visionner
visionner 30秒で
- Visionner means to watch films or videos.
- It's used for pre-recorded visual media.
- Distinguished from 'regarder' (to look/watch generally).
- Common in leisure, education, and media contexts.
The French verb "visionner" is a straightforward and very useful word, primarily employed when you want to talk about the act of watching something, particularly on a screen. It's most commonly associated with viewing films, videos, or any recorded visual content. Think of it as the French equivalent of the English verb "to view" or "to watch," but with a specific emphasis on media consumption.
You'll hear "visionner" in everyday conversations, especially when people are discussing entertainment plans. For example, someone might ask, "Qu'est-ce que tu veux visionner ce soir?" which translates to "What do you want to watch tonight?" This verb is also frequently used in contexts related to technology and media. When you're browsing a streaming service, looking at movie trailers, or discussing a documentary, "visionner" is the go-to verb.
It's a word that’s accessible to learners at an early stage, fitting perfectly within the A1 CEFR level. Its meaning is quite literal and doesn't carry many abstract connotations, making it easy to grasp. The actions it describes – sitting down to watch a movie, a TV show, or a video clip – are familiar activities for most people, which aids in memorization.
- Core Meaning
- To watch or view a film, video, or other recorded visual content.
- Common Scenarios
- Discussing movie nights, recommending shows, or talking about online video content.
- Learner Level
- CEFR A1 - Basic vocabulary for everyday situations.
Nous allons visionner un nouveau film ce soir.
As-tu déjà visionné ce documentaire ?
Mastering "visionner" involves understanding its conjugation and how it fits into different sentence structures. As a regular -er verb, its conjugation follows predictable patterns, making it relatively easy to learn. The present tense is particularly important for everyday communication.
In the present tense, "visionner" conjugates like this: Je visionne, Tu visionnes, Il/Elle/On visionne, Nous visionnons, Vous visionnez, Ils/Elles visionnent. For example, "Je visionne des vidéos sur YouTube tous les jours." (I watch videos on YouTube every day.)
The past tense, specifically the passé composé, is also very common. It's formed with the auxiliary verb "avoir" and the past participle "visionné." So, "J'ai visionné" means "I have watched" or "I watched." A typical sentence would be, "Hier soir, nous avons visionné un documentaire intéressant." (Last night, we watched an interesting documentary.)
The future tense, using the auxiliary "aller" (to go) followed by the infinitive "visionner," is another frequent construction. "Tu vas visionner le film quand?" (When are you going to watch the film?) This future proche is used for immediate or planned future actions.
- Present Tense
- Used for actions happening now or habitual actions. Example: 'Je visionne un dessin animé.' (I am watching a cartoon.)
- Passé Composé
- Used for completed past actions. Example: 'Elle a visionné tous les épisodes.' (She watched all the episodes.)
- Future Proche (Near Future)
- Used for planned or immediate future actions. Example: 'Nous allons visionner le match.' (We are going to watch the match.)
- Imperative Mood
- Used for commands or suggestions. Example: 'Visionne ce clip !' (Watch this clip! - informal singular)
Le professeur veut que nous visionnions le court-métrage.
Elle a visionné la vidéo plusieurs fois.
You'll encounter "visionner" in a multitude of everyday French-speaking environments, making it a highly relevant verb for learners. Its primary domain is leisure and entertainment. When friends discuss what movie to see at the cinema, or what series to binge-watch on a streaming platform, "visionner" is the natural choice of verb.
Consider a typical conversation about weekend plans: "Qu'est-ce que tu as prévu pour ce week-end?" (What have you planned for this weekend?) Reply: "Je pense que je vais rester à la maison et visionner quelques films que j'ai téléchargés." (I think I'll stay home and watch some movies I downloaded.) This illustrates its use in personal entertainment contexts.
Beyond personal leisure, "visionner" is also common in educational settings, especially when referring to instructional videos, documentaries, or presentations. A teacher might say, "Pour le cours d'histoire, nous allons visionner un documentaire sur la Révolution française." (For history class, we are going to watch a documentary about the French Revolution.) This highlights its use in academic and informative contexts.
