pilih
pilih 30秒で
- Pilih is the root word for 'choose' in Indonesian, used for selecting preferences.
- The active form is 'memilih', the noun is 'pilihan', and the passive is 'dipilih'.
- It is used in daily life (shopping) and formal contexts (elections).
- Avoid confusing 'pilih' (to choose) with 'pilah' (to sort).
The Indonesian word pilih is a foundational verb that translates primarily to 'to choose,' 'to select,' or 'to pick' in English. At its core, it represents the cognitive and physical act of identifying a preference from a set of available options. In the Indonesian language, which is often characterized by its morphological richness, 'pilih' serves as the root word (kata dasar) for a wide array of derivatives that expand its meaning into nouns, passive forms, and more complex verbal structures. Understanding 'pilih' is essential for any learner because it appears in almost every facet of daily life, from the mundane task of selecting vegetables at a traditional market to the monumental civic duty of voting in a national election.
- Daily Decision Making
- In casual conversation, 'pilih' is used to express preferences in food, clothing, or activities. You might hear a friend ask, 'Kamu pilih yang mana?' (Which one do you choose?) when looking at a menu. It is direct, simple, and effective for navigating immediate choices.
- Formal and Political Contexts
- When the word takes on the prefix 'me-' to become 'memilih,' it gains a more formal and active tone. This is the standard form used in journalism, legal documents, and political discourse. For instance, 'memilih presiden' (choosing/electing a president) is a phrase heard frequently during election cycles, known as 'Pemilu' (Pemilihan Umum).
- The Concept of Selection
- Beyond just 'picking,' 'pilih' implies a level of discernment. Whether you are 'pilih-pilih' (browsing or being picky) or making a 'pilihan' (a choice), the word carries the weight of human agency and the filtering of options based on quality or desire.
Silakan pilih makanan yang kamu suka di menu ini.
Indonesians often use the reduplicated form 'pilih-pilih' to describe the act of browsing or being fastidious. If you are at a clothing store and the clerk asks if they can help, you might respond, 'Hanya pilih-pilih saja,' meaning 'I am just looking around/selecting.' This nuance is important because it shows the word's versatility in describing both the final decision and the process leading up to it.
Kita harus memilih pemimpin yang jujur.
Furthermore, 'pilih' is used in the context of 'pilihan,' which is the noun form meaning 'choice' or 'option.' In a test, 'pilihan ganda' refers to 'multiple choice.' This demonstrates how the root word permeates educational and professional terminology. Whether you are a student, a shopper, or a citizen, 'pilih' is a word that empowers you to express your will and preferences in the Indonesian language landscape.
- Cultural Nuance: Being 'Pemilih'
- If someone calls you 'pemilih,' they might mean you are a 'voter,' but in a social context, it often means you are 'picky' or 'fussy.' For example, a child who won't eat vegetables is 'pemilih makanan.'
Using 'pilih' correctly requires an understanding of Indonesian sentence structure, particularly the role of prefixes. While English uses 'choose' for most situations, Indonesian adapts the word 'pilih' based on whether the sentence is a command, a formal statement, or a description of an ongoing action. This section explores the grammatical landscape of 'pilih' to help you construct natural-sounding sentences.
- Imperative Sentences (Commands)
- In commands or requests, the root 'pilih' is often used without a prefix, or with the suffix '-lah' for politeness. Example: 'Pilihlah salah satu!' (Choose one!). This is the most direct way to use the word.
- Active Voice (Memilih)
- In standard Subject-Verb-Object (SVO) sentences, 'pilih' becomes 'memilih.' The prefix 'me-' indicates an active action. Example: 'Saya memilih baju merah.' (I choose the red shirt). This is the 'textbook' way to use the verb.
- Passive Voice (Dipilih)
- When the object becomes the subject, the prefix 'di-' is used. Example: 'Buku ini dipilih oleh guru.' (This book was chosen by the teacher). This is very common in Indonesian writing to emphasize the object.
Jangan pilih-pilih kalau sedang lapar.
