écouler is more descriptive, implying a continuous and fluid progression. Use 's'écouler' when you want to emphasize the process or the duration.
s'écouler vs. Couler
Couler is simply 'to flow' or 'to run' (like a river or a nose). S'écouler specifically means to flow *out of* or *away*. You can't use 'couler' for the passage of time in the same way.
s'écouler vs. Se vendre
In a commercial context, se vendre is 'to sell'. S'écouler is used for stock moving out of a store. It's often used in the phrase 's'écouler comme des petits pains' (to sell like hotcakes).

Le temps file quand on s'amuse, mais il s'écoule lentement quand on attend.

For liquids, other verbs might be more precise. Dégouliner means to drip or trickle down messily (like sweat or thick syrup). Suinter means to seep or ooze out slowly (like water through a rock). S'épancher is often used for a large quantity of liquid spreading out, but it's also used figuratively for someone 'pouring out' their heart. S'écouler remains the best all-purpose word for a steady, controlled flow. In the context of a crowd, you could use se disperser (to disperse), but s'écouler better describes the orderly exit of people through a narrow opening.

s'écouler vs. Filer
Filer implies speed. 'Le temps file' (Time flies). S'écouler is more about the steady movement, whether fast or slow.

L'eau suinte à travers le mur, alors qu'elle s'écoule normalement par le tuyau.

Finally, consider se dérouler. This verb means 'to take place' or 'to unfold' (like an event). While s'écouler focuses on the movement of time itself, se dérouler focuses on the events happening *during* that time. 'La fête s'est bien déroulée' (The party went well). You wouldn't say 'La fête s'est bien écoulée'. However, you could say 'La soirée s'est écoulée dans la joie', focusing on the passage of the evening hours. Choosing between these words allows you to fine-tune your meaning and show off your vocabulary depth.

Les événements se déroulent tandis que les heures s'écoulent.

How Formal Is It?

豆知識

The Latin root 'colāre' is also the ancestor of the English word 'percolate' (like coffee) and 'colander' (the sieve you use for pasta).

発音ガイド

UK /s‿e.ku.le/
US /s‿e.ku.le/
The stress is on the final syllable 'ler'.
韻が合う語
parler manger aller passer donner aimer jouer trouver
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Making the 'ou' sound like 'ow' in 'cow'.
  • Forgetting to link the 's' in 's'écouler'.
  • Pronouncing 'é' like 'eh' instead of 'ay'.
  • Confusing the spelling with 'écrouler'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context because it looks like 'couler'.

ライティング 3/5

Requires remembering the reflexive pronoun and 'être' agreement.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward, but it's often forgotten in favor of 'passer'.

リスニング 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

couler passer le temps l'eau se

次に学ぶ

découler filer se dérouler un délai la durée

上級

l'entropie la fluidité la fugacité laminaire turbulent

知っておくべき文法

Pronominal Verbs

Je m'écoule, tu t'écoules...

Auxiliary 'être' for reflexive verbs

Le temps s'est écoulé.

Past participle agreement with subject

Les minutes se sont écoulées.

Infinitive after 'laisser'

Laisser s'écouler.

Preposition 'de' for origin

S'écouler de la bouteille.

レベル別の例文

1

L'eau s'écoule de la bouteille.

The water flows from the bottle.

Present tense, 3rd person singular.

2

Le temps s'écoule vite.

Time passes fast.

Used figuratively for time.

3

Le sable s'écoule.

The sand flows.

Simple subject-verb structure.

4

Le jus s'écoule du fruit.

The juice flows from the fruit.

Physical liquid usage.

5

Les minutes s'écoulent.

The minutes are passing.

Plural subject agreement.

6

L'eau s'écoule dans le lavabo.

The water flows into the sink.

Directional preposition 'dans'.

7

Le lait s'écoule sur la table.

The milk flows on the table.

Preposition 'sur' for surface.

8

Regarde, l'eau s'écoule !

Look, the water is flowing!

Imperative 'Regarde' + present tense.

1

Une heure s'est écoulée depuis ton arrivée.

An hour has passed since your arrival.

Passé composé with 'être'. Feminine agreement.

2

Les jours se sont écoulés sans nouvelles.

The days passed without news.

Plural agreement 'écoulés'.

3

L'eau s'est écoulée par le petit trou.

The water flowed out through the small hole.

Past tense for a completed action.

4

Beaucoup de temps s'est écoulé.

A lot of time has passed.

Adverb of quantity 'beaucoup de'.

5

Le vin s'écoule doucement dans le verre.

The wine flows gently into the glass.

