C1 verb 14分で読める

जीवन बचाना

To prevent someone from dying.

jeevan bachaana
At the A1 level, 'Jeevan Bachana' is a very important phrase to recognize, even if you don't use it in complex ways. 'Jeevan' means 'Life' and 'Bachana' means 'To Save'. You might hear this when talking about doctors or heroes. A simple sentence would be 'Doctor jeevan bachate hain' (Doctors save lives). At this stage, you should focus on the basic meaning: stopping someone from dying. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember that 'Jeevan' is a masculine word and 'Bachana' is an action word. It is a 'good' action. You can use it to talk about your favorite superhero or a helpful person in your neighborhood. Think of it as 'Life + Save'. It's one of those essential phrases that helps you understand the world around you in Hindi.
At the A2 level, you can start using 'Jeevan Bachana' in simple past and future sentences. You should know that 'Jeevan' is masculine, so you say 'Usne jeevan bachaya' (He saved a life). You can use this phrase to describe people's jobs, like firefighters (aag bujhane wale) or lifeguards. You might also use it when talking about animals, like 'Maine ek billi ka jeevan bachaya' (I saved a cat's life). At this level, you are beginning to understand that 'Bachana' is a transitive verb, meaning it needs an object (the life). You can also use it with 'sakte hain' (can) to say 'Hum jeevan bacha sakte hain' (We can save lives). This is a great phrase for talking about basic social responsibilities in simple Hindi.
By B1, you should be comfortable using 'Jeevan Bachana' in various tenses and with modal verbs. You can talk about the importance of things like clean water or medicine by saying 'Saaf paani logon ka jeevan bachata hai' (Clean water saves people's lives). You should also be aware of the 'ne' particle in the past tense: 'Usne mera jeevan bachaya.' You can start using the phrase in more varied contexts, such as environmental protection or simple health advice. You might also encounter the passive-like intransitive form 'Jeevan bach gaya' (Life was saved/saved itself). This level is about connecting the phrase to reasons and results using words like 'isliye' (therefore) and 'kyunki' (because).
At the B2 level, you should understand the nuance between 'Jeevan Bachana' and 'Jaan Bachana'. You know that 'Jeevan' is more formal and suitable for writing essays or giving presentations. You can use the phrase in complex sentences with relative clauses, like 'Vah doctor, jisne mera jeevan bachaya, bahut dayalu hai' (The doctor who saved my life is very kind). You can also use it in the conditional mood: 'Agar ambulance samay par aati, to uska jeevan bachaya ja sakta tha' (If the ambulance had come on time, his life could have been saved). You are now using the phrase to discuss social issues, medical ethics, and heroic acts with more descriptive adjectives and adverbs.
As a C1 learner, you use 'Jeevan Bachana' with precision and stylistic flair. You understand its cultural and philosophical weight in Hindi literature and media. You can use it in abstract discussions, such as 'Vigyan ka uddeshya manav jeevan bachana hona chahiye' (The aim of science should be to save human life). You are comfortable with the causative form 'Bachvana' and the passive 'Bachaya jana' in formal reporting. You can distinguish between the literal act of rescue and the metaphorical act of saving a life from social or economic ruin. Your grammar is flawless, correctly applying the masculine agreement of 'Jeevan' regardless of the person's gender. You also know when to use higher-register synonyms like 'Pran-raksha' or 'Jeevan-daan' for rhetorical effect.
At the C2 level, 'Jeevan Bachana' is a tool for sophisticated expression. You can use it to deconstruct complex ethical dilemmas in Hindi, such as those involving bioethics or state policy. You understand the subtle connotations it carries in different regional dialects and historical contexts. You might use it in a poetic or highly literary sense, perhaps in a critique of a classic Hindi novel or a political commentary. You can navigate the most complex grammatical structures involving this phrase, including nested clauses and archaic forms found in older texts. For you, the phrase is not just a vocabulary item but a gateway to understanding the deep-seated Indian values regarding the sanctity of life and the moral imperatives of the individual and society.

जीवन बचाना 30秒で

  • A formal Hindi compound verb meaning 'to save a life'.
  • Uses the masculine noun 'Jeevan' (life) and the verb 'Bachana' (to save).
  • Common in medical, news, and heroic storytelling contexts.
  • Carries significant moral and spiritual weight in Indian culture.

The Hindi phrase जीवन बचाना (Jeevan Bachana) is a compound verb that carries immense weight, both literally and metaphorically. At its core, it translates to 'to save a life.' It is composed of the noun Jeevan (life) and the transitive verb Bachana (to save, rescue, or protect). In the linguistic landscape of Hindi, this isn't just a clinical term used by medical professionals; it is a culturally resonant expression that touches upon heroism, morality, and the fundamental human duty to protect others. When you use this phrase, you are describing an action that prevents the cessation of life, whether that is through a heroic act in a burning building, a life-saving surgery, or even providing financial aid to someone who cannot afford food or medicine.

Literal Rescue
This refers to the immediate physical intervention to prevent death. For example, a lifeguard pulling a drowning person from the water is performing the act of जीवन बचाना. The urgency is palpable in this context, and the verb is often used in the past tense to celebrate the outcome.
Medical Context
In hospitals and emergency rooms, doctors and nurses are constantly engaged in जीवन बचाने का कार्य (the work of saving lives). Here, the phrase takes on a professional and technical nuance, often associated with medicine, ventilators, and emergency procedures.
Metaphorical and Philanthropic
Beyond physical rescue, the phrase is used to describe long-term efforts that ensure survival. This includes environmental conservation (saving the lives of endangered species) or charitable work that provides the means of subsistence to the impoverished.

उस बहादुर सैनिक ने अपनी जान जोखिम में डालकर उस बच्चे का जीवन बचाया। (That brave soldier risked his own life and saved that child's life.)