One of the unique features of Indonesian is reduplication. 'Pilih-pilih' implies a repetitive or continuous action of selecting. It can mean 'to browse' or 'to be selective.' If you are looking at different options without a final decision yet, 'pilih-pilih' is the perfect term. It conveys the process of evaluation rather than the finality of the choice.
Dia adalah atlet terpilih untuk olimpiade.
In more complex sentences, 'pilih' can be paired with conjunctions like 'daripada' (rather than) to express preference. 'Saya lebih memilih teh daripada kopi' (I prefer tea over coffee). Notice how 'lebih memilih' literally translates to 'more choose,' which is the standard way to express preference in Indonesian.
- The Role of 'Pemilihan' (Noun)
- To turn the action into a noun (the process of choosing), we use the 'pe-an' circumfix: 'Pemilihan.' This is used for 'selection' or 'election.' 'Pemilihan umum' is the general election. This is a vital word for discussing social and political events.
The word 'pilih' is ubiquitous in the Indonesian archipelago, resonating through various social strata and environments. From the bustling traditional markets of Jakarta to the formal halls of the People's Representative Council (DPR), you will encounter this word in different forms and tones. Understanding the context in which 'pilih' is used will help you grasp the cultural heartbeat of Indonesia.
- At the Pasar (Market)
- In a 'pasar tradisional,' you will hear vendors shouting, 'Pilih, Bu! Pilih, Pak! Murah-murah!' (Choose, Ma'am! Choose, Sir! Everything is cheap!). Here, 'pilih' is an invitation to browse their goods. It’s informal, energetic, and transactional.
- During Pemilu (Elections)
- Every five years, Indonesia undergoes a massive democratic exercise. The word 'memilih' is everywhere—on billboards, in news broadcasts, and in social media campaigns. 'Gunakan hak pilihmu' (Use your right to choose/vote) is a common slogan seen nationwide.
- In Educational Settings
- Teachers use 'pilih' when asking students to select an answer or a partner for a project. 'Pilih jawaban yang paling benar' (Choose the most correct answer) is the standard instruction for any multiple-choice test.
Ayo kita pilih tempat makan yang enak.
In the digital age, 'pilih' has transitioned to the screen. On e-commerce apps like Shopee or Tokopedia, you will see buttons labeled 'Pilih Ukuran' (Choose Size) or 'Pilih Warna' (Choose Color). In this context, the word is functional and directive, guiding the user through a series of selections to complete a purchase.
Banyak pilihan menu di restoran ini.
Socially, 'pilih' also appears in discussions about career and life paths. Parents might say to their children, 'Pilihlah jalan yang benar' (Choose the right path), reflecting the moral weight often attached to the act of choosing. It's not just about preference; it's about direction and consequence.
- Colloquial Usage: 'Pilih Kasih'
- This is a very common idiomatic expression meaning 'favoritism' or 'playing favorites.' It literally translates to 'choosing love.' You might hear a student complain, 'Guru itu pilih kasih!' (That teacher plays favorites!).
Even though 'pilih' seems straightforward, English speakers often stumble over its various forms and nuances. Indonesian grammar relies heavily on prefixes and suffixes to change the word's function, and using the base word 'pilih' in the wrong context can make you sound uneducated or confusing. Here are the most common pitfalls to avoid.
- Mistake 1: Forgetting the 'me-' prefix
- In formal writing or speaking, you cannot simply say 'Saya pilih buku.' It must be 'Saya memilih buku.' The prefix 'me-' is mandatory for active transitive verbs in standard Indonesian (Bahasa Indonesia Baku). Using the root alone is only acceptable in casual conversation or commands.
- Mistake 2: Confusing 'Pilihan' and 'Memilih'
- Learners often mix up the noun and the verb. 'Ini adalah memilih saya' is incorrect. It should be 'Ini adalah pilihan saya' (This is my choice). Remember: 'Pilihan' is the thing you chose; 'Memilih' is the action of choosing.
- Mistake 3: Misusing 'Pilih' vs 'Pilah'
- As mentioned before, 'pilih' is for selecting one or more items from a set. 'Pilah' is for sorting a whole group into categories. You 'pilih' a shirt to wear, but you 'pilah' your laundry into whites and colors.