Adverb 'doucement' modifying the verb.

6

Trois mois se sont écoulés très vite.

Three months passed very quickly.

Subject 'Trois mois' is masculine plural.

7

La pluie s'écoule sur la vitre.

The rain flows on the window pane.

Descriptive present tense.

8

Le temps s'est écoulé, il faut partir.

Time has run out, we must leave.

Passé composé used to indicate an end of a period.

1

Les stocks de ce produit s'écoulent rapidement.

The stocks of this product are selling out quickly.

Commercial usage meaning 'to sell'.

2

Il faut laisser s'écouler l'eau avant de fermer le robinet.

You must let the water flow out before turning off the tap.

Infinitive construction after 'laisser'.

3

Plusieurs siècles s'écoulèrent avant la découverte de l'île.

Several centuries passed before the discovery of the island.

Passé simple (literary past tense).

4

L'huile s'écoule lentement à cause du froid.

The oil flows slowly because of the cold.

Expressing cause with 'à cause de'.

5

On regardait les nuages s'écouler dans le ciel.

We watched the clouds flow across the sky.

Imparfait + infinitive for continuous action.

6

Une semaine s'est écoulée avant qu'il ne réponde.

A week passed before he replied.

Use of 'avant que' + subjunctive (implied).

7

Le liquide s'écoule par un tuyau flexible.

The liquid flows through a flexible pipe.

Technical description.

8

Le temps s'écoulait paisiblement dans ce petit village.

Time passed peacefully in this little village.

Imparfait for atmosphere and duration.

1

Un délai de quinze jours doit s'écouler avant la signature.

A period of fifteen days must pass before the signing.

Formal/Legal usage of time periods.

2

La foule s'écoula lentement hors du stade après le match.

The crowd flowed slowly out of the stadium after the match.

Metaphorical usage for a mass of people.

3

Il est important que ce temps s'écoule pour réfléchir.

It is important that this time passes in order to reflect.

Subjunctive mood after 'il est important que'.

4

Les marchandises s'écoulent difficilement en période de crise.

Goods sell with difficulty during times of crisis.

Economic context, adverbial modification.

5

L'eau de fonte s'écoule des glaciers vers la vallée.

Meltwater flows from the glaciers toward the valley.

Scientific/Geographical context.

6

Vingt ans se sont écoulés, mais rien n'a changé.

Twenty years have passed, but nothing has changed.

Passé composé used for long durations.

7

L'encre s'écoule de son stylo sur le papier jauni.

The ink flows from his pen onto the yellowed paper.

Literary description.

8

Le courant s'écoule entre les deux pôles de la batterie.

The current flows between the two poles of the battery.

Technical/Physics usage.

1

À mesure que les minutes s'écoulaient, sa tension montait.

As the minutes passed, his tension rose.

Expression 'à mesure que' indicating progression.

2

L'écoulement du temps est une notion relative selon Einstein.

The flow of time is a relative notion according to Einstein.

Using the noun form 'écoulement'.

3

Les bénéfices s'écoulent vers les paradis fiscaux.

Profits flow toward tax havens.

Abstract financial metaphor.

4

Il regardait sa vie s'écouler comme un long fleuve tranquille.

He watched his life flow by like a long, quiet river.

Literary simile.

5

Le trop-plein s'écoule automatiquement par la valve de sécurité.

The overflow flows out automatically through the safety valve.

Engineering terminology.

6

Bien que les siècles se soient écoulés, le monument reste intact.

Although centuries have passed, the monument remains intact.

Subjunctive past after 'bien que'.

7

L'eau s'écoule en un mince filet le long de la paroi rocheuse.

The water flows in a thin trickle along the rock face.

Precise descriptive vocabulary ('mince filet').

8

Les larmes s'écoulaient sur ses joues sans qu'elle puisse s'arrêter.

Tears flowed down her cheeks without her being able to stop.

Emotional context, use of 'sans que'.

1

La fugacité du temps qui s'écoule hante l'œuvre de ce poète.

The fleeting nature of passing time haunts the work of this poet.

High-level literary analysis.

2

Les sédiments s'écoulent et se déposent au fond du bassin versant.

Sediments flow and settle at the bottom of the drainage basin.

Specialized scientific terminology.

3

Il est fascinant de voir comment les rumeurs s'écoulent dans la ville.

It is fascinating to see how rumors flow through the city.

Social metaphor.

4

Le sablier s'est brisé, et le temps semble s'être arrêté de s'écouler.

The hourglass broke, and time seems to have stopped flowing.

Complex infinitive construction 's'être arrêté de s'écouler'.

