A1 Expression フォーマル

힘내세요

himnaeseyo

Cheer up / Be strong

意味

Encouragement for someone facing difficulties or feeling down.

🌍

文化的背景

The 'Cheer-up' culture is visible in 'Suneung' (exam) season, where juniors stand outside test centers with banners and candy, shouting '힘내세요!' to their seniors. Fans often use '힘내세요' in letters or social media comments to idols who are going through scandals or health issues, showing a protective and supportive bond. It's common for bosses to say '힘내세요' to their team during a busy season. While it's supportive, some younger workers feel it's a polite way of saying 'keep working hard'. The 'Candy' character trope (a poor but hardworking girl) is often the recipient of many '힘내세요's from the male lead, symbolizing emotional connection.

💡

Add a Name

Adding the person's name or title before the phrase (e.g., '민수 씨, 힘내세요!') makes it feel much more personal and sincere.

⚠️

Don't Overuse

If someone is sharing a very deep trauma, saying '힘내세요' too quickly can feel like you're trying to end the conversation. Listen first.

意味

Encouragement for someone facing difficulties or feeling down.

💡

Add a Name

Adding the person's name or title before the phrase (e.g., '민수 씨, 힘내세요!') makes it feel much more personal and sincere.

⚠️

Don't Overuse

If someone is sharing a very deep trauma, saying '힘내세요' too quickly can feel like you're trying to end the conversation. Listen first.

🎯

The 'Fighting' Combo

For maximum encouragement, you can say '힘내세요! 파이팅!'—this covers both the emotional support and the motivational hype.

💬

Hand Gestures

When saying '힘내', Koreans often do a small fist-pump or a 'fighting' gesture to visually represent the 'strength' being brought out.

自分をテスト

Choose the most appropriate phrase for a coworker who is tired from working overtime.

동료가 야근을 해서 피곤해 보여요. 뭐라고 말할까요?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내세요

'힘내세요' is the polite and correct way to encourage a colleague. '힘내' is too casual, '힘을 하세요' is grammatically wrong, and '축하해요' means congratulations.

Fill in the blank with the correct form of '힘내다' for a close friend.

지수야, 시험 잘 못 봐서 슬프지? ( )!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내

When talking to a close friend (지수야), the casual form '힘내' is used.

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits a CEO giving a speech to encourage employees during a crisis?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내십시오

In a very formal setting like a CEO's speech, the '-십시오' ending is most appropriate.

Complete the dialogue.

A: 요즘 일이 너무 많아서 힘들어요. B: ( ). 곧 주말이잖아요.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내세요

B is offering encouragement because A is having a hard time with work.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Him-nae-se-yo vs. Fighting!

힘내세요
During/After struggle Supportive
Focus: Internal Empathy
파이팅!
Before challenge Motivational
Focus: External Energy

練習問題バンク

4 問題
Choose the most appropriate phrase for a coworker who is tired from working overtime. Choose A1

동료가 야근을 해서 피곤해 보여요. 뭐라고 말할까요?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내세요

'힘내세요' is the polite and correct way to encourage a colleague. '힘내' is too casual, '힘을 하세요' is grammatically wrong, and '축하해요' means congratulations.

Fill in the blank with the correct form of '힘내다' for a close friend. Fill Blank A1

지수야, 시험 잘 못 봐서 슬프지? ( )!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내

When talking to a close friend (지수야), the casual form '힘내' is used.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Which phrase fits a CEO giving a speech to encourage employees during a crisis?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내십시오

In a very formal setting like a CEO's speech, the '-십시오' ending is most appropriate.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 요즘 일이 너무 많아서 힘들어요. B: ( ). 곧 주말이잖아요.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 힘내세요

B is offering encouragement because A is having a hard time with work.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it is polite enough. However, if they are much older, '기운 내세요' might sound slightly more respectful.

'힘내' is a direct casual imperative. '힘내라' is a plain form often used in writing, shouting to a crowd, or talking to oneself.

Not exactly. 'Fighting!' is for energy before a task. '힘내세요' is for support during a difficult time.

You can say '감사합니다' (Thank you) or '네, 그럴게요' (Yes, I will do that).

Yes, it's very common to encourage someone to find the strength to recover.

Yes, it's a very common way to end an email to a colleague who has been working hard.

In this phrase, it almost always refers to mental or emotional strength.

In spoken Korean, object markers like '을/를' are frequently dropped to make speech faster and more natural.

Yes, for example to a delivery person or someone struggling with heavy bags. It's considered very kind.

Yes, '힘냈어요' means 'I cheered up' or 'I found strength'.

'힘내십시오' is the most formal version, used in military or very stiff business contexts.

Yes! You can say '힘내자!' (Let's cheer up/Let's do this!) to yourself.

関連フレーズ

🔗

기운 내세요

similar

Cheer up / Find your energy

🔗

파이팅

similar

Fighting!

🔗

응원합니다

builds on

I am rooting for you

🔗

기운차리세요

specialized form

Pull yourself together / Get your energy back

🔗

잘 될 거예요

similar

It will be okay / It will go well

🔗

포기하지 마세요

similar

Don't give up

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!