Salah: Saya sudah pilihan warna biru.
Benar: Saya sudah memilih warna biru.
Another frequent error involves the word 'pemilih.' While it literally means 'voter,' learners sometimes use it to mean 'choice.' If you want to say 'The choice is yours,' do not say 'Pemilih adalah kamu.' Instead, say 'Pilihannya ada di tanganmu' or 'Terserah kamu.' 'Pemilih' refers to the person doing the choosing, not the choice itself.
Salah: Dia sangat pilih teman.
Benar: Dia sangat pemilih dalam mencari teman.
Lastly, be careful with the word 'terpilih.' It is often used in headlines to mean 'elected.' If you say 'Saya terpilih buku ini,' it sounds like you were accidentally chosen by the book. You should say 'Buku ini terpilih sebagai yang terbaik' (This book was chosen as the best) or simply 'Saya memilih buku ini.'
- Word Order with 'Pilih'
- In Indonesian, the adjective usually follows the noun. So, if you are choosing a 'red shirt,' it is 'memilih baju merah.' Some learners mistakenly say 'memilih merah baju,' following English word order. Always put the object first, then its description.
While 'pilih' is the most common way to say 'choose,' Indonesian offers several synonyms and related terms that can add precision and variety to your vocabulary. Depending on whether you are sorting, deciding, or selecting based on high standards, you might want to reach for one of these alternatives.
- Seleksi (Selection/To Select)
- Borrowed from English/Dutch, 'seleksi' is used in more formal, academic, or professional contexts. It implies a rigorous process. 'Seleksi alam' means natural selection. 'Menyeleksi karyawan' means to screen or select employees.
- Ambil (To Take)
- In very casual speech, Indonesians often use 'ambil' (take) instead of 'pilih.' For example, 'Ambil saja yang kamu mau' (Just take what you want) often functions as 'Choose what you want.'
- Tentukan (To Decide/Determine)
- When choosing involves making a firm decision or setting a date/location, 'tentukan' is more appropriate. 'Tentukan pilihanmu' means 'Determine/finalize your choice.'
Kita perlu menyeleksi kandidat dengan hati-hati.
There is also the word 'pilah,' which we mentioned earlier. It is a 'false friend' of 'pilih' for many learners. While they look similar, their usage is distinct. Use 'memilah' when you are sorting through a pile of things to organize them into categories. Use 'memilih' when you are picking one item out of many to keep or use.
- Sortir (To Sort)
- Another loanword, 'sortir' is used specifically in logistics, mail, or manufacturing. 'Petugas sedang menyortir surat' (The officer is sorting the letters).
- Saring (To Filter/Screen)
- When choosing involves removing unwanted elements, 'saring' (to filter) is used. In a metaphorical sense, you can 'menyaring informasi' (filter information).
Tolong pilah sampah organik dan plastik.
Finally, consider 'menunjuk' (to point/appoint). If someone is 'chosen' not by their own will but by being pointed out by an authority, 'menunjuk' or 'ditunjuk' is used. 'Dia ditunjuk sebagai ketua' (He was appointed/chosen as the leader). This differs from 'dipilih,' which usually implies a vote or a selection process based on preference.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'pilih' has cognates in many other languages in the region, such as 'pili' in Tagalog (Philippines) and 'pilih' in Malay, showing its deep ancient roots.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'h' as a 'k' (pilik).
- Making the 'i' sound too short like 'bit' (pih-lih).
- Aspirating the 'p' like in English 'pot'.
難易度
The root word is very easy to recognize in text.
Requires knowledge of prefixes like me-, di-, and pe-an.
Easy to pronounce and very common in speech.
The clear 'p' and 'l' sounds make it easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Me- Prefix Nasalization
Pilih starts with 'P', so it becomes 'Me-milih' (the P is replaced by M).
Passive Voice with 'Di-'
Buku itu dipilih (The book was chosen).
Noun formation with 'Pe-an'
Pemilihan (The process of choosing/election).
Noun formation with '-an'
Pilihan (The result of choosing/choice).
Reduplication for process
Pilih-pilih (The act of browsing or being picky).