In the professional world, particularly in media production, marketing, or IT, "visionner" can be used when referring to reviewing video content. For instance, a marketing team might discuss: "Nous devons visionner les premières ébauches de la publicité avant de donner notre feedback." (We need to view the first drafts of the advertisement before giving our feedback.)
- Everyday Conversations
- Discussing movie nights, TV shows, online videos, and personal entertainment plans.
- Educational Settings
- Referring to documentaries, educational videos, presentations, and training materials.
- Media and Technology
- Reviewing video content, watching trailers, using streaming services.
- Informal Social Gatherings
- Suggesting watching a film together or discussing a recently watched video.
On adore visionner des films d'animation le dimanche après-midi.
Le professeur nous a demandé de visionner une vidéo explicative.
While "visionner" is a relatively simple verb, learners can sometimes make mistakes, often by confusing it with more general verbs or misapplying its specific context. One common pitfall is using "visionner" when "regarder" (to look at, to watch) would be more appropriate, or vice-versa.
"Regarder" is a broader term. You "regardez" a person, a painting, the sky, or a TV screen. "Visionner" is specifically for viewing recorded visual media. For example, you would say "Je regarde le paysage" (I am looking at the landscape), not "Je visionne le paysage." However, you would say "Je visionne un film" (I am watching a film).
Another potential mistake is with conjugation, especially for beginners. Forgetting the accent aigu on the past participle "visionné" in the passé composé is common. For instance, writing "J'ai visione" instead of "J'ai visionné" is incorrect. Similarly, errors can occur in other tenses if the regular -er verb pattern isn't fully internalized.
Sometimes, learners might overgeneralize its use to situations where something is being observed but not necessarily in a media consumption context. For example, saying "Nous allons visionner la conférence" might be understood, but "Nous allons regarder la conférence" is often more natural if it's a live event or a less formal presentation where the focus isn't on viewing a recorded piece of media.
- Confusing with 'Regarder'
- Using 'visionner' for general watching or looking, instead of its specific meaning for films/videos. Correct: 'Je regarde le match.' (I am watching the game - live). Incorrect: 'Je visionne le match.' (unless it's a recording).
- Incorrect Conjugation
- Especially missing the accent aigu on the past participle 'visionné' in the passé composé. Correct: 'Elle a visionné le film.' Incorrect: 'Elle a visione le film.'
- Overuse in Non-Media Contexts
- Applying 'visionner' to anything being observed rather than specifically recorded media. Correct: 'Nous regardons la présentation.' (if live or less formal). Correct: 'Nous visionnons la présentation enregistrée.' (if it's a recording).
- Gender/Number Agreement (Less Common)
- While less common for 'visionner' as the past participle doesn't agree with the subject when using 'avoir' unless there's a preceding direct object, learners might incorrectly try to force agreement.
Incorrect: 'J'ai visioné ce documentaire hier.'
Correct: 'J'ai visionné ce documentaire hier.'
In French, several verbs can be used to express the idea of watching or viewing, but "visionner" holds a specific nuance. Understanding these alternatives helps in choosing the most precise word for a given context.
The most common alternative is "regarder." As mentioned, "regarder" is a very general verb meaning "to look at" or "to watch." It can be used for almost anything you direct your eyes towards, including live events, people, objects, and indeed, films or videos. However, "visionner" is more specific to the act of consuming recorded visual media like films, TV series, documentaries, or online videos. So, while you can "regarder" a football match as it's happening live, you would typically "visionner" a recording of that match later.
Another related verb is "voir," which means "to see." "Voir" is about perception – the ability to see or to catch sight of something. You "vois" a movie when you go to the cinema or when you happen to see it. It's less about the deliberate act of watching and more about the experience of perceiving. For example, "J'ai vu un bon film hier" (I saw a good film yesterday) is common, but "J'ai visionné un bon film hier" emphasizes the active watching experience.
In more formal or technical contexts, especially related to media analysis or professional review, you might encounter "examiner" (to examine) or "analyser" (to analyze) if the focus is on a critical viewing rather than just passive enjoyment. However, for general language learning, "regarder" and "voir" are the primary verbs to contrast with "visionner." The key distinction lies in the intentionality and the nature of the content being viewed.
