A1 Collocation ニュートラル

Avere caldo

To be hot

Phrase in 30 Seconds

Use 'avere caldo' to say you feel hot; Italians 'have' heat rather than 'being' hot.

  • Means: To feel physically hot due to the environment or exertion.
  • Used in: Summer days, crowded rooms, or after exercising.
  • Don't confuse: Never say 'sono caldo' (I am hot) as it implies something else!
👤 + 🤌 (avere) + ☀️ (caldo) = 🥵

Explanation at your level:

In Italian, we use the verb 'avere' (to have) to talk about how we feel. We don't say 'I am hot.' We say 'I have heat.' It is very simple: just use 'Io ho caldo' or 'Noi abbiamo caldo.' Remember, 'caldo' never changes, even for girls or groups.
At this level, you should be able to use 'avere caldo' in different tenses. For example, 'Ieri avevo caldo' (Yesterday I was hot). You can also add words like 'molto' or 'troppo' to show how hot you are. Remember that 'caldo' is a noun here, so it stays the same while the verb 'avere' changes.
Intermediate learners should use 'avere caldo' in more complex sentences, such as with the conditional or subjunctive. 'Se avessi saputo che faceva così caldo, non avrei messo questo maglione.' You should also distinguish between 'avere caldo' (personal feeling) and 'fare caldo' (weather condition) and use them together naturally in conversation.
Upper-intermediate mastery involves using idiomatic variations like 'morire di caldo' or 'non poterne più dal caldo.' You should understand the nuance between 'avere caldo' and 'sentire caldo' and be able to discuss the cultural implications of the Italian summer, such as the 'controra,' using these expressions fluently in descriptive narratives.
Advanced learners should analyze 'avere caldo' as part of a broader linguistic pattern in Romance languages where physiological states are treated as external entities. You should be able to use the phrase in literary or highly formal contexts, perhaps discussing the 'calura estiva' and how it affects the human psyche, while maintaining perfect control over complex hypothetical structures.
At a near-native level, one appreciates the cognitive linguistics behind 'avere caldo'—the embodiment of temperature as a possessed state. You can manipulate the phrase for rhetorical effect, perhaps in a creative writing context to evoke the oppressive atmosphere of a Sicilian noon, and you have a full grasp of regional variations and the historical evolution from the Latin 'habere calorem'.

意味

Feeling high temperature.

🌍

文化的背景

Italians are very sensitive to 'sbalzi di temperatura' (sudden temperature changes). You will often hear people complaining 'ho caldo' even if the AC is on, because they fear the 'colpo d'aria'. In the South, 'avere caldo' is not just a feeling, it's a reason to stop all activity. The 'pennichella' (afternoon nap) is the traditional cure for 'avere troppo caldo'. Complaining about the heat ('Che caldo che ho!') is a standard way to bond with strangers in elevators or queues. It is seen as a shared struggle. Italian mothers are famous for worrying if their children 'hanno caldo' or 'hanno freddo'. You will often see them stripping layers off children or adding them based on their own perception of 'caldo'.

⚠️

The 'Essere' Trap

Never say 'Io sono caldo' unless you want to sound like you're hitting on someone or have a high fever.

🎯

Intensifiers

Use 'un sacco di caldo' or 'un botto di caldo' to sound like a native Italian teenager.

意味

Feeling high temperature.

⚠️

The 'Essere' Trap

Never say 'Io sono caldo' unless you want to sound like you're hitting on someone or have a high fever.

🎯

Intensifiers

Use 'un sacco di caldo' or 'un botto di caldo' to sound like a native Italian teenager.

💬

Small Talk Gold

If you don't know what to say to an Italian, just fan yourself and say 'Che caldo, eh?'. It works every time.

自分をテスト

Choose the correct way to say 'I am hot' in Italian.

Come si dice 'I am hot'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Io ho caldo

In Italian, we use the verb 'avere' (to have) for physical sensations like heat.

Fill in the correct form of the verb 'avere'.

Noi _______ caldo in questa stanza.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: abbiamo

'Noi' requires the 'abbiamo' form of the verb 'avere'.

Complete the dialogue.

A: 'Perché apri la finestra?' B: 'Perché _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho caldo

Opening a window is a logical response to feeling hot ('ho caldo').

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits a 40-degree summer day in Rome?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho caldo

40 degrees indicates extreme heat, so 'Ho caldo' is the correct sensation.

Match the subject to the correct phrase.

Subjects: 1. Tu, 2. Loro, 3. Lei

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-hai caldo, 2-hanno caldo, 3-ha caldo

These are the correct conjugations for 'avere' in the second person singular, third person plural, and third person singular.

Complete the sentence with the correct noun.

Mamma mia, che _______ che ho!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: caldo

'Caldo' is a masculine noun and does not change in this expression.

🎉 スコア: /6

ビジュアル学習ツール

Avere vs Essere

Avere Caldo (Person)
Io ho caldo I feel hot
Essere Caldo (Object)
Il caffè è caldo The coffee is hot

よくある質問

12 問

No. 'Caldo' is a noun here, not an adjective. It stays masculine regardless of who is speaking.

'Avere caldo' is the standard way to express the state. 'Sentire caldo' emphasizes the perception of the heat. They are mostly interchangeable.

Use 'Fa caldo'. Remember: 'Io ho caldo' (I feel hot), 'Il tempo fa caldo' (The weather is hot).

Yes, it is a neutral, standard expression. If you need to explain why you are sweating or need water, it is perfectly acceptable.

