At the A1 level, you only need to know that 'tastare' means to touch something to see how it feels. It is like a more specific version of 'toccare' (to touch). You might use it when you are talking about touching a soft toy or feeling if a piece of fruit is hard or soft. Even though it is a C1 word, the basic idea is simple: using your hands to learn about an object. Think of it as 'checking with your fingers'. At this level, you can just remember the phrase 'tastare la frutta' (to feel the fruit) at the market. It is a regular '-are' verb, so it conjugates just like 'parlare' or 'mangiare'. You don't need to worry about the metaphorical meanings yet; just focus on the physical act of feeling an object to see what it is like.
At the A2 level, you can begin to use 'tastare' in more specific contexts, such as describing daily chores or shopping. You might say 'Tasto il pane per vedere se è fresco' (I feel the bread to see if it is fresh). This shows you understand that 'tastare' isn't just touching, but touching for a reason. You can also use it in the past tense with 'avere', like 'Ho tastato il muro' (I felt the wall). It's helpful to know this word when you are at a market in Italy, as you will see people doing this all the time. Just remember: don't use it for tasting food with your mouth! That is 'assaggiare'. 'Tastare' is always with the hands. This distinction is the most important thing to learn at the A2 level to avoid confusion.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tastare' to describe sensory experiences and simple medical situations. For example, if you have a sore muscle, you might say 'Il dottore ha tastato la mia gamba' (The doctor felt/palpated my leg). You are moving beyond just 'touching' and starting to 'examine'. You can also start using the common idiom 'tastare il terreno', which means to 'test the waters' or 'see how things are' before doing something. This is a very useful phrase in social situations. If you want to ask a friend's opinion before asking for a favor, you are 'tastando il terreno'. At this level, you are beginning to see how 'tastare' can be used for both physical objects and abstract situations.
At the B2 level, you should use 'tastare' to add precision to your descriptions. Instead of using the generic 'toccare', use 'tastare' when there is an element of evaluation or uncertainty. For instance, 'Tastò le tasche alla ricerca delle chiavi' (He felt his pockets searching for the keys). This conveys a much clearer image than just saying he touched his pockets. You should also be aware of synonyms like 'saggiare' or 'palpare' and know that 'tastare' is the most common, everyday term for this action. Your use of the idiom 'tastare il polso' (to feel the pulse/gauge the mood) should be natural in discussions about group dynamics or politics. You are now using the word to describe not just what people do, but how they investigate the world around them.
At the C1 level, 'tastare' is a tool for nuanced expression. You understand the subtle difference between 'tastare', 'saggiare', and 'sondare'. You use 'tastare' to describe the tactile acquisition of knowledge in complex scenarios, such as an artisan evaluating raw materials or a diplomat gauging the atmosphere of a room. You can use it in literary descriptions to evoke a sense of darkness, mystery, or careful exploration. Your command of the word includes its most sophisticated idiomatic uses, such as 'tastare con mano' (to experience something directly). You also recognize the register of the word—it is precise and slightly more formal than 'toccare', making it perfect for professional or descriptive writing. You avoid all false-friend errors and use the word with total confidence in its transitive structure.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'tastare'. You can use it to create vivid, sensory-rich prose, or to navigate complex metaphorical landscapes. You might use it in a philosophical context, discussing how we 'tastiamo' reality through our limited senses. You are aware of its historical roots and how it relates to other words in the Romance family. You can use it in irony or sarcasm, such as 'tastare le tasche' to imply someone is checking for money. Your understanding is so deep that you can play with the word, using it in unexpected but perfectly correct ways. For you, 'tastare' is not just a verb, but a specific mode of being—an investigative, cautious, and physical engagement with the world that you can deploy at will to refine your Italian communication.

tastare 30秒で

  • Tastare means to touch with the specific goal of assessing or evaluating an object's physical properties like ripeness or texture.
  • It is a regular -are verb used in physical, medical, and metaphorical contexts across all registers of Italian.
  • Common idioms include 'tastare il terreno' (test the waters) and 'tastare il polso' (gauge the mood).
  • It is a false friend for English speakers; it never means 'to taste' food with the tongue (which is assaggiare).

The Italian verb tastare is a sophisticated term that primarily describes the act of touching something with the specific intent of assessing its quality, condition, or state. Unlike the simple verb toccare (to touch), which can be accidental or purposeless, tastare implies a deliberate, investigative action. It is the physical manifestation of curiosity and evaluation. In a domestic setting, you might see a shopper tastare the avocados at a local market to determine if they are ripe enough for tonight's dinner. In a clinical setting, a doctor performs a palpation, which in Italian is often described using this verb to check for abnormalities in a patient's body. The word carries a weight of scrutiny; it is not a caress, but a test.