- Regarder
- Meaning: To look at, to watch (general). Usage: Live events, people, objects, TV, films. Example: 'Je regarde la télévision.' (I am watching television - could be live or recorded). 'Je regarde le soleil se coucher.' (I am watching the sunset.)
- Voir
- Meaning: To see. Usage: Perception, catching sight of, experiencing. Example: 'As-tu vu le nouveau film ?' (Did you see the new film? - implies experiencing it, perhaps at the cinema).
- Observer
- Meaning: To observe. Usage: To watch carefully, often for study or analysis. Example: 'Il observe le comportement des oiseaux.' (He is observing the birds' behavior.)
- Consommer (media)
- Meaning: To consume (media). Usage: A more abstract term for engaging with media content. Example: 'Il consomme beaucoup de séries.' (He consumes a lot of series.)
'Visionner' vs 'Regarder': 'Je visionne un film' (I am watching a film - recorded). 'Je regarde la télévision' (I am watching television - general, could be live).
'Visionner' vs 'Voir': 'J'ai visionné ce documentaire hier soir.' (I watched this documentary last night - implies active viewing). 'J'ai vu ce documentaire hier soir.' (I saw this documentary last night - more passive, could have just caught a glimpse).
How Formal Is It?
豆知識
The word 'visionner' gained prominence in the 20th century, evolving alongside the development of film and broadcast media. Before its widespread use, 'regarder' was often the only verb used for watching anything, including movies.
発音ガイド
- Pronouncing the 'j' sound as in 'jump' instead of the soft 'zh' sound.
- Not nasalizing the final 'en' sound.
- Mispronouncing the 'v' sound.
難易度
The verb itself is straightforward. Difficulty arises from understanding its specific context and distinguishing it from 'regarder'.
Conjugation follows regular patterns, but remembering the accent aigu on the past participle is important.
Easy to pronounce and use in simple sentences. Nuance with 'regarder' requires practice.
The pronunciation is quite distinct, making it relatively easy to identify when spoken.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Conjugation of regular -er verbs in the present tense.
Je visionne, tu visionnes, il/elle/on visionne, nous visionnons, vous visionnez, ils/elles visionnent.
Formation of the Passé Composé with 'avoir'.
J'ai visionné, tu as visionné, il/elle/on a visionné, nous avons visionné, vous avez visionné, ils/elles ont visionné.
Using the 'futur proche' (aller + infinitive).
Je vais visionner, tu vas visionner, il/elle/on va visionner, nous allons visionner, vous allez visionner, ils/elles vont visionner.
Using infinitives after modal verbs (vouloir, pouvoir, devoir, aimer, préférer).
Je veux visionner. Tu peux visionner. Il faut visionner.
Using impersonal constructions like 'il faut' or 'il est conseillé de' followed by an infinitive.
Il faut visionner ce reportage. Il est conseillé de visionner les instructions.
レベル別の例文
Je veux visionner ce dessin animé.
I want to watch this cartoon.
Simple present tense of 'visionner' with 'vouloir'.
Nous allons visionner un film.
We are going to watch a film.
Future proche (aller + infinitive) construction.
Tu regardes ou tu visionnes ?
Are you watching or viewing?
Contrast between 'regarder' and 'visionner'.
Elle aime visionner des vidéos.
She likes to watch videos.
Present tense with 'aimer' + infinitive.
Ils ont visionné le reportage.
They watched the report/documentary.
Passé composé of 'visionner'.
Regarde cette vidéo, il faut la visionner.
Watch this video, you must view it.
Imperative 'regarde' followed by 'visionner' in infinitive.
Le soir, je visionne des séries.
In the evening, I watch series.
Habitual action in the present tense.
On va visionner le match en différé.
We will watch the match on delay.
Future proche with a specific context (delayed broadcast).
J'ai visionné un excellent film hier soir, je te le recommande.
I watched an excellent film last night, I recommend it to you.
Passé composé with a recommendation.
Est-ce que tu as déjà visionné ce documentaire sur l'espace ?