Understanding the register of this phrase is crucial for C1 learners. While Jaan Bachana (जान बचाना) is more common in colloquial, everyday speech, Jeevan Bachana sounds more formal, literary, and profound. It is the language of newspapers, speeches, and formal literature. If you are writing an essay on the ethics of medicine or the importance of blood donation, Jeevan Bachana is the preferred term because it elevates the act to a higher moral plane. The word Jeevan itself is derived from Sanskrit, lending it a sense of sanctity that the Persian-derived Jaan lacks in formal contexts.

रक्तदान करके आप किसी का जीवन बचा सकते हैं। (By donating blood, you can save someone's life.)

In Indian culture, the act of saving a life is often equated with Punya (spiritual merit). This religious and philosophical undertone makes the phrase particularly powerful in emotional appeals. Whether it's a plea for help on a crowdfunding platform or a dialogue in a high-stakes Bollywood drama, Jeevan Bachana resonates with the audience's sense of duty and compassion. At the C1 level, you should be able to distinguish between the simple act of 'saving' (bachana) and the noble act of 'saving a life' (jeevan bachana), recognizing that the latter often implies a significant threat or a transformative intervention.

नदी में डूबते हुए व्यक्ति का जीवन बचाना वीरता का कार्य है। (Saving the life of a person drowning in the river is an act of bravery.)

Grammatical Structure
The verb Bachana is the active component. It inflects according to gender, number, and tense. For example: 'Maine jeevan bachaya' (I saved a life - masculine), 'Usne jeevan bachayi' (Incorrect, as Jeevan is masculine), 'Vah jeevan bacha rahi hai' (She is saving a life).

समय पर चिकित्सा सहायता मिलने से उसका जीवन बच गया। (His life was saved because he received medical help on time - Note the use of 'Bach gaya' for the passive/intransitive sense.)

Mastering the usage of जीवन बचाना requires an understanding of Hindi's transitive verb system and the nuances of agency. Since 'Jeevan' (life) is a masculine noun, the verb 'Bachana' and its various forms will often agree with the object or the subject depending on the tense (specifically the Ergative 'ne' construction in the past tense). Let's explore the various ways this phrase manifests in complex sentence structures suitable for advanced learners.

Active Voice (Present/Future)
In active voice, the focus is on the savior. 'Main jeevan bachaunga' (I will save a life). This is straightforward but often used in vows or professional commitments. For instance, a doctor might say, 'Mera kartavya har mariz ka jeevan bachana hai' (My duty is to save every patient's life).
The 'Ne' Construction (Past Tense)
This is where most learners stumble. Because 'Bachana' is transitive, in the perfective aspect, the subject takes 'ne' and the verb agrees with 'Jeevan'. 'Logon ne uski jeevan bachayi' is incorrect because 'Jeevan' is masculine. The correct form is: 'Logon ne uska jeevan bachaya.'

डॉक्टरों की टीम ने अथक प्रयास करके मरीज का जीवन बचाया। (The team of doctors saved the patient's life after tireless efforts.)

Advanced learners should also be comfortable with the passive construction 'Jeevan Bachaya Jana'. This is frequently used in news reporting where the agent might be unknown or less important than the act itself. For example: 'Nayi dawai se hazaron logon ka jeevan bachaya ja sakta hai' (Thousands of lives can be saved with the new medicine). Here, the focus is on the potential of the medicine rather than a specific person saving lives.

क्या तकनीक का उपयोग करके हम पृथ्वी पर जीवन बचा पाएंगे? (Will we be able to save life on Earth using technology?)

Another sophisticated use involves the causative form 'Bachvana' (to cause someone to save). For example: 'Mantri ne apni shakti ka upyog karke kaidi ka jeevan bachvaya' (The minister used his power to have the prisoner's life saved). This implies indirect action, where the subject influences the outcome without being the primary rescuer. This is common in political or administrative contexts in Hindi literature.

पेड़ लगाना केवल पर्यावरण के लिए नहीं, बल्कि आने वाली पीढ़ियों का जीवन बचाने के लिए भी आवश्यक है। (Planting trees is essential not just for the environment, but also for saving the lives of future generations.)

Subjunctive and Conditional
In hypothetical scenarios, you might say: 'Agar tum wahan na hote, to uska jeevan bachana mushkil hota' (If you hadn't been there, saving his life would have been difficult). This demonstrates the use of the infinitive 'Bachana' as a noun phrase (the act of saving).

Finally, consider the nuances of 'Bachana' vs. 'Ubaarna'. While 'Bachana' is the general term for saving, 'Ubaarna' implies rescuing someone from a deep crisis or a figurative 'drowning' in misery. However, for the specific phrase 'to save a life' in a life-or-death sense, Jeevan Bachana remains the standard and most impactful choice. It is versatile enough to be used in a simple sentence like 'He saved me' (Usne mera jeevan bachaya) and a complex philosophical treatise on the value of existence.

वैज्ञानिकों का मानना है कि इस खोज से लाखों का जीवन बचाना संभव होगा। (Scientists believe that it will be possible to save millions of lives with this discovery.)

The phrase जीवन बचाना is ubiquitous in Hindi-speaking society, appearing in contexts ranging from the highly dramatic to the strictly professional. Understanding these contexts helps a C1 learner grasp the emotional and social weight the phrase carries. Unlike English, where 'saving a life' can sometimes be used hyperbolically ('You saved my life by bringing coffee!'), the Hindi Jeevan Bachana usually retains a sense of gravity and is rarely used for trivial favors.

News and Media
You will hear this constantly on news channels like Aaj Tak or NDTV India. Headlines often scream: 'Jaabaaz sipahi ne bachaya masoom ka jeevan' (Brave soldier saved an innocent's life). It is the standard vocabulary for reporting on natural disasters, accidents, and heroic interventions. In these contexts, it emphasizes the 'hero' narrative that is very popular in Indian media.
Bollywood and Storytelling
Indian cinema is rife with scenarios where one character saves another's life. The dialogue 'Tumne mera jeevan bachaya hai, main tumhara karzdar hoon' (You have saved my life, I am indebted to you) is a classic trope. It sets up a 'life-debt' dynamic that often drives the plot of many action and drama films. Here, the phrase is used to establish a deep, unbreakable bond between characters.