Physical Assessment
This is the most direct application, involving fingers and hands to feel textures, hardness, or temperature. It is common in agriculture, cooking, and crafts.
Metaphorical Probing
In social and professional contexts, 'tastare il terreno' (to feel the ground) is used to describe gauging a situation or checking the opinions of others before making a move.

Prima di fare la proposta ufficiale, ha voluto tastare il polso della situazione tra i colleghi.

The nuance of tastare is essential for C1 learners because it distinguishes between a passive interaction and an active investigation. When you use this word, you are communicating that you are looking for information through your sense of touch. It is frequently used when one is in the dark, literally or figuratively. If the lights go out, you tasti the wall to find the switch. If you are unsure of a friend's mood, you might tastare their reaction with a light joke. This versatility makes it a powerful tool for expressive Italian.

Il sarto continua a tastare la stoffa per verificarne la qualità e la morbidezza.

Diagnostic Use
Medical professionals use 'tastare' to identify swelling or pain points, making it a key verb in healthcare Italian.

Furthermore, the verb is often associated with caution. One does not simply grab; one tasta. It implies a certain level of hesitation or the need for precision. In literature, it is used to describe characters moving through fog or dark rooms, where the hand becomes the primary eye. This sensory focus helps create a vivid image for the reader, emphasizing the physical connection between the subject and their environment. Understanding tastare allows a learner to move beyond basic verbs and start describing sensory experiences with the precision expected at an advanced level of Italian proficiency.

Al buio, ho dovuto tastare il muro per trovare la porta di uscita.

Using tastare correctly requires an understanding of its transitive nature. It always takes a direct object—the thing or person being felt. In daily conversation, it is most frequently encountered in the context of food shopping or health. For example, 'Tasta questo pane' (Feel this bread) suggests that the bread's freshness can be judged by its firmness. In the realm of figurative language, the phrase 'tastare il polso' (to feel the pulse) is widely used to mean monitoring the current mood or status of a group or situation. This is a direct parallel to the English 'to take the pulse of the nation.'

Direct Object Usage
Ho tastato la frutta per vedere se era matura. (I felt the fruit to see if it was ripe.)
Metaphorical Usage
Dobbiamo tastare il terreno prima di lanciare il nuovo prodotto. (We need to test the waters before launching the new product.)

Il medico ha iniziato a tastare la zona dolorante per capire l'entità del trauma.

Grammatically, tastare follows the standard conjugation for first-conjugation verbs ending in '-are'. In the past tense, it uses the auxiliary avere (e.g., 'ho tastato'). Because it is a verb of action and intent, it is often found in the infinitive after modal verbs like potere or dovere. For instance, 'Devi tastare la consistenza dell'impasto' (You must feel the consistency of the dough) is a common instruction in Italian culinary schools. The verb can also be used reflexively or reciprocally in very specific, often literary, contexts, but its transitive form is by far the most dominant.

In formal Italian, tastare might be replaced by palpare in medical reports or saggiare in technical or literary evaluations. However, tastare remains the most versatile and commonly understood term for the act of physical probing. It is also used in descriptions of blind people or people in pitch-black environments. 'Tastare le pareti' (feeling the walls) evokes a sense of searching and uncertainty. This specific use case highlights the verb's connection to the sensory acquisition of knowledge when sight is unavailable.

Non riuscivo a trovare le chiavi, così ho iniziato a tastare freneticamente il fondo della borsa.

Common Collocation
Tastare con mano (to feel with one's own hand/to see for oneself).

Finally, consider the register. While tastare is perfectly acceptable in everyday conversation, it is slightly more precise than sentire. If you say 'Sento il tavolo', you are simply perceiving the table. If you say 'Tasto il tavolo', you are examining its surface, perhaps looking for a scratch or checking the wood quality. This distinction is what marks an advanced speaker: the ability to choose the verb that precisely describes the level of engagement with the object.

You will encounter tastare in several distinct environments in Italy. The first and perhaps most vibrant is the open-air market (il mercato). Italian culture places high value on the freshness of produce, and although many vendors prefer you not to touch the goods, the act of tastare a melon or a tomato to check for ripeness is a quintessential part of the Mediterranean shopping experience. You might hear a vendor say, 'Non tastare troppo la frutta!' (Don't feel the fruit too much!), as excessive handling can bruise the produce.

At the Market
The verb is used to describe the tactile inspection of food quality.
In the Kitchen
Chefs 'tastano' the meat to check its doneness or the dough to check its elasticity.

Il contadino iniziò a tastare il terreno per sentire se fosse abbastanza umido per la semina.