Have you already watched this documentary about space?
Passé composé in a question.
Nous allons visionner le dernier épisode de notre série préférée ce week-end.
We are going to watch the last episode of our favorite series this weekend.
Future proche for planned activity.
Le professeur nous a demandé de visionner cette vidéo éducative avant le cours.
The teacher asked us to watch this educational video before class.
Passé composé with an indirect object pronoun.
Avant de dormir, il aime visionner quelques minutes de vidéos amusantes.
Before sleeping, he likes to watch a few minutes of funny videos.
Present tense expressing a habit.
Elle a visionné tous les épisodes de la saison en une seule journée !
She watched all the episodes of the season in a single day!
Passé composé emphasizing duration.
Si tu as le temps, tu devrais visionner ce court-métrage.
If you have time, you should watch this short film.
Conditional mood used with 'visionner'.
On peut visionner la conférence en ligne plus tard.
We can watch the conference online later.
Modal verb 'pouvoir' with 'visionner'.
J'ai visionné une série documentaire fascinante qui explore les mystères de l'océan.
I watched a fascinating documentary series that explores the mysteries of the ocean.
Passé composé with descriptive adjectives and a relative clause.
Pour comprendre le contexte historique, il est conseillé de visionner les archives vidéo disponibles.
To understand the historical context, it is advisable to view the available video archives.
Infinitive after 'il est conseillé de' and passive voice implication.
Nous avons décidé de visionner le film en version originale pour mieux apprécier les dialogues.
We decided to watch the film in its original version to better appreciate the dialogues.
Passé composé with an infinitive clause explaining the reason.
Si tu cherches quelque chose de léger, je te suggère de visionner cette comédie.
If you're looking for something light, I suggest you watch this comedy.
Conditional mood with a suggestion using 'suggérer'.
Ils ont passé l'après-midi à visionner des tutoriels pour apprendre à jouer de la guitare.
They spent the afternoon watching tutorials to learn to play the guitar.
Passé composé with a gerund phrase ('à visionner').
La plateforme propose de visionner des œuvres d'art en réalité virtuelle.
The platform offers to view works of art in virtual reality.
Infinitive after 'proposer de'.
Il est parfois utile de visionner une scène plusieurs fois pour en saisir tous les détails.
It is sometimes useful to watch a scene several times to grasp all the details.
Impersonal construction 'Il est utile de' + infinitive.
Avant de donner mon avis, je dois visionner attentivement le contenu.
Before giving my opinion, I must carefully view the content.
Infinitive after 'devoir' and adverb placement.
Les critiques cinématographiques s'accordent à dire qu'il faut visionner ce film pour sa valeur artistique.
Film critics agree that this film must be viewed for its artistic value.
Passive voice construction ('il faut visionner') and formal vocabulary.
Le documentaire nous invite à visionner des images inédites des profondeurs abyssales.
The documentary invites us to view unprecedented images of the abyssal depths.
Infinitive after 'inviter à' with sophisticated vocabulary.
Elle a passé des heures à visionner des conférences TED pour s'inspirer.
She spent hours watching TED talks to get inspired.
Passé composé with duration and purpose clause.
Il est primordial de visionner attentivement les instructions avant de commencer l'assemblage.
It is paramount to carefully view the instructions before starting the assembly.
Impersonal construction with strong modal verb ('primordial') and adverb.
Les étudiants en art sont encouragés à visionner les œuvres des grands maîtres.
Art students are encouraged to view the works of the great masters.
Passive voice ('sont encouragés à') with 'visionner'.
La rétrospective permettra de visionner l'intégralité de sa filmographie.
The retrospective will allow viewing his entire filmography.
Future tense with 'permettre de' + infinitive.
Avant de critiquer, il faut impérativement visionner l'œuvre dans son contexte.
Before criticizing, it is imperative to view the work within its context.
Impersonal construction with strong modal ('impérativement') and prepositional phrase.
Le musée propose de visionner des reconstitutions historiques en 3D.
The museum offers to view historical reconstructions in 3D.
Infinitive after 'proposer de' with advanced subject matter.