फिल्म के अंत में, नायक ने खलनायक का जीवन बचाकर अपनी महानता सिद्ध की। (At the end of the film, the hero proved his greatness by saving the villain's life.)

In public health campaigns, the phrase is used as a call to action. Whether it's encouraging people to wear masks during a pandemic, stop smoking, or donate organs, the slogan often revolves around 'Jeevan Bachana'. For example, 'Ang-daan, Jeevan-daan' (Organ donation is life-giving) is a common government slogan that utilizes the concept of saving lives to motivate the public. In these instances, the phrase is used to evoke a sense of social responsibility and altruism.

सरकार ने नई स्वास्थ्य योजना शुरू की है जिसका मुख्य लक्ष्य गरीबों का जीवन बचाना है। (The government has launched a new health scheme whose main goal is to save the lives of the poor.)

In religious discourses (Pravachans) or spiritual literature, you might hear about 'Atma ka Jeevan Bachana' (saving the life of the soul), though this is more metaphorical. More commonly, religious leaders speak about 'Jeeva-daya' (compassion for living beings), which translates to the practical act of saving animals or insects from harm. If you visit a Jain temple, for instance, the concept of Jeevan Bachana extends to all living creatures, reflecting the principle of Ahimsa (non-violence).

उसने सड़क पर घायल पड़े कुत्ते का जीवन बचाकर मानवता का परिचय दिया। (By saving the life of the dog lying injured on the road, he showed his humanity.)

Legal and Ethical Debates
In the Indian legal system, the 'Right to Life' (Jeevan ka Adhikar) is a fundamental right. Law students and activists often use the phrase Jeevan Bachana when discussing capital punishment, euthanasia, or the duty of the state to provide healthcare. It is a key term in the discourse on human rights in India.

Finally, in everyday conversations among friends or family, if someone does something truly life-altering for another, they might say 'Tumne mera jeevan bacha liya' (You saved my life). This is used when someone helps another escape a catastrophic financial ruin, a severe legal trouble, or a period of deep suicidal depression. In these cases, the 'life' being saved is the quality and future of that person's existence, not just their physical breath.

Even at the C1 level, learners can make subtle errors with जीवन बचाना. These mistakes usually stem from grammar (gender agreement), register (formal vs. informal), or confusing it with similar-sounding verbs. Let's break down the most frequent pitfalls to ensure your Hindi remains impeccable and natural.

Mistake 1: Gender Agreement Errors
As mentioned, 'Jeevan' is a masculine noun. Many learners mistakenly think the verb should agree with the person whose life is being saved. If you save a woman named Sita, you might be tempted to say 'Sita ki jeevan bachayi.' This is double-wrong. It should be 'Sita ka jeevan bachaya.' The gender of the person is irrelevant to the grammatical gender of the word 'Jeevan'.
Mistake 2: Confusing 'Bachana' with 'Banna' or 'Bechna'
For beginners, 'Bachana' (to save), 'Banna' (to become), and 'Bechna' (to sell) can sound similar. At the C1 level, you won't confuse the meanings, but in fast speech, a slip of the tongue like 'Jeevan bechna' (to sell a life) can be quite jarring and unintentional dark humor. Always ensure the 'cha' sound is distinct.

Incorrect: उसने अपनी पत्नी की जीवन बचाई
Correct: उसने अपनी पत्नी का जीवन बचाया

Another common error is using 'Jeevan Bachana' for non-living things. You can't 'save the life' of a phone or a car. For that, you just use 'Bachana' (save) or 'Theek karna' (repair). For example, 'Maine apna phone bachaya' (I saved my phone from falling). Using 'Jeevan' here would be an odd personification unless you're being extremely poetic or sarcastic.

Incorrect: इस पेन ने मेरा जीवन बचा लिया। (Too dramatic)
Correct: इस पेन ने मुझे बचा लिया। (Still dramatic, but more natural)

Learners also often confuse the transitive 'Bachana' (to save someone) with the intransitive 'Bachna' (to be saved/to escape). If you say 'Main jeevan bacha,' it means 'I, life, was saved,' which is nonsensical. If you want to say 'I survived,' you say 'Main bach gaya.' If you want to say 'I saved a life,' you say 'Maine jeevan bachaya.' The distinction between 'Bachana' and 'Bachna' is fundamental to Hindi verb logic.

Mistake 3: Overuse of 'Jeevan' vs 'Jaan'
While 'Jeevan' is more formal, overusing it in very casual settings can make you sound like a textbook. If you are talking to a friend about a close call in traffic, 'Meri jaan bach gayi' (My life/soul was saved) is much more natural than 'Mera jeevan bach gaya,' which sounds like you're reading from an epic poem.

Casual: शुक्र है, मेरी जान बच गई! (Thank god, I survived!)
Formal: इस दुर्घटना में कई लोगों का जीवन बचाया गया। (Many lives were saved in this accident.)

Finally, be careful with the preposition 'se' (from). If you are saving someone from something, use 'se'. 'Maine use maut se bachaya' (I saved him from death). A common mistake is to omit the 'se' or use 'ko', which changes the meaning or makes the sentence ungrammatical.

Hindi is rich with synonyms for 'saving a life,' each carrying a different flavor of formality, origin, and specific context. At the C1 level, choosing the right synonym can drastically change the tone of your communication. Here is a comparison of जीवन बचाना with its closest relatives.