Another common setting is the medical or wellness environment. During a visit to a physical therapist or a general practitioner, the professional will tastare muscles or organs. In this context, the word conveys professional expertise and diagnostic intent. You will also find it in artisanal workshops—leatherworkers in Florence or tailors in Naples tastano their materials to ensure they meet high standards. In these professional spheres, the word is synonymous with quality control.

In literature and cinema, tastare is used to build atmosphere. Think of a thriller where a character is hiding in a dark cellar; the author will describe them tastando the cold, damp walls. This creates a sensory bridge between the character's fear and the reader's imagination. Even in modern digital contexts, the word can appear metaphorically when discussing 'feeling out' a new market or demographic. It is a word that bridges the ancient, physical world of touch with the modern, strategic world of assessment.

Prima di tuffarsi, ha voluto tastare l'acqua con il piede per sentirne la temperatura.

In Literature
Used to describe sensory deprivation or careful exploration.

Finally, you might hear it in everyday household tasks. 'Tasta se il radiatore è caldo' (Feel if the radiator is warm) or 'Tasta questa stoffa, è morbidissima' (Feel this fabric, it's very soft). In these instances, tastare is the go-to verb for inviting someone to share a tactile discovery. It is a word of connection, inviting others to experience the world through the same physical evaluation you just performed.

The most frequent mistake for English speakers learning tastare is the 'false friend' trap. Because 'tastare' looks like the English 'to taste', many students mistakenly use it when they want to talk about flavor. In Italian, 'to taste' (as in trying food) is assaggiare or gustare. If you say 'Ho tastato la pasta', an Italian might imagine you poking the noodles with your fingers to see if they are soft, rather than eating them to check the seasoning. This distinction is crucial for clear communication in a culinary context.

Tastare vs. Assaggiare
'Tastare' is for hands/fingers; 'Assaggiare' is for the mouth/tongue.
Tastare vs. Toccare
'Toccare' is general; 'Tastare' is specific and evaluative.

Errore comune: Tastare la minestra (Correct: Assaggiare la minestra).

Another mistake involves the intensity of the action. Some learners use tastare when they should use accarezzare (to stroke or caress). Tastare is functional and sometimes quite firm; it is not an affectionate gesture. If you tasti a pet, you are likely checking for ticks or lumps, not showing it love. Misusing these verbs can change the tone of your sentence from warm and friendly to clinical or strange. Always consider the goal of the touch before choosing the verb.

In metaphorical use, learners sometimes confuse 'tastare il terreno' with other 'ground' metaphors. For example, 'rompere il ghiaccio' (to break the ice) or 'mettere le mani avanti' (to play it safe/anticipate problems). While they all deal with social navigation, tastare il terreno is specifically about gathering information before acting. Using it in place of 'breaking the ice' would suggest a much more cautious and investigative approach than simply starting a conversation. Precision in these idioms is what elevates your Italian to a C1 level.

Non tastare quel gatto così forte, non gli piace essere esaminato!

Register Confusion
Using 'palpare' instead of 'tastare' in a casual setting can sound overly clinical or even inappropriate.

Finally, remember that tastare is almost always transitive. A common error is trying to use it with a preposition like 'di' or 'a' unnecessarily. It's 'tastare la stoffa', not 'tastare della stoffa' (unless you mean 'some of the fabric', but even then, the direct object is preferred). Keeping the structure simple—Subject + Verb + Direct Object—will help you avoid most grammatical errors associated with this word.

To truly master tastare, you must understand its neighbors in the Italian lexicon. The most common alternative is toccare. While toccare is the general term for 'to touch', tastare is a subset of touching that involves assessment. You can toccare a wall by accident, but you tasti the wall to see if it's damp. Another close relative is palpare. This word is more clinical and is used almost exclusively in medical contexts or when describing a very heavy, thorough feeling of an object. In some contexts, palpare can also have a negative or inappropriate connotation, so tastare is generally the safer, more neutral choice for everyday evaluation.

Saggiare
This is a more formal or technical synonym. It means to test or assay. You might 'saggiare' the resistance of a material or 'saggiare' someone's resolve. It is more intellectual than the physical 'tastare'.
Sfiorare
This means to touch lightly or graze. It is the opposite of 'tastare' in terms of pressure and intent. While 'tastare' seeks to know, 'sfiorare' is often accidental or delicate.

Invece di tastare solo la superficie, dovresti saggiare la profondità del problema.

In a metaphorical sense, sondare (to probe or sound out) is a frequent alternative. While 'tastare il terreno' is a common idiom, you might 'sondare l'opinione pubblica' (probe public opinion). Sondare implies a deeper, perhaps more systematic investigation, whereas tastare suggests a more immediate, sensory, or preliminary check. Choosing between them depends on whether you want to emphasize the physical sensation of checking (tastare) or the analytical process of investigation (sondare).