5

L'hémorragie s'est arrêtée dès que le sang a cessé de s'écouler.

The hemorrhage stopped as soon as the blood ceased to flow.

Medical context.

6

Les richesses de la nation s'écoulent dans des dépenses inutiles.

The nation's wealth is flowing into useless expenditures.

Political/Economic critique.

7

Le fleuve de l'oubli où s'écoulent nos souvenirs les plus chers.

The river of oblivion where our dearest memories flow away.

Poetic/Philosophical metaphor.

8

Une fois que le délai légal se sera écoulé, nous agirons.

Once the legal period has passed, we will act.

Future perfect (futur antérieur) indicating a completed future action.

よく使う組み合わせ

le temps s'écoule
plusieurs années se sont écoulées
laisser s'écouler
l'eau s'écoule
un délai s'écoule
les stocks s'écoulent
s'écouler lentement
s'écouler goutte à goutte
s'écouler paisiblement
s'écouler comme des petits pains

よく使うフレーズ

Le temps s'écoule.

— Time is passing. Simple statement of fact.

Le temps s'écoule, dépêche-toi !

Beaucoup d'eau a coulé sous les ponts.

— A lot of time has passed and things have changed. Note: this uses 'couler' but is the related idiom.

On ne s'est pas vus depuis dix ans, beaucoup d'eau a coulé sous les ponts.

Faire s'écouler.

— To cause something to flow or pass.

Il a fait s'écouler le surplus d'eau.

Un certain temps doit s'écouler.

— A specific amount of time needs to pass first.

Un certain temps doit s'écouler avant la guérison.

S'écouler sans encombre.

— To pass or flow without any problems.

La journée s'est écoulée sans encombre.

S'écouler dans l'oubli.

— To flow into oblivion (to be forgotten).

Ses exploits sont partis s'écouler dans l'oubli.

S'écouler goutte après goutte.

— To flow or pass very slowly, drop by drop.

Le temps semblait s'écouler goutte après goutte.

S'écouler vers la mer.

— To flow toward the sea (literal for rivers).

Tous les fleuves s'écoulent vers la mer.

S'écouler hors de.

— To flow out of a specific place.

L'air s'écoule hors de la pièce.

S'écouler en un instant.

— To pass in a split second.

Ces vacances se sont écoulées en un instant.

よく混同される語

s'écouler vs écrouler

Means 'to collapse'. They sound similar but are unrelated.

s'écouler vs couler

Means 'to flow' or 'to sink'. S'écouler is more about flowing *out* or time passing.

s'écouler vs découler

Means 'to result from'. It is used for logical consequences.

慣用句と表現

"S'écouler comme des petits pains"

— To sell very quickly and easily. Similar to 'selling like hotcakes'.

Leurs nouveaux téléphones s'écoulent comme des petits pains.

informal
"Laisser s'écouler le temps"

— To wait patiently for time to solve a problem or for a situation to evolve.

Il vaut mieux laisser s'écouler le temps avant de lui reparler.

neutral
"S'écouler au compte-gouttes"

— To flow or happen very slowly and in tiny amounts.

Les informations s'écoulent au compte-gouttes.

neutral
"Voir le temps s'écouler"

— To be conscious of time passing, often implying boredom or reflection.

Il passait ses journées à regarder le temps s'écouler par la fenêtre.

literary
"S'écouler dans les veines"

— To flow in the veins (often used for passion, music, or heritage).

La musique s'écoule dans ses veines depuis l'enfance.

poetic
"S'écouler comme du sable entre les doigts"

— To pass or disappear very quickly and uncontrollably.

L'argent s'écoule comme du sable entre les doigts.

neutral
"S'écouler à vau-l'eau"

— To go to ruin or to fail (literally 'flowing with the current').

Ses projets s'écoulent à vau-l'eau.

idiomatic
"S'écouler vers une fin certaine"

— To move inevitably toward a conclusion.

Le film s'écoule vers une fin certaine.

neutral
"S'écouler dans le néant"

— To flow into nothingness.

Tant d'efforts qui s'écoulent dans le néant.

literary
"S'écouler au rythme de..."

— To pass according to the pace of something else.

La vie s'écoule au rythme des saisons.

neutral

間違えやすい

s'écouler vs passer

Both mean 'to pass'.

Passer is general; s'écouler is more descriptive and implies a steady flow.

Le temps passe. / Le temps s'écoule.

s'écouler vs filer

Both describe time moving.

Filer implies great speed; s'écouler implies a steady, continuous movement.

Le temps file ! / Le temps s'écoule paisiblement.

s'écouler vs se dérouler

Both describe things happening over time.

