A2 Expression 1分で読める

좋은 오후 보내세요

Joeun ohu bonaeseyo

Have a good afternoon

意味

A polite farewell or wish for someone to enjoy their afternoon.

練習問題バンク

3 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

오늘 하루 ____________ 보내세요.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

친구에게 '좋은 오후 보내세요'라고 말했다. 이는 그 친구가 ____________ 보내기를 바란다는 뜻이다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

상점 주인에게 작별 인사를 할 때 ____________ 라고 말할 수 있습니다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

🎉 スコア: /3

The phrase '좋은 오후 보내세요' (Joeun ohu bonaeseyo) is a modern Korean expression used as a polite farewell or a wish for someone to enjoy their afternoon. It directly translates to 'Have a good afternoon.' Let's break down its components: **좋은 (joeun):** This is the adjectival form of 좋다 (jota), meaning 'good,' 'nice,' or 'pleasant.' It is formed by adding the adjectival ending -은 (-eun) to the stem 좋- (jot-). **오후 (ohu):** This noun means 'afternoon.' It is a Sino-Korean word, derived from Chinese. The character 午 (o) refers to 'noon' or 'midday,' and 後 (hu) means 'after' or 'behind.' **보내세요 (bonaese-yo):** This is the polite imperative form of the verb 보내다 (bonaeda), which means 'to send,' 'to spend (time),' or 'to pass (time).' * **보내- (bonae-):** This is the stem of the verb. * **-시- (-si-):** This is an honorific suffix used to show respect to the person being addressed. Its inclusion elevates the politeness of the phrase. * **-세요 (-seyo):** This is a common polite imperative ending in Korean, combining the honorific suffix -시- with the interrogative/imperative ending -어요 (-eoyo), often contracted. **Historical Context and Usage:** The construction of such well-wishing phrases is common across many languages. In Korean, the use of honorifics and polite endings is crucial, reflecting the hierarchical and respect-driven nature of Korean communication. While the individual components have older origins, the specific phrase '좋은 오후 보내세요' as a common farewell wishing someone a pleasant afternoon is a relatively straightforward and standard modern expression. It doesn't carry a deep, ancient historical or literary etymology beyond the individual words themselves. Its widespread use emerged as a direct and polite way to express this sentiment in daily interactions, similar to 'Have a good day' or 'Have a good evening.'

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!