जान बचाना (Jaan Bachana)
This is the most common alternative. 'Jaan' is of Persian origin and is used in everyday, informal, and emotional contexts. While 'Jeevan' refers to the concept of life, 'Jaan' often refers to the 'breath' or 'life-force' of an individual. Use this in daily conversation or when expressing intense personal emotion.
प्राण बचाना (Pran Bachana)
Even more formal and Sanskritized than 'Jeevan,' 'Pran' refers to the vital life-force. You will find this in high literature, mythological stories (like the Ramayana), or very formal speeches. It sounds very grand and noble. 'Pran-daan' (the gift of life) is a related high-register noun.
रक्षा करना (Raksha Karna)
This means 'to protect' or 'to guard.' While saving a life is a one-time act of rescue, 'Raksha Karna' can imply an ongoing protection. For example, a soldier protects the borders (Raksha karta hai), which in turn saves lives (Jeevan bachata hai).

तुलना: 'उसने मेरी जान बचाई' (Casual) vs 'उसने मेरा जीवन बचाया' (Formal) vs 'उसने मेरे प्राणों की रक्षा की' (Literary).

Another interesting alternative is Uddhaar Karna (उद्धार करना). This is often translated as 'to salvage' or 'to liberate.' In a religious context, it means to save a soul from the cycle of rebirth. In a social context, it means to uplift someone from a miserable condition. While Jeevan Bachana is about preventing death, Uddhaar Karna is about improving the quality or state of that life.

राष्ट्रपति ने अपराधी की दया याचिका स्वीकार कर उसे जीवनदान दिया। (The President accepted the criminal's mercy petition and gave him a new lease on life.)

For medical specific contexts, you might use Punurjeevit Karna (पुनर्जीवित करना), which means 'to resuscitate' or 'to bring back to life.' This is used when someone's heart has stopped and they are brought back. It is more technical than the general Jeevan Bachana. In environmental contexts, you might hear Sanrakshan (संरक्षण), which means 'conservation' or 'preservation.' While you 'save' (bachana) an individual animal, you 'conserve' (sanrakshan karna) a species.

सुरक्षित रखना (Surakshit Rakhna)
This means 'to keep safe.' It is preventative. 'Hamein apne bachon ko khatron se surakshit rakhna chahiye' (We should keep our children safe from dangers). This is the state you maintain so that you don't have to reach the point of Jeevan Bachana.

In summary, while Jeevan Bachana is your 'go-to' phrase for saving a life in any serious context, being aware of 'Jaan' (informal), 'Pran' (high-formal), and 'Jeevan-daan' (figurative/second chance) will make your Hindi sound sophisticated and context-aware.

How Formal Is It?

フォーマル

"चिकित्सा विज्ञान का परम लक्ष्य मानव जीवन बचाना है।"

ニュートラル

"डॉक्टर ने मरीज का जीवन बचाया।"

カジュアル

"भाई, तूने मेरा जीवन बचा लिया!"

Child friendly

"सुपरमैन सबका जीवन बचाता है।"

スラング

"उसने तो मेरी लंका जलने से बचा ली (Literally: He saved my Lanka from burning - implies saving one's life/reputation)."

豆知識

In ancient texts, 'Jeevan' is often linked to 'Jal' (water), which is why water is called 'Jeevan' in Hindi slogans like 'Jal hi Jeevan hai' (Water is life).

発音ガイド

UK /dʒiː.ʋən bə.tʃɑː.nɑː/
US /dʒi.vən bə.tʃɑ.nɑ/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable of 'Jeevan' and the second syllable of 'Bachana'.
韻が合う語
Pawan (Air) Bhavan (Building) Havan (Ritual fire) Sajana (To decorate) Rachana (To create) Nachana (To dance) Khazana (Treasure) Zamana (Era/World)
よくある間違い
  • Pronouncing 'Jeevan' as 'Jivan' (short i).
  • Confusing 'v' with 'w' sound.
  • Softening the 'ch' in 'Bachana' too much.
  • Misplacing the stress on the last syllable.
  • Pronouncing the 'n' in 'Jeevan' as a nasalized vowel instead of a full consonant.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize 'Jeevan' and 'Bachana' separately.

ライティング 7/5

Requires correct 'ne' particle usage and masculine agreement.

スピーキング 6/5

Needs correct pronunciation of 'v' and 'ch'.

リスニング 4/5

Commonly heard in news and movies.

次に学ぶべきこと

前提知識

जीवन बचाना मदद डॉक्टर मरना

次に学ぶ

सुरक्षा उद्धार प्राण वीरता इलाज

上級

पुनर्जीवित जीवनदान पारिस्थितिकी नैतिकता अनिवार्यता

知っておくべき文法

Transitive Verbs and 'Ne'

Maine (Subject + ne) uska jeevan bachaya (Verb agrees with masculine 'jeevan').

Compound Verbs

Jeevan bacha lena (Using 'lena' to show completion).

Oblique Infinitives

Jeevan bachane (oblique) ke liye (postposition).

Passive Construction

Jeevan bachaya gaya (Life was saved).

Causative Verbs

Usne doctor se bache का jeevan bachvaya (He caused the doctor to save the child's life).

レベル別の例文

1

डॉक्टर जीवन बचाते हैं।

Doctors save lives.

Simple present tense with a plural subject.

2

वह मेरा जीवन बचाता है।

He saves my life.

Subject-verb agreement for a masculine singular subject.

3

पुलिस जीवन बचाती है।

Police save lives.

'Police' is often treated as a feminine singular collective noun in Hindi.

4

पानी जीवन बचाता है।

Water saves life.

Simple transitive sentence.

5

पेड़ जीवन बचाते हैं।

Trees save lives.

Plural subject with 'bachate hain'.

6

दवाई जीवन बचाती है।

Medicine saves life.

'Dawai' is feminine singular.

7

माँ जीवन बचाती है।

Mother saves life.

Feminine singular subject.

8

क्या आप जीवन बचा सकते हैं?

Can you save a life?

Interrogative sentence using 'sakte hain'.

1

उसने एक छोटे पक्षी का जीवन बचाया।

He saved a small bird's life.