L'objectif de cette étude est de visionner les réactions comportementales face à des stimuli visuels variés.
The objective of this study is to view behavioral reactions to various visual stimuli.
Formal, academic language; infinitive after 'est de'.
Il est essentiel de visionner l'œuvre complète pour en appréhender la portée philosophique.
It is essential to view the complete work to grasp its philosophical scope.
Impersonal construction with strong modal and abstract concepts.
La plateforme de streaming permet de visionner des classiques du cinéma muet restaurés numériquement.
The streaming platform allows viewing digitally restored silent film classics.
Infinitive after 'permettre de' with specific terminology.
Avant d'émettre un jugement définitif, il convient de visionner l'intégralité des enregistrements.
Before issuing a final judgment, it is appropriate to view all the recordings.
Formal impersonal construction 'il convient de' and precise vocabulary.
Les historiens utilisent des outils sophistiqués pour visionner et analyser d'anciens films.
Historians use sophisticated tools to view and analyze old films.
Infinitive after 'pour' expressing purpose, with advanced vocabulary.
La formation comprend une session dédiée à visionner des études de cas.
The training includes a session dedicated to viewing case studies.
Infinitive after 'dédié à' in a professional context.
Il est parfois nécessaire de visionner des séquences au ralenti pour déceler les subtilités.
It is sometimes necessary to view sequences in slow motion to detect the subtleties.
Impersonal construction with necessity and specific viewing technique.
Les jeunes créateurs sont encouragés à visionner les œuvres pionnières de leur domaine.
Young creators are encouraged to view the pioneering works of their field.
Passive voice ('sont encouragés à') with advanced vocabulary.
L'analyse sémiotique implique de visionner une œuvre non pas pour son contenu narratif seul, mais pour ses systèmes de signes.
Semiotic analysis involves viewing a work not just for its narrative content, but for its systems of signs.
Sophisticated academic discourse; infinitive after 'implique de'.
Le rôle du critique est de visionner une œuvre avec un regard averti, capable de transcender la simple appréciation esthétique.
The role of the critic is to view a work with an informed eye, capable of transcending mere aesthetic appreciation.
Infinitive after 'est de' with abstract and critical terminology.
La préservation numérique permet de visionner des documents audiovisuels autrefois inaccessibles.
Digital preservation allows viewing audiovisual documents that were once inaccessible.
Infinitive after 'permet de' with technical terms.
Il est primordial de visionner chaque plan avec une acuité particulière pour saisir les intentions du réalisateur.
It is paramount to view each shot with particular acuity to grasp the director's intentions.
Impersonal construction with strong modal and precise technical vocabulary.
Les archives cinématographiques offrent la possibilité de visionner des films qui ont marqué l'histoire du septième art.
Film archives offer the possibility of viewing films that have marked the history of the seventh art.
Infinitive after 'possibilité de' with elevated language ('septième art').
La pédagogie moderne encourage à visionner des exemples concrets pour illustrer des concepts abstraits.
Modern pedagogy encourages viewing concrete examples to illustrate abstract concepts.
Infinitive after 'encourager à' in an educational context.
Pour une compréhension exhaustive, il est recommandé de visionner l'intégralité de la série, sans sauter d'épisodes.
For an exhaustive understanding, it is recommended to view the entire series, without skipping episodes.
Impersonal construction with recommendation and emphasis on completeness.
Les étudiants en cinéma sont initiés à visionner des films sous l'angle de l'analyse filmique.
Film students are introduced to viewing films from the perspective of film analysis.
Passive voice ('sont initiés à') with specialized terminology.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— It is necessary to watch/view...
Pour comprendre, il faut visionner cette explication.
— To like watching/viewing...
Elle aime beaucoup visionner des documentaires animaliers.
— To spend time watching/viewing...
Il passe des heures à visionner des tutoriels.
— To watch/view in the original version
Je préfère visionner les films en version originale.
— To view the content
Veuillez visionner le contenu de la vidéo avant de continuer.
よく混同される語
While both mean 'to watch', 'regarder' is general (live events, people, objects), whereas 'visionner' is specific to pre-recorded media like films and videos.