Lastly, consider provare (to try or test). While you can 'provare' a shirt (try it on), you 'tasti' the fabric to see if it's silk. Provare is about the experience as a whole, while tastare is specifically about the tactile quality. In a kitchen, you 'provi' a recipe, but you 'tasti' the dough's consistency. This hierarchy of verbs—from the general toccare to the specific tastare and the technical saggiare—is a perfect example of how Italian allows for extreme precision in describing human interaction with the physical world.

Dobbiamo tastare la maturità dei frutti prima di decidere di raccoglierli.

Accarezzare
To caress. Use this for affection. 'Tastare' is for evaluation. Don't mix them up in romantic contexts!

By learning these nuances, you avoid repetitive language and show a deep appreciation for the Italian language's descriptive power. A C1 student should be able to explain why they chose tastare over toccare in a specific sentence, citing the need for assessment or the investigative nature of the touch.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'tax' in English actually shares a distant root with 'tastare', as both come from the idea of 'appraising' or 'estimating' the value of something.

発音ガイド

UK /tasˈta.re/
US /tɑːˈstɑːreɪ/
The stress is on the second syllable: tas-TA-re.
韻が合う語
cantare mangiare parlare andare pensare amare giocare aspettare
よくある間違い
  • Pronouncing it like the English 'taste'.
  • Failing to double the 't' sound clearly if preceded by a word ending in a vowel (raddoppiamento fonosintattico).
  • Making the 's' too voiced like a 'z'. It should be a sharp 's'.
  • Not rolling the 'r' at the end.
  • Stressing the first syllable (TA-stare).

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in context but requires distinguishing from 'toccare'.

ライティング 4/5

Learners must avoid the false friend 'taste' and use correct transitive structure.

スピーキング 4/5

Stress on the second syllable is important for sounding natural.

リスニング 3/5

Clearly pronounced in most dialects, common in markets and news.

次に学ぶべきこと

前提知識

toccare sentire mano dito pelle

次に学ぶ

saggiare sondare palpare sfiorare accarezzare

上級

tastoni tastabile tangibile contiguità percezione

知っておくべき文法

Transitive Verbs

Tastare richiede un oggetto diretto: 'Tasto la stoffa'.

Regular -are conjugation

Io tasto, tu tasti, lui tasta, noi tastiamo, voi tastate, loro tastano.

Passato Prossimo with Avere

Ho tastato il terreno.

Gerund for manner

Si muoveva tastando le pareti.

Pronominal use (ne)

Tastane la consistenza (Feel its consistency).

レベル別の例文

1

Tasto la mela.

I feel the apple.

Present tense, 1st person singular.

2

Lui tasta il gatto.

He feels the cat.

Present tense, 3rd person singular.

3

Tastiamo il tessuto.

We feel the fabric.

Present tense, 1st person plural.

4

Vuoi tastare questo?

Do you want to feel this?

Infinitive after 'volere'.

5

Non tastare la torta!

Don't feel the cake!

Negative imperative.

6

Lei tasta la sabbia.

She feels the sand.

Present tense.

7

Tasto se è caldo.

I feel if it is hot.

Checking temperature.

8

Loro tastano i fiori.

They feel the flowers.

3rd person plural.

1

Ho tastato il pane ed era duro.

I felt the bread and it was hard.

Passato prossimo.

2

Devi tastare la frutta prima di comprarla.

You must feel the fruit before buying it.

Infinitive with 'dovere'.

3

Il bambino tasta il giocattolo nuovo.

The child feels the new toy.

Subject-verb-object.

4

Abbiamo tastato il muro per trovare la luce.

We felt the wall to find the light.

Purpose clause with 'per'.

5

Tasta quanto è morbida questa lana!

Feel how soft this wool is!

Imperative.

6

Lei ha tastato la fronte del figlio.

She felt her son's forehead.

Checking for illness.

7

Non tastare quella vernice, è ancora fresca.

Don't touch that paint, it is still wet.

Warning.

8

Lui tasta le tasche per cercare le monete.

He feels his pockets to look for coins.

Searching action.

1

Il medico ha tastato l'addome del paziente.

The doctor felt the patient's abdomen.

Medical context.

2

Prima di decidere, voglio tastare il terreno.

Before deciding, I want to test the waters.

Idiomatic usage.

3

Ha tastato la stoffa con cura certosina.

He felt the fabric with painstaking care.

Adverbial phrase.

4

Potresti tastare se la gomma è gonfia?

Could you feel if the tire is inflated?

Conditional 'potresti'.