Past tense with 'ne' particle; verb agrees with 'jeevan' (masculine).

2

सैनिकों ने बहुत लोगों का जीवन बचाया।

Soldiers saved many people's lives.

Plural subject with 'ne'; verb still agrees with 'jeevan'.

3

मैं भविष्य में जीवन बचाना चाहता हूँ।

I want to save lives in the future.

Infinitive 'bachana' used with 'chahta hoon'.

4

क्या तुमने कभी किसी का जीवन बचाया है?

Have you ever saved someone's life?

Present perfect tense with 'ne'.

5

फायर फाइटर ने आग से मेरा जीवन बचाया।

The firefighter saved my life from the fire.

Use of 'se' (from) to indicate the source of danger.

6

यह मशीन जीवन बचाने के लिए है।

This machine is for saving lives.

Use of 'ke liye' (for) with the oblique form of the infinitive.

7

हमें जानवरों का जीवन बचाना चाहिए।

We should save the lives of animals.

Use of 'chahiye' (should) with the infinitive.

8

उसने बहादुरी से बच्चे का जीवन बचाया।

He saved the child's life with bravery.

Adverbial use of 'bahaduri se'.

1

समय पर अस्पताल पहुँचने से उसका जीवन बच गया।

His life was saved by reaching the hospital on time.

Intransitive 'bach gaya' used to show the result.

2

रक्तदान करके आप तीन लोगों का जीवन बचा सकते हैं।

By donating blood, you can save the lives of three people.

Use of 'karke' (by doing) to show the method.

3

वैज्ञानिक ऐसी दवाइयाँ बना रहे हैं जो जीवन बचा सकें।

Scientists are making medicines that can save lives.

Relative clause with 'jo' and subjunctive 'saken'.

4

अगर वह तैरना नहीं जानता, तो उसका जीवन बचाना मुश्किल होता।

If he didn't know how to swim, saving his life would be difficult.

Conditional sentence with 'agar... to'.

5

नदी में गिरते हुए लड़के का जीवन बचाना एक चमत्कार था।

Saving the life of the boy falling into the river was a miracle.

Infinitive 'bachana' used as the subject of the sentence.

6

हमें पर्यावरण की रक्षा करनी चाहिए ताकि हम पृथ्वी पर जीवन बचा सकें।

We should protect the environment so that we can save life on Earth.

Use of 'taaki' (so that) to show purpose.

7

डॉक्टर ने कहा कि ऑपरेशन से उसका जीवन बचाना संभव है।

The doctor said that it is possible to save his life through surgery.

Indirect speech with 'ki'.

8

उसने अपनी जान की परवाह किए बिना दूसरे का जीवन बचाया।

He saved another's life without caring for his own.

Use of 'ki parwah kiye bina' (without caring for).

1

अंगदान की प्रक्रिया से अनगिनत लोगों का जीवन बचाया जा रहा है।

Countless lives are being saved through the process of organ donation.

Passive voice: 'bachaya ja raha hai'.

2

युद्ध के दौरान, नर्सों ने हज़ारों घायल सैनिकों का जीवन बचाया।

During the war, nurses saved the lives of thousands of wounded soldiers.

Compound sentence with 'ke dauran' (during).

3

यह केवल एक नीति नहीं है, बल्कि लाखों लोगों का जीवन बचाने का मिशन है।

This is not just a policy, but a mission to save the lives of millions.

Use of 'balki' (but rather) for emphasis.

4

यदि नई तकनीक उपलब्ध होती, तो और भी अधिक जीवन बचाए जा सकते थे।

If new technology were available, even more lives could have been saved.

Counterfactual conditional in the passive voice.

5

उसकी सूझबूझ ने न केवल उसका अपना, बल्कि उसके साथियों का भी जीवन बचाया।

His presence of mind saved not only his own life but also those of his companions.

Use of 'na keval... balki... bhi' (not only... but also).

6

हेलमेट पहनना सड़क दुर्घटनाओं में जीवन बचाने का सबसे सरल तरीका है।

Wearing a helmet is the simplest way to save lives in road accidents.

Gerundive use of 'pahnana' and 'bachane ka'.

7

संस्था का मुख्य उद्देश्य बेसहारा जानवरों का जीवन बचाना और उन्हें आश्रय देना है।

The organization's main objective is to save the lives of destitute animals and give them shelter.

Parallel structure with two infinitives.

8

डॉक्टरों ने अपनी पूरी कोशिश की, लेकिन वे मरीज का जीवन नहीं बचा सके।

The doctors tried their best, but they could not save the patient's life.

Contrastive sentence with 'lekin' and 'sake' (could).

1

मानवता की सेवा का अर्थ केवल भोजन देना नहीं, बल्कि मरते हुए का जीवन बचाना भी है।

Serving humanity does not just mean giving food, but also saving the life of the dying.

Philosophical use of the phrase in a complex structure.

2

वैश्विक महामारी के दौरान, स्वास्थ्य कर्मियों ने अपनी सुरक्षा की बलि देकर दूसरों का जीवन बचाया।

During the global pandemic, health workers saved others' lives by sacrificing their own safety.

Advanced vocabulary like 'bali dena' (to sacrifice).

3

न्यायालय का यह निर्णय निर्दोष व्यक्ति का जीवन बचाने में मील का पत्थर साबित होगा।

This court decision will prove to be a milestone in saving the life of the innocent person.

Idiomatic expression 'meel ka patthar' (milestone).

4

क्या हम कृत्रिम बुद्धिमत्ता का उपयोग करके चिकित्सा क्षेत्र में और अधिक जीवन बचा पाएंगे?

Will we be able to save more lives in the medical field using artificial intelligence?

Future tense with 'paenge' (will be able to).

5

पर्यावरणविदों का तर्क है कि वनों का संरक्षण करना वास्तव में पृथ्वी पर जीवन बचाना है।

Environmentalists argue that conserving forests is actually saving life on Earth.