レベル別の例文
Saya pilih apel merah.
I choose the red apple.
Simple root word 'pilih' used in a basic sentence.
Pilih yang mana?
Which one to choose?
Common question for making a selection.
Kamu pilih ini atau itu?
Do you choose this or that?
Using 'atau' (or) with 'pilih'.
Silakan pilih satu.
Please choose one.
Polite command using 'silakan'.
Saya tidak pilih itu.
I don't choose that.
Negation using 'tidak'.
Bapak pilih kopi?
Do you (Sir) choose coffee?
Using 'Bapak' as a polite second-person pronoun.
Ayo pilih sekarang.
Let's choose now.
Using 'ayo' (let's) for collective action.
Pilih buku ini.
Choose this book.
Direct imperative.
Dia sedang memilih baju baru.
She is choosing a new dress.
Present continuous using 'sedang' and 'memilih'.
Saya lebih memilih teh panas.
I prefer hot tea.
'Lebih memilih' means 'prefer'.
Ada banyak pilihan di sini.
There are many choices here.
Noun form 'pilihan'.
Jangan pilih-pilih makanan.
Don't be picky with food.
Reduplicated form 'pilih-pilih' means picky.
Kita harus memilih ketua kelas.
We must choose a class leader.
Using 'harus' (must) with 'memilih'.
Apa pilihan warna favoritmu?
What is your favorite color choice?
Possessive 'mu' attached to 'pilihan'.
Ibu memilih sayur yang segar.
Mother chooses fresh vegetables.
Subject-Verb-Object structure.
Mereka memilih untuk jalan kaki.
They chose to walk.
'Memilih untuk' + verb.
Buku ini dipilih oleh banyak orang.
This book was chosen by many people.
Passive voice 'dipilih'.
Dia terpilih sebagai pemain terbaik.
He was chosen as the best player.
'Terpilih' means selected or elected.
Pemilihan itu akan diadakan besok.
The election will be held tomorrow.
Noun 'pemilihan' for a process/event.
Dia sangat pilih kasih kepada anaknya.
She is very partial to her child.
Idiom 'pilih kasih' (favoritism).
Sulit untuk memilih antara dua opsi ini.
It's hard to choose between these two options.
Using 'antara' (between).
Siapa pemilih yang paling muda?
Who is the youngest voter?
Noun 'pemilih' (voter/one who chooses).
Saya harus memilah sampah sebelum dibuang.
I have to sort the trash before it's thrown away.
Contrast with 'memilah' (to sort).
Pilihan hidupnya sangat inspiratif.
His life choices are very inspiring.
Abstract use of 'pilihan'.
Masyarakat harus menggunakan hak pilihnya.
Society must use its right to vote.
'Hak pilih' is a compound noun for 'voting rights'.
Perusahaan sedang menyeleksi pelamar kerja.
The company is selecting job applicants.
'Menyeleksi' is a more formal synonym for 'memilih'.
Keputusan ini berdasarkan pilihan mayoritas.
This decision is based on the majority choice.
Formal phrase 'pilihan mayoritas'.
Dia terpilih secara aklamasi.
He was chosen by acclamation.
Formal adverbial phrase 'secara aklamasi'.
Kita tidak boleh pilih-pilih dalam membantu.
We should not be selective in helping.
Using 'pilih-pilih' in a moral context.
Pemilihan kata yang tepat sangat penting.
The choice of the right words is very important.
'Pemilihan kata' means diction.
Dia adalah calon terpilih dalam pemilu.
He is the elected candidate in the election.
Adjective 'terpilih' modifying 'calon'.
Pilihannya terbatas karena situasi ekonomi.
His choices are limited due to the economic situation.
Using 'terbatas' (limited) with 'pilihan'.
Dilema moral muncul saat kita harus memilih.
A moral dilemma arises when we have to choose.
Abstract noun 'dilema moral'.
Konstitusi menjamin kebebasan memilih.
The constitution guarantees freedom of choice.
Formal legal context.
Dia memilah-milah argumen yang relevan.
He sorted through relevant arguments.
Using 'memilah-milah' for abstract sorting.