'Voir' means 'to see' and is about perception rather than the active, deliberate act of watching media implied by 'visionner'.
'Observer' implies watching carefully for study or analysis, a more formal and less recreational use than 'visionner'.
間違えやすい
Both verbs relate to the act of watching.
'Regarder' is a general verb for watching anything, including live events, people, or objects. 'Visionner' is specifically for watching pre-recorded visual media like films, videos, or TV shows. You 'regardez' a live football match, but 'visionnez' a recording of it.
Je regarde le paysage. (I am looking at the landscape.) vs. Je visionne un film. (I am watching a film.)
Both can be used in the context of experiencing a film.
'Voir' means 'to see' and is about the act of perception or catching sight of something. It's often used for experiencing something, like going to the cinema. 'Visionner' implies a more deliberate and focused act of watching recorded content.
J'ai vu ce film au cinéma. (I saw this film at the cinema.) vs. J'ai visionné ce film hier soir. (I watched this film last night - implies a focused viewing experience).
Both involve looking at something.
'Observer' means to watch carefully, often for study, analysis, or scientific purposes. It suggests a more critical or detailed examination than the general act of 'visionner', which is often for entertainment or information.
Le scientifique observe le comportement des insectes. (The scientist observes the insects' behavior.) vs. Il visionne un documentaire sur les insectes. (He watches a documentary about insects.)
Both are sensory verbs related to media consumption.
'Écouter' means 'to listen' and is used for audio content like music, podcasts, or radio. 'Visionner' is for visual content like films and videos.
J'écoute de la musique. (I am listening to music.) vs. Je visionne une vidéo. (I am watching a video.)
Both involve consuming content.
'Lire' means 'to read' and is used for textual content like books, articles, or websites. 'Visionner' is for visual content.
Je lis un livre. (I am reading a book.) vs. Je visionne un film. (I am watching a film.)
文型パターン
Subject + visionner (present)
Je visionne.
Subject + aller + visionner
Nous allons visionner.
Subject + avoir + visionné
Elle a visionné.
Vouloir + visionner
Tu veux visionner.
Devoir + visionner
Il faut visionner.
Pouvoir + visionner
On peut visionner.
Aimer + visionner
J'aime visionner.
Il est important de + visionner
Il est important de visionner.
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Common
-
Using 'visionner' for live events.
→
Using 'regarder' for live events.
'Visionner' specifically refers to watching recorded content. For live broadcasts like sports or news, 'regarder' is the correct verb. Example: 'Je regarde le match en direct' (I am watching the match live), not 'Je visionne le match en direct'.
-
Forgetting the accent on 'visionné' in the passé composé.
→
Remembering the accent aigu on the past participle.
The past participle of 'visionner' is 'visionné'. When forming the passé composé with 'avoir', this accent is crucial. Example: 'Elle a visionné le film' (She watched the film), not 'Elle a visione le film'.
-
Using 'visionner' for general 'seeing' or 'looking'.
→
Using 'voir' or 'regarder' for general perception.
'Voir' means 'to see' and 'regarder' means 'to look at' or 'to watch' generally. 'Visionner' is more specific to watching media. Example: 'Je vois un oiseau dans l'arbre' (I see a bird in the tree), not 'Je visionne un oiseau'.
-
Confusing it with 'observer'.
→
Using 'observer' for careful study.
'Observer' implies watching something carefully for analysis or study. 'Visionner' is typically for entertainment or general information viewing. Example: 'Il observe le comportement des fourmis' (He observes the ants' behavior), not 'Il visionne le comportement des fourmis'.
-
Incorrect conjugation in other tenses.
→
Applying regular -er verb conjugations.
While 'visionner' is regular, learners might struggle with less common tenses. Ensure you know the patterns for future, imperfect, and subjunctive if needed. Example: 'Nous visionnions un documentaire' (We were watching a documentary - imperfect).
ヒント
Media Specificity
Always remember that 'visionner' is primarily for watching recorded visual media like films, series, or videos. For live events or general observation, 'regarder' is usually the better choice.