5

Mentre camminava al buio, tastava gli oggetti intorno.

While walking in the dark, he felt the objects around him.

Imperfetto for ongoing action.

6

Abbiamo tastato il polso dell'azienda.

We felt the pulse of the company.

Metaphorical 'polso'.

7

Il sarto tasta la lana per sentirne la qualità.

The tailor feels the wool to sense its quality.

Professional context.

8

Tastando il terreno, ho capito che non erano d'accordo.

Feeling the ground, I realized they didn't agree.

Gerund for 'by doing'.

1

L'ispettore ha tastato il cofano dell'auto: era ancora caldo.

The inspector felt the car's hood: it was still warm.

Evidence gathering.

2

Bisogna tastare la consistenza del terreno prima di costruire.

One must feel the consistency of the soil before building.

Impersonal 'bisogna'.

3

Ha voluto tastare con mano la realtà della periferia.

He wanted to experience the reality of the suburbs for himself.

Idiom 'tastare con mano'.

4

Il fisioterapista tasta il muscolo per individuare la contrattura.

The physiotherapist feels the muscle to locate the tension.

Technical/Medical.

5

Tastando freneticamente la borsa, si accorse di aver perso il portafoglio.

Feeling frantically in her bag, she realized she had lost her wallet.

Gerund + reflexive verb.

6

Non puoi giudicare un libro senza tastarne la carta.

You cannot judge a book without feeling its paper.

Pronoun 'ne' replacing 'della carta'.

7

Il cuoco tasta la carne per verificarne la cottura.

The chef feels the meat to check its cooking.

Culinary technique.

8

Tastiamo le pareti della grotta per trovare un'uscita.

We are feeling the walls of the cave to find an exit.

Descriptive action.

1

Il critico d'arte tasta la superficie della scultura, contravvenendo alle regole.

The art critic feels the surface of the sculpture, breaking the rules.

Advanced vocabulary 'contravvenendo'.

2

È necessario tastare il polso dei mercati internazionali prima di investire.

It is necessary to gauge the pulse of international markets before investing.

Formal 'è necessario'.

3

Con un gesto esperto, il mercante tasta la seta per valutarne il peso.

With an expert gesture, the merchant feels the silk to evaluate its weight.

Descriptive 'gesto esperto'.

4

Il diplomatico ha cercato di tastare il terreno con una domanda ambigua.

The diplomat tried to test the waters with an ambiguous question.

Social strategy.

5

Tastando il vuoto intorno a sé, l'alpinista cercava un appiglio nella nebbia.

Feeling the void around him, the climber searched for a handhold in the fog.

Literary/Dramatic.

6

La ricerca mira a tastare le reazioni dei consumatori al nuovo packaging.

The research aims to gauge consumer reactions to the new packaging.

Marketing context.

7

Egli tasta l'oscurità con passi incerti e mani protese.

He feels the darkness with uncertain steps and outstretched hands.

Poetic description.

8

Dovresti tastare la tua coscienza prima di accusare gli altri.

You should examine your conscience before accusing others.

Moral/Abstract use.

1

L'archeologo tasta delicatamente il reperto per saggiarne la fragilità millenaria.

The archaeologist delicately feels the artifact to test its millennial fragility.

High-level vocabulary 'millenaria'.

2

In quel silenzio assordante, pareva di poter tastare la tensione nell'aria.

In that deafening silence, it seemed as if one could feel the tension in the air.

Oxymoron 'silenzio assordante'.

3

La politica estera richiede di tastare continuamente gli equilibri geopolitici.

Foreign policy requires constantly gauging geopolitical balances.

Abstract political context.

4

Non si può semplicemente tastare la superficie di una cultura per comprenderla.

One cannot simply touch the surface of a culture to understand it.

Philosophical observation.

5

Egli tasta le pieghe dell'anima altrui con una sensibilità quasi dolorosa.

He probes the folds of others' souls with an almost painful sensitivity.

Metaphorical/Literary.

6

Il chirurgo tasta il tessuto necrotico per delimitare l'area dell'intervento.

The surgeon feels the necrotic tissue to delimit the area of the intervention.

Highly technical/medical.

7

Prima di sferrare l'attacco, il generale volle tastare la resistenza delle linee nemiche.

Before launching the attack, the general wanted to test the resistance of the enemy lines.

Military strategy.

8

Tastare il polso alla nazione in tempi di crisi è il compito di ogni grande leader.

Gauging the nation's pulse in times of crisis is the task of every great leader.

Rhetorical/Formal.