Hasil pemilihan mencerminkan aspirasi rakyat.
The election results reflect the aspirations of the people.
Political science terminology.
Pilihan estetika arsitek itu sangat unik.
The architect's aesthetic choices are very unique.
Noun phrase 'pilihan estetika'.
Ia tidak memiliki pilihan lain selain mengalah.
He had no other choice but to give in.
Complex sentence structure 'tidak memiliki... selain...'.
Kriteria pemilihan harus transparan dan adil.
The selection criteria must be transparent and fair.
Business/Governance context.
Kita perlu meninjau kembali pilihan strategis kita.
We need to review our strategic choices.
Corporate jargon 'pilihan strategis'.
Eksistensialisme menekankan pada kebebasan memilih.
Existentialism emphasizes the freedom of choice.
Philosophical terminology.
Fenomena ini dipicu oleh selektivitas persepsi.
This phenomenon is triggered by selectivity of perception.
Scientific/Psychological context.
Ia terjebak dalam paradoks pilihan yang melimpah.
He is trapped in the paradox of abundant choice.
Advanced concept 'paradoks pilihan'.
Pemilihan diksi yang arkais memberikan kesan klasik.
The choice of archaic diction gives a classic impression.
Literary analysis.
Kedaulatan rakyat terwujud dalam proses pemilihan.
People's sovereignty is realized in the election process.
High-level political theory.
Dia mampu memilah nuansa makna yang sangat halus.
He is able to distinguish very subtle nuances of meaning.
Metaphorical use of 'memilah'.
Pilihan hidupnya adalah antitesis dari norma sosial.
His life choices are the antithesis of social norms.
Advanced vocabulary 'antitesis'.
Setiap pilihan membawa konsekuensi ontologis.
Every choice carries ontological consequences.
Philosophy/Metaphysics.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Pilah means to sort or categorize, while pilih means to select one from many.
Pulih means to recover (from illness), which sounds similar but is unrelated.
This can mean 'browsing' but also 'being picky', depending on the tone.
慣用句と表現
— Showing favoritism or partiality.
Majikan itu pilih kasih terhadap karyawannya.
informal— Being too picky and ending up with the worst option.
Jangan pilih-pilih tebu, nanti menyesal.
proverb— Being attracted by looks when choosing.
Hati-hati, mata memilih bisa menipu.
literary— Unrivaled or incomparable (usually 'tiada pilih tanding').
Kesaktiannya tiada pilih tanding.
archaic間違えやすい
Similar spelling and both involve organizing items.
Pilih is selection; Pilah is categorization/sorting.
Saya memilih satu apel, tapi saya memilah sampah.
Often used interchangeably in casual speech.
Ambil is 'to take'; Pilih is 'to choose'.
Ambil bukunya (Take the book) vs Pilih bukunya (Choose the book).
Both can mean selecting a person.
Tunjuk is 'to point/appoint'; Pilih is 'to elect/choose'.
Guru menunjuk saya (Teacher pointed at me).
Synonyms in many contexts.
Seleksi is much more formal and usually involves a system or criteria.
Seleksi alam (Natural selection).
Both relate to choices.
Opsi is the 'option' itself (noun); Pilih is the 'act' (verb).
Ada dua opsi yang bisa kita pilih.
文型パターン
Saya pilih [Noun].
Saya pilih kopi.
Saya sedang memilih [Noun].
Saya sedang memilih sepatu.
Saya lebih memilih [A] daripada [B].
Saya lebih memilih teh daripada susu.
[Noun] dipilih oleh [Person].
Lagu ini dipilih oleh juri.
[Person] terpilih sebagai [Role].
Budi terpilih sebagai ketua.
Pilihan [Noun] sangat [Adjective].
Pilihan warnanya sangat menarik.
Kebebasan memilih adalah [Noun].
Kebebasan memilih adalah hak asasi.
Konsekuensi dari pilihan ini adalah [Clause].
Konsekuensi dari pilihan ini adalah perubahan besar.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high; among the top 500 words in Indonesian.
-
Saya pilihan buku.
→
Saya memilih buku.