Se dérouler is for events (unfolding); s'écouler is for the time itself (flowing).

Le match se déroule. / Les minutes s'écoulent.

s'écouler vs fuir

Both can describe time escaping.

Fuir implies a leak or a rapid escape; s'écouler is more about the natural passage.

Le temps fuit. / Le temps s'écoule.

s'écouler vs s'enfuir

Sounds similar.

S'enfuir means 'to run away' or 'to escape'.

Le voleur s'enfuit. / L'eau s'écoule.

文型パターン

A1

Le [temps/eau] s'écoule.

L'eau s'écoule.

A2

[Durée] s'est écoulée.

Une heure s'est écoulée.

B1

Laisser s'écouler [objet].

Il faut laisser s'écouler le temps.

B2

Un délai de [temps] doit s'écouler.

Un délai de deux jours doit s'écouler.

C1

À mesure que [sujet] s'écoule...

À mesure que le temps s'écoule, j'apprends.

C2

Le [nom] où s'écoulent nos [nom]...

Le fleuve où s'écoulent nos vies.

B1

Les [marchandises] s'écoulent [adverbe].

Les livres s'écoulent bien.

A2

[Sujet] s'écoule par [lieu].

L'eau s'écoule par le trou.

語族

名詞

un écoulement (a flow/drainage)
une coulée (a flow, like lava)

動詞

couler (to flow/sink)
découler (to result from)
recouler (to flow again)

形容詞

écoulé (passed/elapsed)
coulant (runny/easy-going)

関連

un couloir
une coulisse
un coulisseau
un coulage
une couleuvre

使い方

frequency

Common in both written and spoken French, especially for time.

よくある間違い
  • Le temps a écoulé vite. Le temps s'est écoulé vite.

    Forgot the reflexive 'se' and used 'avoir' instead of 'être'.

  • Les minutes se sont écoulé. Les minutes se sont écoulées.

    Forgot the feminine plural agreement with 'minutes'.

  • L'eau coule de la bouteille. L'eau s'écoule de la bouteille.

    'Couler' is okay, but 's'écouler' is better for flowing *out* of something.

  • J'ai écoulé mon temps. Mon temps s'est écoulé.

    The verb is intransitive; you don't 'écouler' your time, time 's'écoule' itself.

  • Le bâtiment s'écoule. Le bâtiment s'écroule.

    Confused 's'écouler' (flow) with 's'écrouler' (collapse).

ヒント

Watch the Agreement

Always agree the past participle with the subject. 'Les heures (f.pl) se sont écoulées (f.pl)'.

Commercial Context

Use it to describe how well products are selling. 'Ces articles s'écoulent bien'.

Poetic Flair

Use it in writing to give a more fluid, descriptive feel to the passage of time.

Think of a River

Visualize time as a river flowing away from you. That is 's'écouler'.

Legal Deadlines

When reading contracts, look for this word to understand time limits.

Silent 'r'

The final 'r' in the infinitive is always silent. It sounds like 'é'.

News Trigger

When you hear 'X jours se sont écoulés...', get ready for a summary of an event.

No 'avoir'

Never use 'avoir' with this verb in the past tense. It's 's'est', not 'a'.

Small Breads

Remember 's'écouler comme des petits pains' for fast sales.

Fluid Dynamics

In science, use 'écoulement' for the movement of any fluid (gas or liquid).

暗記しよう

記憶術

Think of an 'E-COLander' (écouler). Water flows out of a colander. Time flows out of your life like water through a colander.

視覚的連想

Visualize an hourglass. The sand is 'flowing out' (s'écouler) from the top to the bottom. Each grain is a second passing.

Word Web

eau temps rivière sablier passé vendre stock fuite

チャレンジ

Try to use 's'écouler' in a sentence today instead of 'passer' when you talk about how long you've been doing something.

語源

Derived from the Old French 'couler', which comes from the Latin 'colāre', meaning 'to strain' or 'to filter'. The prefix 'é-' (from Latin 'ex-') was added to indicate movement 'out of'.

元の意味: To filter out or to strain through a sieve.

Romance (Latin)

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a very neutral and safe verb to use.

English speakers often say 'time elapses' in formal contexts, which is the closest direct equivalent to 's'écouler' for time.

The poem 'Le Pont Mirabeau' by Guillaume Apollinaire: 'L'onde s'écoule et nos amours...' Marcel Proust's 'À la recherche du temps perdu' often deals with the theme of time flowing. The phrase 'Le temps qui s'écoule' is a common title for French melancholic songs.