よく使う組み合わせ

tastare il terreno
tastare il polso
tastare con mano
tastare la frutta
tastare l'addome
tastare le pareti
tastare la stoffa
tastare il sacco
tastare la consistenza
tastare la temperatura

よく使うフレーズ

Tastare per credere

— Feel it to believe it; emphasizing direct experience.

È morbidissimo, tasta per credere!

Tastare il fondo

— To feel the bottom of something, like a bag or a pool.

Ho tastato il fondo della scatola.

Tastare la tasca

— To check one's pocket for something.

Si tastò la tasca per vedere se aveva le chiavi.

Tastare il polso a qualcuno

— To see what someone is thinking or how they feel.

Dovremmo tastare il polso a Marco prima di invitarlo.

Tastare le reazioni

— To gauge how people react to something.

Il comico tasta le reazioni del pubblico.

Tastare la maturità

— To check if fruit is ripe.

Tasta la maturità dell'avocado.

Tastare il muro

— To feel the wall, usually in darkness.

Tasto il muro per non cadere.

Tastare la tensione

— To feel the tension in a room metaphorically.

Si poteva tastare la tensione durante la riunione.

Tastare il muscolo

— To feel a muscle for injury or hardness.

Il coach tasta il muscolo dell'atleta.

Tastare l'impasto

— To feel the dough to check its texture.

Tasta l'impasto: deve essere elastico.

よく混同される語

tastare vs Assaggiare

Assaggiare is for flavor (tongue); tastare is for texture/feel (fingers).

tastare vs Toccare

Toccare is general; tastare is investigative.

tastare vs Sentire

Sentire is to perceive; tastare is to examine physically.

慣用句と表現

"Tastare il terreno"

— To cautiously investigate a situation before taking action.

Prima di chiedere un aumento, tasta il terreno con il capo.

neutral/formal
"Tastare il polso"

— To gauge the mood, opinion, or status of a person or group.

Il giornalista tasta il polso del paese.

neutral/journalistic
"Tastare con mano"

— To verify something personally through direct experience.

Vieni a tastare con mano i progressi che abbiamo fatto.

informal/neutral
"Tastare le tasche"

— Often used to imply checking for money or searching someone.

Gli hanno tastato le tasche per vedere se aveva rubato qualcosa.

informal
"Tastare il dente"

— An older, less common expression for testing someone's strength or resolve.

Voleva tastargli il dente per vedere se era coraggioso.

literary
"Tastare la corda"

— Similar to 'testing the limits'.

Non tastare troppo la corda con me!

informal
"Tastare il polso alla situazione"

— To assess how a specific situation is evolving.

Dobbiamo tastare il polso alla situazione politica.

formal
"Andare tastando"

— To move or act tentatively, as if in the dark.

Si muoveva nella vita andando tastando.

literary
"Tastare il polso della borsa"

— To check the state of the stock market or economy.

Gli analisti tastano il polso della borsa ogni mattina.

financial
"Tastare l'aria"

— To sense the atmosphere or mood of a place.

Entrò nella stanza e iniziò a tastare l'aria.

neutral

間違えやすい

tastare vs Taste (English)

Phonetic similarity.

English 'taste' refers to flavor; Italian 'tastare' refers to touch.

I taste the soup (Assaggio la zuppa) vs. I feel the fabric (Tasto la stoffa).

tastare vs Palpare

Similar meaning.

Palpare is more clinical or heavy; tastare is more common and neutral.

Il medico palpa l'addome.

tastare vs Saggiare

Both mean to test.

Saggiare is more intellectual or technical; tastare is more physical.

Saggiare l'animo umano.

tastare vs Frugare

Both involve hands.

Frugare is to rummage through a space; tastare is to feel an object.

Frugare nel cassetto.

tastare vs Sfiorare

Both are types of touch.

Sfiorare is light and superficial; tastare is deep and investigative.

Sfiorare le labbra.

文型パターン

A1

Io tasto + [noun]

Io tasto il pane.

A2

Ho tastato + [noun]

Ho tastato la mela.

B1

Voglio tastare il terreno prima di + [verb]

Voglio tastare il terreno prima di chiedere.

B2

Tastando + [noun] + ho capito che...

Tastando il muro ho capito che era umido.

C1

È opportuno tastare il polso a + [group]

È opportuno tastare il polso ai dipendenti.

C2

Il gesto di tastare + [noun] + rivela...

Il gesto di tastare la seta rivela la sua esperienza.

B1

Non + [verb] + senza tastare prima

Non comprare senza tastare prima.

C1

Tastare con mano + [abstract noun]

Tastare con mano la povertà.