Abstract identification of one action with another.

6

उसने अपनी संपत्ति का एक बड़ा हिस्सा उन अस्पतालों को दान कर दिया जो गरीबों का जीवन बचाते हैं।

He donated a large part of his wealth to those hospitals that save the lives of the poor.

Complex sentence with a relative clause 'jo'.

7

इतिहास गवाह है कि महान नेताओं ने हमेशा अपने राष्ट्र का जीवन बचाने के लिए कड़े फैसले लिए हैं।

History is witness that great leaders have always taken tough decisions to save the life (existence) of their nation.

Metaphorical use of 'jeevan' for a nation.

8

इस कठिन परिस्थिति में किसी का जीवन बचाना किसी महान यज्ञ से कम नहीं है।

Saving someone's life in this difficult situation is no less than a great sacrifice (yajna).

Cultural comparison using 'se kam nahi' (no less than).

1

जैव-विविधता का ह्रास रोकना केवल पारिस्थितिक संतुलन के लिए नहीं, अपितु संपूर्ण मानवता का जीवन बचाने के लिए अनिवार्य है।

Stopping the loss of biodiversity is mandatory not just for ecological balance, but for saving the life of all humanity.

Use of formal conjunction 'apitu' (but rather).

2

चिकित्सा नैतिकता के इस जटिल मुद्दे पर चर्चा करते हुए हमें जीवन बचाने के अधिकार और गरिमापूर्ण मृत्यु के बीच संतुलन बनाना होगा।

While discussing this complex issue of medical ethics, we must strike a balance between the right to save life and a dignified death.

Present participle 'charcha karte hue' as an adverbial clause.

3

दर्शनशास्त्र में, किसी का जीवन बचाना एक नैतिक अनिवार्यता मानी जाती है जो सभी सांस्कृतिक सीमाओं को लांघ जाती है।

In philosophy, saving someone's life is considered a moral imperative that transcends all cultural boundaries.

Academic register with terms like 'naitik anivaryata' (moral imperative).

4

उसका संपूर्ण साहित्यिक कार्य शोषित वर्गों का जीवन बचाने और उन्हें स्वर देने के प्रति समर्पित था।

His entire literary work was dedicated to saving the lives (existence) of the oppressed classes and giving them a voice.

Metaphorical use of the phrase in literary criticism.

5

क्या राज्य के पास यह अधिकार है कि वह सार्वजनिक सुरक्षा के नाम पर किसी के व्यक्तिगत जीवन बचाने के प्रयासों में हस्तक्षेप करे?

Does the state have the right to interfere in an individual's efforts to save their life in the name of public safety?

Complex interrogative structure with nested clauses.

6

महाकाव्यों में वर्णित 'प्राण-दान' की कथाएं आज भी हमें जीवन बचाने के सर्वोच्च आदर्श की याद दिलाती हैं।

The stories of 'giving life' described in the epics still remind us of the supreme ideal of saving a life.

Reference to 'Pran-daan' as a high-register synonym.

7

आधुनिक युद्धों की विभीषिका के बीच, रेड क्रॉस जैसी संस्थाएं निष्पक्ष भाव से जीवन बचाने का महती कार्य कर रही हैं।

Amidst the horrors of modern wars, organizations like the Red Cross are performing the great task of saving lives with an impartial spirit.

Use of 'mahati' (great/noble) as an adjective for 'karya'.

8

यदि हम समय रहते जलवायु परिवर्तन के प्रभावों को कम नहीं करते, तो भविष्य में करोड़ों का जीवन बचाना असंभव हो जाएगा।

If we do not mitigate the effects of climate change in time, it will become impossible to save the lives of millions in the future.

Double conditional with 'yadi... to' and future tense.

よく使う組み合わせ

कीमती जीवन बचाना
लाखों का जीवन बचाना
अथक प्रयास से जीवन बचाना
समय पर जीवन बचाना
चमत्कारिक रूप से जीवन बचाना
अपनी जान पर खेलकर जीवन बचाना
सामूहिक रूप से जीवन बचाना
अंतिम क्षण में जीवन बचाना
तकनीक की मदद से जीवन बचाना
निस्वार्थ भाव से जीवन बचाना

よく使うフレーズ

जीवन बचाने वाला

— A life-saver (person or thing).

यह दवा जीवन बचाने वाली साबित हुई।

जीवन बचाने की कोशिश

— An attempt to save a life.

डॉक्टरों की जीवन बचाने की कोशिश जारी है।

जीवन बचाने का मिशन

— A mission to save lives.

यह संस्था जीवन बचाने के मिशन पर है।

किसी का जीवन बचाने के लिए

— In order to save someone's life.

उसने अपना खून दिया किसी का जीवन बचाने के लिए।

जीवन बचाने का संघर्ष

— The struggle to save a life.

अस्पताल में उसका जीवन बचाने का संघर्ष चल रहा है।

जीवन बचाने की तकनीक

— Life-saving technology/technique.

CPR एक महत्वपूर्ण जीवन बचाने की तकनीक है।

जीवन बचाने का अधिकार

— The right to save/protect life.

हर नागरिक को अपना जीवन बचाने का अधिकार है।

जीवन बचाने की पुकार

— A cry/call to save a life.

मदद के लिए उसकी जीवन बचाने की पुकार सुनी गई।

जीवन बचाने की उम्मीद

— Hope of saving a life.

अब भी जीवन बचाने की थोड़ी उम्मीद बाकी है।

जीवन बचाने का संकल्प

— A resolution to save lives.

उसने अपना पूरा जीवन दूसरों का जीवन बचाने के संकल्प में लगा दिया।

よく混同される語

जीवन बचाना vs बचत करना

This means 'to save money/resources'. Don't use it for lives.

जीवन बचाना vs बचना

This is intransitive 'to escape/be saved'. 'Main bacha' vs 'Maine bachaya'.