You used the noun 'choice' instead of the verb 'choose'.
-
Saya mempilih ini.
→
Saya memilih ini.
The 'P' should be dropped when adding the 'me-' prefix.
-
Dia sangat pilih.
→
Dia sangat pemilih.
To describe a person as 'picky', you need the adjective/noun form 'pemilih'.
-
Memilih sampah.
→
Memilah sampah.
You used 'choose' when you meant 'sort'.
-
Pilihan saya adalah untuk pergi.
→
Saya memilih untuk pergi.
While not strictly wrong, the second version is much more natural in Indonesian.
ヒント
Prefix Mastery
Remember that 'P' in 'pilih' disappears when you add 'me-'. It becomes 'memilih', not 'mempilih'.
Be Polite
When asking someone to choose, use 'Silakan pilih' to sound more polite and welcoming.
Noun vs Verb
If you see '-an' at the end, it's a noun. 'Pilihan' = Choice. If you see 'me-', it's a verb. 'Memilih' = To choose.
Voting
If you are in Indonesia during an election, you will see the word 'Pemilih' everywhere. It refers to the citizens.
The final H
The 'h' in 'pilih' is important. Without it, it sounds like 'pili' which isn't a word. Make a small breath out at the end.
Browsing
Use 'pilih-pilih' if a shopkeeper asks what you are doing. It shows you are just looking at the options.
Pilih vs Pilah
Don't say 'memilih sampah' unless you are picking one piece of trash to keep. Use 'memilah sampah' for recycling.
Favoritism
Use 'pilih kasih' to describe a teacher or boss who treats someone better than others.
Multiple Choice
Learn 'pilihan ganda' early; you will see it on every Indonesian language test.
Pick-It
Associate 'Pilih' with 'Pick-it'. The sounds are similar enough to help you remember the meaning.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Pilih' as 'Pick-it'. The 'Pi' sounds like 'Pick'.
視覚的連想
Imagine a hand hovering over two buttons, deciding which one to 'Pilih'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'memilih' three times today: once for food, once for a task, and once for a preference.
語源
Derived from the Proto-Austronesian root *piliq, which means 'to choose' or 'to select'.
元の意味: The act of separating the good from the bad or the preferred from the non-preferred.
Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Western Malayo-Polynesian -> Malay/Indonesian.文化的な背景
Be careful when calling someone 'pemilih' (picky), as it can be slightly negative.
English speakers might find the 'me-' prefix confusing, as 'choose' doesn't change its form as much as 'pilih' does.
実生活で練習する
実際の使用場面
Restaurant
- Pilih menu
- Saya pilih ini
- Apa pilihannya?
- Pilih minum apa?
Shopping
- Pilih warna
- Boleh pilih-pilih?
- Pilihan ukuran
- Salah pilih baju
Elections
- Hak pilih
- Pemilih tetap
- Memilih presiden
- Bilik suara
School
- Pilihan ganda
- Pilih teman
- Pilih jurusan
- Terpilih jadi ketua
Life Decisions
- Pilihan hidup
- Pilihan sulit
- Memilih jalan
- Tentukan pilihan
会話のきっかけ
"Kalau kamu harus memilih, kamu pilih tinggal di pantai atau di gunung?"
"Apa pilihan makanan favoritmu kalau sedang sedih?"
"Kenapa kamu memilih untuk belajar bahasa Indonesia?"
"Bagaimana cara kamu memilih buku yang bagus untuk dibaca?"
"Siapa yang biasanya memilih tempat liburan di keluargamu?"
日記のテーマ
Tuliskan tentang pilihan tersulit yang pernah kamu buat dalam hidupmu.
Apa saja pilihan yang kamu buat hari ini, dari bangun tidur sampai sekarang?
Mengapa penting bagi setiap orang untuk memiliki kebebasan memilih?
Jika kamu terpilih menjadi presiden, apa hal pertama yang akan kamu lakukan?
Deskripsikan kriteria kamu saat memilih seorang teman baik.
よくある質問
10 問Yes, but only in informal speech or commands like 'Pilih satu!'. In formal writing, use 'memilih'.