語族

名詞

tastata (a touch/feeling)
tastamento (the act of feeling)
tastatore (one who feels)
tastiera (keyboard - related via 'keys to be touched')

動詞

tastare
ri-tastare (to feel again)

形容詞

tastabile (tangible/feelable)

関連

tatto (sense of touch)
tattile (tactile)
contatto (contact)
tangibile (tangible)
tasto (key/button)

使い方

frequency

Common in specific contexts (market, medical, idioms), rare in general abstract conversation.

よくある間違い
  • Tastare la zuppa Assaggiare la zuppa

    You taste soup with your mouth, you don't feel it with your fingers.

  • Tastare il ghiaccio Rompere il ghiaccio

    If you want to start a conversation, use 'rompere il ghiaccio', not 'tastare' (unless you are literally checking the ice).

  • Ho tastato che... Ho sentito che...

    'Tastare' is a physical action; it doesn't introduce a clause about hearing news.

  • Tastare di mano Tastare con mano

    The correct preposition for the idiom 'to see for oneself' is 'con'.

  • Lui tasta bene Lui ha un buon tatto

    To say someone has a good sense of touch, use 'tatto' rather than the verb 'tastare' alone.

ヒント

At the Market

Always ask 'Posso tastare?' before touching fruit in Italy. Some vendors are very protective of their produce!

False Friend Alert

Never use 'tastare' for 'tasting' food. You will confuse Italians who will think you are poking your dinner.

Social Strategy

Use 'tastare il terreno' in business meetings. It shows you are a cautious and strategic communicator.

Object Pronouns

When referring to an object already mentioned, use pronouns: 'La mela? L'ho tastata' (The apple? I felt it).

The 'S' Sound

The 's' in 'tastare' is voiceless (like 'snake'). Don't make it sound like a 'z'.

Doctor Visits

If a doctor says 'Mi lasci tastare', they want to feel the area where you have pain.

Mood Check

Use 'tastare il polso' when you want to know how a group of friends feels about a plan.

Descriptive Writing

Use 'andare a tastoni' to describe a character moving through a dark or unfamiliar place.

Quality Control

In fashion or crafts, 'tastare' is the standard word for checking material quality.

Context Clues

If you hear 'tastare' and 'terreno', it's almost always the idiom, not someone literally touching dirt.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'tester'. When you 'tastare', you are 'testing' the object with your hands.

視覚的連想

Imagine someone in a dark room with their hands out, 'tastando' the walls to find the exit.

Word Web

Touch Investigate Evaluate Fingers Texture Ripeness Metaphor Groping

チャレンジ

Go to a grocery store and mentally label your actions. When you check an avocado, say to yourself: 'Sto tastando l'avocado'.

語源

Derived from the Vulgar Latin *taxitāre*, which is a frequentative form of the Latin verb *tangere* (to touch).

元の意味: To touch repeatedly or to appraise/estimate by touching.

Romance (Italic)

文化的な背景

Be careful with 'palpare' as it can be sexually suggestive; 'tastare' is generally safer but still implies a physical touch that requires permission in social contexts.

English speakers often say 'to feel out' a situation, which is the exact equivalent of 'tastare il terreno'.

The phrase 'tastare il polso' is frequently used in Italian political journalism (e.g., Corriere della Sera). In Dante's Divine Comedy, the idea of 'feeling' one's way through darkness is a recurring sensory theme. Italian design culture emphasizes the 'tastabilità' (feelability) of materials like leather and silk.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Market

  • È maturo?
  • Posso tastare?
  • Non tastare troppo.
  • Tasta questo melone.

Medical Visit

  • Le fa male quando tasto qui?
  • Devo tastare l'addome.
  • Sente pressione?
  • Tastando si sente un gonfiore.

In the Dark

  • Vado a tastoni.
  • Tasto il muro.
  • Cerco di tastare la porta.
  • Ho tastato qualcosa di freddo.

Cooking

  • Tasta la pasta.
  • Tasta la carne.
  • Controlla la consistenza tastando.
  • L'impasto va tastato.

Business/Social

  • Tastiamo il terreno.
  • Tasta il suo polso.
  • Voglio tastare le reazioni.
  • Dobbiamo tastare la situazione.

会話のきっかけ

"Hai mai provato a tastare il terreno prima di fare una proposta importante?"

"Ti dà fastidio se la gente tasta troppo la frutta al mercato?"

"Come descriveresti la sensazione di tastare una stoffa di alta qualità?"

"Ti è mai capitato di dover tastare le pareti in una stanza completamente buia?"

"Pensi che sia importante tastare il polso dell'opinione pubblica prima di cambiare legge?"

日記のテーマ

Descrivi un momento in cui hai dovuto tastare il terreno prima di parlare con qualcuno di importante.

Racconta un'esperienza in cui hai perso qualcosa e hai dovuto tastare ovunque per ritrovarlo.