Past Participle Accent
When using the passé composé, don't forget the accent aigu on the past participle: 'visionné'. For example, 'J'ai visionné ce film'.
Distinguish from 'Regarder'
Practice identifying situations where 'visionner' is more precise than 'regarder'. This distinction is key to sounding natural and accurate in French.
Listen Actively
When listening to French audio or watching French media, pay close attention to when native speakers use 'visionner' versus 'regarder' or 'voir'.
Everyday Relevance
'Visionner' is a very common verb in everyday French, especially when discussing entertainment. Integrating it into your vocabulary will significantly improve your ability to talk about media.
Visionner vs. Voir
While 'voir' means 'to see' and can be used for films, 'visionner' implies a more active and deliberate act of watching, especially for recorded content.
Home Entertainment
The verb 'visionner' is perfect for discussing what you're watching at home on streaming services, DVDs, or downloaded files.
Learning with Videos
In educational contexts, 'visionner' is used when referring to watching instructional videos, lectures, or documentaries assigned for study.
Media Review
In fields related to media, 'visionner' is used when professionals need to review footage, commercials, or other video content.
Intentional Viewing
Use 'visionner' when the act of watching is intentional and focused on consuming a specific piece of media, rather than just casually looking at something.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are 'visiting' a 'zone' on your screen where you 'see' the movie. 'Vi-sio-nner' sounds a bit like 'visit-zone-see'. You 'visit' the 'zone' of your screen to 'see' the film.
視覚的連想
Picture a film reel or a play button icon. Associate the 'v' sound with 'view' and the 'visionner' action with the entire process of watching a movie from start to finish.
Word Web
チャレンジ
Try to describe everything you 'visionne' in a day using the verb 'visionner'. For example, 'This morning, I visionned a news clip. This afternoon, I will visionner a tutorial.'
語源
The verb 'visionner' is derived from the noun 'vision' (vision, sight) and the suffix '-er', which forms regular verbs in French. It emerged as a distinct verb to specifically denote the act of watching visual media, especially with the rise of cinema and television.
元の意味: The core idea comes from 'vision', meaning sight or the faculty of seeing. 'Visionner' applies this to the act of actively using that faculty on recorded visual content.
Indo-European > Italic > Latin > French文化的な背景
The term is neutral and widely applicable. There are no specific sensitivities associated with its use.
In English-speaking cultures, we use 'to watch' or 'to view' for these activities. 'To view' can sometimes sound more formal or technical, similar to how 'visionner' is more specific than 'regarder'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Planning a movie night
- Qu'est-ce qu'on va visionner ?
- J'ai envie de visionner un film d'action.
- On pourrait visionner cette nouvelle comédie.
Discussing TV shows
- Tu as déjà visionné le dernier épisode ?
- Je ne rate jamais un épisode, je le visionne dès qu'il sort.
- Elle passe son temps à visionner des séries.
Online video consumption
- J'ai visionné une vidéo tutorielle intéressante.
- On peut visionner ça en ligne.
- Il faut visionner la publicité avant le contenu.
Educational settings
- Le professeur nous a demandé de visionner ce documentaire.
- Nous allons visionner une présentation.
- Il est important de visionner les supports pédagogiques.
Recommending content
- Je te recommande de visionner ce film.
- Tu devrais absolument visionner cette série.
- C'est un film à visionner absolument.
会話のきっかけ
"Quel est le dernier film que tu as visionné et aimé ?"
"Aimes-tu visionner des documentaires ? Si oui, sur quels sujets ?"
"Comment préfères-tu visionner tes séries : en une seule fois ou épisode par épisode ?"
"Quel type de vidéos aimes-tu le plus visionner sur internet ?"
"Si tu pouvais visionner n'importe quel film du passé, lequel choisirais-tu ?"
日記のテーマ
Décris un film que tu as visionné récemment et qui t'a marqué. Pourquoi ?
Comment ton habitude de visionner des vidéos a-t-elle changé avec le temps ?
Raconte une expérience amusante ou inattendue que tu as vécue en visionnant quelque chose.
Si tu devais créer une vidéo à faire visionner au monde entier, quel serait son message ?