जीवन बचाना vs रक्षा करना

This is 'to protect'. You can protect someone without necessarily saving their life from immediate death.

慣用句と表現

"मौत के मुँह से बाहर निकालना"

— To pull someone out of the mouth of death (to save a life at the last moment).

डॉक्टर ने उसे मौत के मुँह से बाहर निकाल लिया।

Informal/Dramatic
"जीवनदान मिलना"

— To receive the gift of life (to be saved or pardoned).

कैदी को राष्ट्रपति से जीवनदान मिला।

Formal
"यमराज के हाथों से छीन लाना"

— To snatch someone from the hands of Yamraj (the god of death).

उसकी सेवा ने उसे यमराज के हाथों से छीन लिया।

Literary/Dramatic
"डूबते को तिनके का सहारा"

— A straw's support to a drowning man (a small help that saves a life/situation).

उसकी सलाह मेरे लिए डूबते को तिनके का सहारा थी।

Common Idiom
"प्राणों की आहुति देना"

— To sacrifice one's life (often to save others).

शहीदों ने देश के लिए अपने प्राणों की आहुति दे दी।

Very Formal
"बाल-बाल बचना"

— To escape by a hair's breadth (to have one's life saved narrowly).

वह दुर्घटना में बाल-बाल बचा।

Informal
"साँस में साँस आना"

— To feel relieved (as if life has returned after a scare).

उसे सुरक्षित देखकर मेरी साँस में साँस आई।

Idiomatic
"नया जन्म मिलना"

— To get a new birth (to be saved from a near-death experience).

सर्जरी के बाद उसे जैसे नया जन्म मिला हो।

Common
"कंधा देना"

— To give a shoulder (often used for carrying a corpse, but can imply helping save a life/legacy).

मुसीबत में उसने मुझे कंधा दिया।

Metaphorical
"आँखें खुलना"

— To have one's eyes opened (can lead to saving one's life from bad habits).

बीमारी के बाद उसकी आँखें खुल गईं और उसने सिगरेट छोड़ दी।

Common

間違えやすい

जीवन बचाना vs बचकाना

Sounds like 'Bachana'.

It means 'childish'.

Yah ek bachkana harkat hai (This is a childish act).

जीवन बचाना vs बेचना

Phonetically similar.

It means 'to sell'.

Vah phal bechta hai.

जीवन बचाना vs बनाना

Common verb ending.

It means 'to make'.

Vah khana banata hai.

जीवन बचाना vs बाँटना

Starts with 'B'.

It means 'to distribute'.

Prasad baanto.

जीवन बचाना vs बजाना

One letter difference.

It means 'to play (an instrument)'.

Vah sitar bajata hai.

文型パターン

A1

[Subject] [Object] bachate hain.

Doctor jeevan bachate hain.

A2

[Subject] ne [Object] ka jeevan bachaya.

Usne mera jeevan bachaya.

B1

[Action] karke jeevan bachaya ja sakta hai.

Rakt-daan karke jeevan bachaya ja sakta hai.

B2

Agar [Condition], to jeevan bach jata.

Agar doctor aata, to jeevan bach jata.

C1

[Subject] ka uddeshya jeevan bachana hai.

Is sanstha ka uddeshya jeevan bachana hai.

C2

[Abstract Concept] ke madhyam se jeevan bachane ki anivaryata.

Naitikta ke madhyam se jeevan bachane ki anivaryata.

Advanced

[Subject] ne apni jaan par khelkar [Object] ka jeevan bachaya.

Sipahi ne apni jaan par khelkar bachon ka jeevan बचाया।

Formal

Jeevan bachana ek mahati puny ka karya hai.

Jeevan bachana ek mahati puny ka karya hai.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Highly frequent in media, healthcare, and formal literature.

よくある間違い
  • Usne meri jeevan bachayi. Usne mera jeevan bachaya.

    Jeevan is masculine, so the possessive and verb must be masculine.

  • Main jeevan bacha. Mera jeevan bach gaya.

    To say 'I survived', use the intransitive 'bach gaya'. 'Main bacha' means 'I, life, was saved'.

  • Paisa ka jeevan bachao. Paisa bachao.

    Do not use 'Jeevan' for non-living things like money.

  • Doctor ne mariz ko jeevan bachaya. Doctor ne mariz ka jeevan बचाया।

    Use 'ka' (possessive) instead of 'ko' (object marker) because it is the 'life of the patient'.

  • Usne jeevan becha. Usne jeevan bachaya.

    Becha means 'sold'. Bachaya means 'saved'. Don't confuse the two!

ヒント

Check the Object

Remember that 'Jeevan' is the object, so in past tense, the verb 'Bachaya' stays masculine regardless of the subject.

Spiritual Merit

Saving a life is considered 'Punya' (merit). Mentioning this in conversation adds cultural depth.

Formal vs Informal

Use 'Jaan' for friends and 'Jeevan' for doctors, news, or formal speeches.

The 'V' sound

In 'Jeevan', the 'v' should be soft. Don't make it a hard 'B' or a 'W'.

Medical Usage

In hospitals, you'll see 'Jeevan Rakshak' kits. This uses the same root.

Maut ke muh se

Pair 'Jeevan bachana' with 'Maut ke muh se nikalna' for dramatic effect.

Compound Verbs

Try using 'Jeevan bacha lena' to sound more natural in certain contexts.

Gratitude

If someone does a huge favor, 'Aapne mera jeevan bacha liya' is the ultimate thank you.

Earth Day

Use 'Prithvi par jeevan bachana' when talking about climate change.

News Keywords

Listen for 'Bachav karya' (rescue work) in news reports about floods or accidents.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Jeevan' as 'Genie' (who gives life) and 'Bachana' as 'Back' (bringing someone back). You are bringing someone's Genie Back to life!

視覚的連想

Imagine a lifeguard (the 'Bachana' agent) pulling a glowing heart (the 'Jeevan') out of dark water.