Quali sono le sensazioni tattili che preferisci tastare? Descrivile in dettaglio.

Rifletti sull'importanza del verbo 'tastare' nella professione di un medico o di un artigiano.

Scrivi una scena di un racconto in cui un personaggio si muove a tastoni in un luogo misterioso.

よくある質問

10 問

Yes, but only for the texture or ripeness. Use 'assaggiare' for the flavor. Example: 'Tasto l'avocado' (I feel if it's ripe), but 'Assaggio la pasta' (I taste the sauce).

It is neutral. It can be used in the market or in a medical report. It is more precise than 'toccare'.

It means to 'test the waters' or 'gauge the situation' before acting. It is a very common idiom.

It uses 'avere'. Example: 'Io ho tastato', 'Noi abbiamo tastato'.

Yes, in a medical context (palpation) or metaphorically (gauging their mood). Avoid using it casually as it might be misinterpreted.

Yes, 'tastiera' comes from 'tasto' (key), which is something you 'tastare' (touch/press).

'Palpare' is more medical or invasive. 'Tastare' is the standard word for feeling something to check it.

Yes, 'tastarsi' (to feel oneself), often used like 'Si tastò le tasche' (He felt his own pockets).

It can mean 'to grope' in the sense of searching in the dark (andare a tastoni), but it doesn't usually have the negative sexual connotation of the English word unless specified.

It means to experience or verify something personally. 'Voglio tastare con mano la situazione'.

自分をテスト 180 問

writing

Descrivi l'azione di scegliere la frutta al mercato usando il verbo 'tastare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa l'idioma 'tastare il terreno' in una frase riguardante il lavoro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Spiega la differenza tra 'tastare' e 'assaggiare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase in cui qualcuno si muove al buio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Cosa farebbe un medico durante una visita? Usa 'tastare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare con mano' in un contesto di viaggio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descrivi un sarto che lavora usando il verbo 'tastare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare il polso' in una frase sulla politica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crea una frase con 'andare a tastoni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi un comando (imperativo) per qualcuno che sta cucinando.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descrivi una situazione di incertezza usando 'tastare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa il passato prossimo di tastare in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Spiega perché non si deve tastare troppo la frutta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare' in un contesto archeologico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase su un detective e un'auto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare' per descrivere il controllo di una febbre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase poetica con 'tastare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare' in una frase di marketing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descrivi un bambino che scopre un oggetto nuovo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'tastare' per parlare di un muro umido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Spiega a un amico perché non dovrebbe 'tastare' la frutta al supermercato.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Racconta di una volta che sei andato 'a tastoni' in casa tua.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Usa 'tastare il terreno' per descrivere come chiederesti un favore.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descrivi le sensazioni che provi quando tasti diversi tessuti (lana, seta, cotone).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Simula una visita medica dove il dottore ti tasta l'addome.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuti l'importanza di 'tastare il polso' della società per un leader politico.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Come spiegheresti il verbo 'tastare' a un bambino?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Parla di un oggetto che ami 'tastare' per la sua consistenza.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Cosa diresti a un venditore al mercato se volessi toccare un melone?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Usa 'tastare con mano' per parlare di un'esperienza di volontariato.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descrivi un detective che esamina una scena del crimine usando 'tastare'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Qual è la differenza tra tastare e accarezzare? Spiegalo a voce.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Inventa una piccola storia che finisce con '...e così andai a tastoni fino al letto'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Come useresti 'tastare' in un contesto di cucina professionale?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuti se 'tastare' sia un'azione più razionale o istintiva.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia correttamente: 'Dobbiamo tastare il terreno prima di agire'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Usa 'tastare' per descrivere come controlli se un termosifone funziona.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descrivi la sensazione di tastare un muro umido in una vecchia cantina.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Perché si dice 'tastare il polso' invece di 'sentire il polso' in senso figurato?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Racconta un aneddoto divertente legato al 'tastare' qualcosa di sbagliato al buio.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il medico tasta delicatamente la zona dolorante'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Tastare il terreno è una strategia saggia'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non tastare il pane con le mani sporche'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Al buio si muoveva a tastoni'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Voglio tastare con mano la realtà dei fatti'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Tasta questa stoffa, è seta pura'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il sarto tasta la lana per valutarla'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Dobbiamo tastare il polso dell'opinione pubblica'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Si tastò le tasche ma non trovò le chiavi'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Tastando il muro trovò il tasto della luce'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'È maturo? Tasta tu stesso'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'ispettore tasta il motore ancora caldo'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Tastare la consistenza dell'impasto è fondamentale'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Egli tasta l'aria densa di tensione'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non tastare la torta appena sfornata'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!