No. For spicy food, use 'piccante'. If the food is high temperature, use 'è caldo'.

You can say 'Ho molto caldo', 'Ho caldissimo', or 'Ho un gran caldo'.

It's a linguistic heritage from Latin. Sensations are seen as things that affect you, rather than things you are.

No. Italian doesn't use 'caldo' this way. You would say 'Sono un bel ragazzo/una bella ragazza' or 'Sono attraente'.

It literally means 'to die of heat'. It's a very common exaggeration used when it's very hot.

Yes, it is standard Italian used from Milan to Sicily.

Yes! 'Il cane ha caldo' is perfectly correct.

The opposite is 'avere freddo' (to feel cold).

関連フレーズ

🔗

avere freddo

contrast

to feel cold

🔗

fare caldo

similar

to be hot (weather)

🔄

sentire caldo

synonym

to feel heat

🔗

morire di caldo

specialized form

to be dying of heat

🔗

avere un calore

specialized form

to have a hot flash

🔗

essere accaldato

builds on

to be overheated/flushed

どこで使う?

🚌

On a crowded bus

Passeggero A: Mamma mia, quanta gente! Ho un caldo pazzesco.

Passeggero B: Anch'io. Speriamo che aprano le porte presto.

informal
🏠

At a friend's house

Ospite: Scusa, hai caldo anche tu o sono solo io?

Proprietario: No, hai ragione. Accendo subito il ventilatore.

informal
🏃

After a workout

Amico 1: Che bella corsa! Ma adesso ho caldissimo.

Amico 2: Beati voi, io ho solo sete!

neutral
👕

In a clothing store

Cliente: Questo maglione è bello, ma ho paura di avere troppo caldo.

Commesso: È lana leggera, vedrà che starà bene.

neutral

Ordering at a cafe

Cliente: Un tè freddo, per favore. Ho un caldo terribile.

Barista: Arriva subito! Con molto ghiaccio?

neutral
👨‍⚕️

Talking to a doctor

Paziente: Dottore, ho spesso caldo durante la notte.

Dottore: Capisco. Ha anche la febbre?

formal

Memorize It

Mnemonic

Think: 'I HAVE a cold... wait, no, I HAVE a hot!' In Italian, you always 'have' the temperature.

Visual Association

Imagine yourself holding a giant, glowing sun in your hands. You literally 'have' the heat. It's not who you are, it's what you're carrying.

Rhyme

Se il sole è alto, io ho caldo!

Story

An American tourist in Rome keeps saying 'Io sono caldo' to a waiter. The waiter blushes and laughs. A friendly local leans over and says, 'No, no! You aren't the heat, you just HAVE it. Say: Ho caldo!'

Word Web

AvereCaldoFreddoFameSetePauraSonnoBisogno

チャレンジ

Next time you feel even slightly warm, say 'Ho caldo' out loud three times. Then, try to conjugate it for everyone in the room: 'Lui ha caldo, noi abbiamo caldo...'

In Other Languages

Spanish high

Tener calor

Virtually no difference in usage or logic.

French high

Avoir chaud

French uses 'chaud' while Italian uses 'caldo', but the 'to have' logic is identical.

German low

Mir ist warm

German focuses on the state being 'to' the person, while Italian focuses on the person 'having' the state.

Japanese none

暑い (Atsui)

Japanese doesn't need a subject or a verb like 'have'; the adjective does all the work.

Arabic partial

أشعر بالحر (Ash'uru bil-harr)

Arabic uses 'feel' rather than 'have', though the focus is still on the noun 'heat'.

Chinese low

我很热 (Wǒ hěn rè)

Chinese omits the verb 'to be' but follows the English logic of 'being' hot.

Korean none

더워요 (Deowo-yo)

Like Japanese, the word for 'hot' itself carries the meaning of 'to be hot'.

Portuguese moderate

Estou com calor

Portuguese uses 'being with' rather than 'having', though it still uses the noun 'heat'.

Easily Confused

Avere caldo essere caldo

Learners translate 'I am hot' literally.

Remember: People HAVE heat, objects ARE hot.

Avere caldo fare caldo

Using 'avere' for the weather.

If you are talking about the sun/day, use 'fa'. If you are talking about yourself, use 'ho'.

よくある質問 (12)

No. 'Caldo' is a noun here, not an adjective. It stays masculine regardless of who is speaking.

'Avere caldo' is the standard way to express the state. 'Sentire caldo' emphasizes the perception of the heat. They are mostly interchangeable.

Use 'Fa caldo'. Remember: 'Io ho caldo' (I feel hot), 'Il tempo fa caldo' (The weather is hot).

Yes, it is a neutral, standard expression. If you need to explain why you are sweating or need water, it is perfectly acceptable.

No. For spicy food, use 'piccante'. If the food is high temperature, use 'è caldo'.

You can say 'Ho molto caldo', 'Ho caldissimo', or 'Ho un gran caldo'.

It's a linguistic heritage from Latin. Sensations are seen as things that affect you, rather than things you are.

No. Italian doesn't use 'caldo' this way. You would say 'Sono un bel ragazzo/una bella ragazza' or 'Sono attraente'.

It literally means 'to die of heat'. It's a very common exaggeration used when it's very hot.

Yes, it is standard Italian used from Milan to Sicily.

Yes! 'Il cane ha caldo' is perfectly correct.

The opposite is 'avere freddo' (to feel cold).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!