実生活で練習する

実際の使用場面

Weather/Environment

  • L'eau de pluie s'écoule.
  • La neige fond et s'écoule.
  • Le ruisseau s'écoule.
  • Les égouts s'écoulent.

Time/Life

  • Les années s'écoulent.
  • Le temps s'est écoulé.
  • Voir sa vie s'écouler.
  • Laisser s'écouler les jours.

Business/Sales

  • Le stock s'écoule.
  • Les produits s'écoulent.
  • Vendre pour écouler.
  • Écoulement des marchandises.

Crowds/Movement

  • La foule s'écoule.
  • Les voitures s'écoulent.
  • Le flux s'écoule.
  • S'écouler par la sortie.

Science/Medicine

  • Le sang s'écoule.
  • Le liquide s'écoule.
  • Écoulement laminaire.
  • S'écouler par gravité.

会話のきっかけ

"Trouves-tu que le temps s'écoule plus vite avec l'âge ?"

"Combien de temps s'est écoulé depuis ton dernier voyage ?"

"Est-ce que les produits locaux s'écoulent bien dans ta région ?"

"Que fais-tu pour voir le temps s'écouler moins lentement ?"

"Est-ce que tu aimes regarder l'eau s'écouler d'une fontaine ?"

日記のテーマ

Décrivez comment une heure s'écoule quand vous faites votre activité préférée.

Pensez à une période de votre vie qui s'est écoulée trop rapidement.

Imaginez que vous êtes une goutte d'eau qui s'écoule d'une montagne jusqu'à la mer.

Réfléchissez au temps qui s'est écoulé depuis que vous avez commencé à apprendre le français.

Écrivez sur la façon dont les saisons s'écoulent dans votre pays.

よくある質問

10 問

Generally no, unless you are talking about a large mass of people moving like a fluid, such as 'La foule s'écoule du stade'. You wouldn't say 'Je m'écoule dans la rue'.

It is always 's'est écoulé' because it is a pronominal verb. All pronominal verbs use 'être' in the passé composé.

It can describe a leak if the liquid is flowing out, but 'fuir' or 'avoir une fuite' is more specific for 'to leak'.

Yes, in a commercial sense for sales, or metaphorically to describe money being spent or lost steadily.

Couler is 'to flow' (like a river) or 'to sink'. S'écouler is 'to flow out/away' or 'to elapse' (time).

You can say 'Le temps s'est écoulé' or 'Le temps est écoulé'.

It is slightly more formal/literary than 'passer', but very common in news and business.

Yes, in physics or engineering, you can talk about 'l'écoulement de l'air' (airflow).

Yes, it is pronounced as a 'z' sound because of the liaison with the vowel: /il-ze-kul/.

There is no single opposite, but 'stagner' (to stagnate) or 's'arrêter' (to stop) are common antonyms.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 's'écouler' and 'le temps'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about water flowing from a bottle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Two years have passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain how 's'écouler' is used in business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'écouler' in a poetic sentence about life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The minutes are passing slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the phrase 'laisser s'écouler'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a crowd leaving a theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The water flows into the sink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the literal and figurative meaning of the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A lot of time has passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'écouler comme des petits pains'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a river using the verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The days passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a legal deadline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'écouler' to describe a feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'rapidement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The sand flows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Le temps s'écoule.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Two hours have passed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the meaning of 's'écouler' in your own words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'L'eau s'écoule.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 's'écouler' in a sentence about your career.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The water flows.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the metaphor of time as a river using 's'écouler'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The products are selling fast.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Dix ans se sont écoulés.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a short story about an hourglass.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Time flows.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 's'écouler' in a legal context.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Water flows from the tap.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A week has passed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The crowd flows out of the room.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The sand flows.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about how you feel about time passing.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Let the time pass.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The minutes pass slowly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The oil flows goutte à goutte.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'L'eau s'écoule.' What is flowing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Deux ans se sont écoulés.' How many years?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le temps s'écoule vite.' Is it fast or slow?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Les stocks s'écoulent.' Are they buying or selling?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Un délai doit s'écouler.' Is it immediate?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Une heure s'est écoulée.' Has it finished?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'L'eau s'écoule du robinet.' Where is it coming from?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le temps s'écoule.' What is the subject?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'La foule s'écoule.' Is it a few people or many?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'L'écoulement laminaire.' Is the flow smooth or messy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Dix minutes se sont écoulées.' How much time?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le vin s'écoule.' What liquid is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Les marchandises s'écoulent bien.' Is business good?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'À mesure que le temps s'écoule...' Does this mean 'at the same time'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le sable s'écoule.' What object is implied?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!