'Pilihan' is a noun (choice), while 'memilih' is a verb (to choose). Example: 'Ini pilihan saya' vs 'Saya memilih ini'.
You can say 'pemilih makanan' or 'pilih-pilih makanan'.
Yes, 'memilih' is the standard verb for voting, and 'pemilih' means voter.
It's an idiom for 'favoritism' or 'partiality', literally 'choosing love'.
'Dipilih' is the standard passive (was chosen), while 'terpilih' often implies being 'the chosen one' or 'successfully elected'.
Use 'Saya lebih memilih...' followed by 'daripada...' (than).
It means 'multiple choice', commonly used in school exams.
Yes, you can 'memilih teman' (choose friends) or 'memilih pemimpin' (choose a leader).
It is becoming more common, especially in environmental contexts like 'memilah sampah' (sorting trash).
自分をテスト 185 問
Write a sentence using 'memilih' and 'apel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Choose one book'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I like this choice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Which shirt do you choose?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command: 'Choose now!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lebih memilih' and 'kopi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be picky'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There are many choices here'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is choosing a dress'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He was chosen as leader'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'pilih kasih' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The election will be tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have to sort the trash'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Use your right to vote'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is a difficult choice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'pilihan ganda' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The elected candidate is young'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to select the best candidate'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I made the wrong choice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Voter data is important'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: Pilih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Memilih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pilihan
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pemilih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pemilihan
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Terpilih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pilih kasih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Pilihan ganda
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Seleksi
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Hak pilih
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I choose coffee'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Which one?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Choose one'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer tea'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't be picky'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's my choice'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vote for me'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wrong choice'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Freedom of choice'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elected candidate'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Saya sedang memilih baju'.
Identify the word: 'Ini pilihan sulit'.
Identify the word: 'Gunakan hak pilihmu'.
Identify the word: 'Dia terpilih lagi'.
Identify the word: 'Pemilihan umum besok'.
Identify the word: 'Jangan pilih kasih'.
Identify the word: 'Tolong pilah sampah'.
Identify the word: 'Pilihan ganda'.
Identify the word: 'Daftar pemilih'.
Identify the word: 'Salah pilih warna'.
Identify the word: 'Seleksi ketat'.
Identify the word: 'Pilih yang ini'.
Identify the word: 'Banyak pilihan menu'.
Identify the word: 'Dia sangat pemilih'.
Identify the word: 'Pilihan kata'.
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pilih' is the essential Indonesian verb for 'to choose.' Whether you are ordering food informally ('pilih ini') or participating in a national election ('memilih presiden'), mastering its forms like 'memilih' and 'pilihan' is key to expressing agency and preference.
- Pilih is the root word for 'choose' in Indonesian, used for selecting preferences.
- The active form is 'memilih', the noun is 'pilihan', and the passive is 'dipilih'.
- It is used in daily life (shopping) and formal contexts (elections).
- Avoid confusing 'pilih' (to choose) with 'pilah' (to sort).
Prefix Mastery
Remember that 'P' in 'pilih' disappears when you add 'me-'. It becomes 'memilih', not 'mempilih'.
Be Polite
When asking someone to choose, use 'Silakan pilih' to sound more polite and welcoming.
Noun vs Verb
If you see '-an' at the end, it's a noun. 'Pilihan' = Choice. If you see 'me-', it's a verb. 'Memilih' = To choose.
Voting
If you are in Indonesia during an election, you will see the word 'Pemilih' everywhere. It refers to the citizens.
関連コンテンツ
generalの関連語
agar
A1In order to
agustus
A1Agustusはインドネシア語で8月を意味します。
akan
A1「akan」はインドネシア語で「〜するつもりです」や「〜でしょう」という意味で、未来を表します。
antara
A1Between
apa
A1Interrogative pronoun; what
april
A1April
atas
A1「atas」という言葉は「上」「〜の上に」「〜の上方に」を意味します。物理的な場所(di atas meja - 机の上)や、感謝の正式な表現(〜に対しての感謝)に使われます。
atau
A1Or
bagaimana
A1Interrogative pronoun; how
bagus
A1Good or nice