Word Web

Doctor Hospital Hero Rescue Life Sanctity Bravery Safety

チャレンジ

Try to write a short paragraph about a real-life hero you know using 'Jeevan Bachana' in at least three different tenses (past, present, future).

語源

The word 'Jeevan' comes from the Sanskrit root 'jiv' (to live). 'Bachana' comes from the Sanskrit 'vatsa' or 'raksh' roots via Prakrit, evolving into the modern Hindi verb meaning to protect or save.

元の意味: To keep the life-force active and protected from external harm.

Indo-Aryan.

文化的な背景

Always use 'Jeevan' (masculine) correctly; misgendering it can sound uneducated. Use 'Jaan' for personal/emotional intimacy.

Similar to 'Saving a life' but carries more formal and spiritual weight than the English equivalent in casual speech.

Beti Bachao campaign Bollywood movie 'Life in a... Metro' (contextual) Slogan: 'Rakt-daan, Jeevan-daan'

実生活で練習する

実際の使用場面

Hospitals

  • जीवन बचाने वाली दवा
  • आपातकालीन स्थिति
  • सफल ऑपरेशन
  • मरीज की हालत

Disaster Relief

  • बचाव कार्य
  • सुरक्षित स्थान
  • मदद की पुकार
  • वीर सैनिक

Environmentalism

  • पेड़ लगाओ
  • वन्यजीव संरक्षण
  • पृथ्वी को बचाओ
  • प्रदूषण रोकें

Social Work

  • गरीबों की सेवा
  • रक्तदान शिविर
  • अंगदान
  • मानवता

Daily Heroism

  • जान पर खेलना
  • समय पर मदद
  • बहादुरी का काम
  • शुक्रगुजार होना

会話のきっかけ

"क्या आपने कभी किसी का जीवन बचाने में मदद की है?"

"आपके अनुसार जीवन बचाने के लिए सबसे महत्वपूर्ण कौशल क्या है?"

"क्या डॉक्टरों को जीवन बचाने के लिए बहुत अधिक वेतन मिलना चाहिए?"

"अंगदान के बारे में आपकी क्या राय है? क्या यह जीवन बचाने का सबसे अच्छा तरीका है?"

"अगर आपको किसी अजनबी का जीवन बचाने के लिए अपनी जान जोखिम में डालनी पड़े, तो क्या आप करेंगे?"

日記のテーマ

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब किसी ने आपका जीवन बचाया (शायद प्रतीकात्मक रूप से)।

क्या युद्ध के समय में जीवन बचाना संभव है? अपने विचार व्यक्त करें।

अस्पतालों में जीवन बचाने की तकनीकें कैसे बदल रही हैं? एक निबंध लिखें।

पशुओं का जीवन बचाना मनुष्यों का जीवन बचाने जितना ही महत्वपूर्ण क्यों है?

एक काल्पनिक कहानी लिखें जिसमें एक नायक ने तकनीक का उपयोग करके पूरी दुनिया का जीवन बचाया।

よくある質問

10 問

No, that's personification. Use 'Battery bachana' or 'Battery life badhana' (increase battery life).

It is always masculine. You must say 'Uska jeevan' and 'Jeevan bachaya'.

'Jaan' is more common in songs and daily talk. 'Jeevan' is formal, medical, and academic.

Use 'Jeevan-rakshak'. For example, 'Jeevan-rakshak dawai'.

No, you can save money (paisa bachana), time (samay bachana), or food (khana bachana).

The direct opposite is 'Jeevan lena' (to take a life) or 'Hatya karna' (to murder).

Yes, it is very common to say 'Janvaron ka jeevan bachana'.

It is the simple past tense (masculine singular).

Kripya jeevan bachane mein meri madad karein.

Yes, it's one of the most common phrases in Hindi news headlines.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'जीवन बचाना' in the past tense about a doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why blood donation is important using 'जीवन बचाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue between a hero and someone they saved.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a firefighter's job using 'जीवन बचाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'जीवन बचाना' in a conditional sentence (If... then).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal headline for a news story about a rescue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जीवन बचाना' and 'पर्यावरण'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the passive voice 'जीवन बचाया गया'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a medical breakthrough using 'जीवन बचाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about saving an animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'जीवनदान' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जीवन बचाना' and 'वीरता'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'Jaan' and 'Jeevan' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a slogan for a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जीवन बचाना' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'जीवन बचाना' in a sentence about a miracle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a mother saving her child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the causative 'बचवाया'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'जीवन बचाना' and 'महत्वपूर्ण'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a student wanting to be a doctor to save lives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'जीवन बचाना' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The doctor saved my life' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a 2-sentence story about a hero.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain blood donation benefits in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'जीवन बचाना' in a future tense question.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a time you helped someone.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Saving the environment is saving life' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'प्राण रक्षा' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Argue for organ donation in 3 sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to save lives' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'bal-bal bachna' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a doctor if they can save the patient.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Water is life' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the importance of helmets.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express gratitude for a life-saving act.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Punurjeevit' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Every life is precious'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Saving him was a miracle'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Doctors are like gods because they save lives'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give a short speech on 'Saving Earth'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a news clip and identify the phrase 'जीवन बचाया'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who was saved in the story? (Audio: Doctor saved the child).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How was the life saved? (Audio: By surgery).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the tone of 'Tumne mera jeevan bacha liya'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for synonyms like 'Jaan' or 'Pran'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker a doctor or a soldier? (Contextual audio).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the emergency? (Audio: Fire in building).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the advice? (Audio: Wear a seatbelt).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the passive voice in the audio.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the result? (Audio: Patient is healthy now).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the word 'Chamatkar'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is being thanked? (Audio: The lifeguard).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the slogan? (Audio: Beti Bachao).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the mission successful? (Audio: Yes, life was saved).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the causative 'bachvaya' in audio.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!