Quel est ton souvenir le plus lointain lié au fait de visionner un film ou une émission ?
よくある質問
10 問The main difference lies in specificity. 'Regarder' is a general term for watching or looking at anything, including live events, people, or objects. 'Visionner' is more specific and is used primarily for watching pre-recorded visual media like films, TV shows, documentaries, or online videos. Think of 'visionner' as 'to view' a video or movie.
Generally, no. For live TV, like a sports match or a live broadcast, 'regarder' is the more appropriate verb. 'Visionner' is best reserved for recorded content that you are watching intentionally, like a movie on demand or a downloaded episode.
The past participle 'visionné' is used to form the passé composé tense. For example, 'J'ai visionné un film hier soir' (I watched a film last night). Remember to include the accent aigu on the 'e'.
'Visionner' is considered a neutral verb. It's commonly used in everyday conversations, but also perfectly acceptable in more formal contexts when discussing media consumption, such as in educational or professional settings.
Common phrases include 'visionner un film' (to watch a film), 'visionner une vidéo' (to watch a video), 'visionner une série' (to watch a series), and 'visionner en ligne' (to watch online). You might also hear 'Il faut visionner...' (It is necessary to watch...).
Yes, it does. Both words stem from the Latin word 'visio', meaning 'sight' or 'vision'. 'Visionner' specifically applies this concept to the act of watching visual media.
It depends on the context. If it's a recorded presentation that you are watching, 'visionner' is appropriate. If it's a live presentation, 'regarder' would be more common. In formal settings, 'visionner' can be used for recorded presentations.
The verb for 'to rewatch' is 'revoir'. It's a specific instance of watching something again, often implying 'visionner' or 'regarder' again. For example, 'J'ai décidé de revoir mon film préféré'.
'Visionner' is a regular -er verb, so its conjugation is quite predictable. The main point to remember is the accent aigu on the past participle 'visionné' when forming the passé composé.
Try to consciously use 'visionner' when talking about films, videos, or TV shows. You can also write sentences describing your viewing habits or plans. Comparing its use with 'regarder' in different contexts will help solidify your understanding.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The French verb 'visionner' specifically refers to the act of watching recorded visual media like films, videos, or TV shows. While 'regarder' is a more general term for watching or looking, 'visionner' emphasizes the consumption of pre-recorded content, making it the precise verb for discussing movie nights or online video viewing.
- Visionner means to watch films or videos.
- It's used for pre-recorded visual media.
- Distinguished from 'regarder' (to look/watch generally).
- Common in leisure, education, and media contexts.
Media Specificity
Always remember that 'visionner' is primarily for watching recorded visual media like films, series, or videos. For live events or general observation, 'regarder' is usually the better choice.
Past Participle Accent
When using the passé composé, don't forget the accent aigu on the past participle: 'visionné'. For example, 'J'ai visionné ce film'.
Distinguish from 'Regarder'
Practice identifying situations where 'visionner' is more precise than 'regarder'. This distinction is key to sounding natural and accurate in French.
Listen Actively
When listening to French audio or watching French media, pay close attention to when native speakers use 'visionner' versus 'regarder' or 'voir'.
関連コンテンツ
関連フレーズ
mediaの関連語
abonné
A1「abonné」とは、雑誌、サービス、またはアップデートなどを定期的に受け取るために登録された個人または法人です。
abonnement
A1abonnementは、サービスや出版物を定期的に受け取るための手配、つまり「購読」や「サブスクリプション」を意味します。
actualiser
A1ウェブページを更新したり、情報を最新の状態にすること。
aimer
A1誰かを愛すること、または何かを好むこと。
antenne
B1テレビのアンテナが信号を受信します。
appuyer
A1ボタンやスイッチを押すこと。何かに寄りかかる、またはアイデアを支持すること。
artistique
A1芸術や芸術家に関連する、またはそれらに関する。技術や想像力、美的な感覚を示していること。
audible
B1聞き取れる、聞こえる。
audimat
B2テレビの視聴率。
auditeur
B1「auditeur」は、ラジオやポッドキャストなどを聞く人のことです。女性の場合は「auditrice」となります。