B1 conjunction #100 よく出る 4分で読める

および

When you're learning Japanese, you'll find different ways to say "and." One common way is 「そして」 (soshite), but you might also hear 「および」 (oyobi).

「および」 is a more formal way to say "and" or "as well as." Think of it like saying "in addition to" or "and furthermore" in English.

You'll often see 「および」 used in written documents, official announcements, or when you're listing things in a more structured way.

While both 「そして」 and 「および」 mean "and," remember that 「および」 adds a touch more formality and is usually for connecting nouns or noun phrases.

You might have learned how to use 「と」 or 「や」 to mean “and” or “as well as.” In more formal settings, you’ll hear and use 「および」 to connect two nouns or phrases.

It’s important to remember that 「および」 only connects items of equal grammatical standing. Don’t use it to connect a verb to a noun, for example.

It’s often found in written language, presentations, or formal speeches.

Note that you can’t use 「および」 to connect clauses or sentences. It is only for connecting nouns or phrases!

When listing multiple items or ideas in a more formal context, you'll often encounter および. Think of it as a more polished version of 「と」 or 「~て、そして」. It connects nouns, noun phrases, and even clauses, indicating that all listed elements are equally relevant or included.

For example, if you're talking about a company's goals, you might say 「品質の向上および顧客満足度の追求」 (Improvement of quality and pursuit of customer satisfaction). It's very common in official documents, business communications, and academic writing. While it translates to "and" or "as well as," using it adds a degree of formality and comprehensiveness to your expression.

When listing multiple items or ideas in a more formal context, you can use 「および」 (oyobi). It's similar to "and" or "as well as" in English, but it carries a slightly more elevated or written tone compared to the more common 「と」 (to) or 「そして」 (soshite).

For example, if you're talking about a business meeting, you might say 「社長および役員が出席しました」 (Shachō oyobi yakuin ga shusseki shimashita), which means "The president and executives attended." It shows a level of formality appropriate for such a setting.

You'll often encounter 「および」 in official documents, reports, presentations, or formal speeches. It's a useful conjunction to know when you want to express a connection between elements in a polite or structured way.

When used in a list, 「および」 has the same meaning as 「と」 and 「~て」, but it is much more formal. It is often seen in written language and is particularly common in official documents, academic papers, and formal speeches. You wouldn't typically use 「および」 in casual conversation with friends, for example.

It's important to note that while 「および」 connects items, it implies a more exhaustive or complete listing than 「と」 might. It suggests that all the mentioned items are collectively part of a larger whole or set. For instance, if you were listing departments in a company, using 「および」 would imply you're naming all relevant departments in that context.

および 30秒で

  • formal 'and'
  • connects nouns/phrases
  • written/formal speech

§ What does および mean and when do people use it?

Let's get straight to it. You're learning Japanese, and you've probably come across several ways to say 'and'. Today, we're focusing on および (oyobi). This isn't your everyday 'and'. Think of it as the more formal, official older sibling to things like (to) or そして (soshite).

The simplest definition for および is 'and' or 'as well as'. But the key here is formality. You're not going to use および when you're chatting with your friends about what you had for dinner. You'll find it in official documents, contracts, public announcements, news articles, academic papers, and business communications. It's used when you want to connect two or more nouns, noun phrases, or even clauses in a rather stately and comprehensive manner.

DEFINITION
And; as well as (formal).

When you see および, it tells you that the items being connected are generally on an equal footing or of similar importance. It creates a clear, unambiguous list or connection, which is crucial in formal settings where precision is paramount.

Think of it this way: if you're drafting a memo at a Japanese company, writing a report for school, or reading a legal document, および is likely to pop up. If you're texting your Japanese friend, it's not. It's about context. The more serious or official the context, the more likely you are to encounter (and should consider using) および.

Let's look at some examples to make this concrete:

本書は、環境保護および資源節約に関するものです。

Hint: This book is about environmental protection and resource conservation.

会議には、部長および課長が出席しました。

Hint: The section chief and department manager attended the meeting.

Notice how in both examples, the items being linked are significant and the overall tone is formal. You wouldn't typically use or そして in these exact sentences if you want to maintain the appropriate level of formality and professionalism. While they might be grammatically correct, they wouldn't convey the same nuance. および signals to the reader or listener that this is serious business.

Another point: および is often used to connect elements that are part of a larger group or category. It can imply a certain completeness in the listing, as if saying 'these things and all related things as well'.

  • When writing official reports.
  • In legal documents and contracts.
  • For formal announcements.
  • In academic writing.
  • For business correspondence.

Understanding where and when to use および is a clear indicator of your grasp of formal Japanese. It's not just about knowing the definition, but also understanding the register and context. So, when you're aiming for a professional or official tone, reach for および to link your items appropriately.

§ What および Means

You're learning Japanese, and you've probably already come across です (desu) and ます (masu) for politeness. When you want to combine nouns or clauses formally, you use および. Think of it as 'and' or 'as well as' in a more formal setting. It's not something you'd typically use with friends. It's for business, official documents, news, and school settings.

Japanese Word
および (oyobi)
Meaning
And; as well as (formal)
CEFR Level
B1

§ Where You'll Hear および

You'll encounter および frequently in specific contexts. Understanding these situations will help you use it correctly and recognize it when you hear or read it. It's a key word for understanding formal Japanese communication.

§ In Business and Work

In the business world, clarity and formality are crucial. および is often used in:

  • Contracts and Agreements: To list terms, conditions, and parties involved.

  • Official Memos and Reports: When presenting information, summarizing findings, or outlining procedures.

  • Presentations: Especially when addressing a formal audience or discussing serious topics.

この契約は、当社およびA社間の合意に基づいています。

Translation hint: This contract is based on the agreement between our company and Company A.

会議では、予算および今後の計画について話し合われました。

Translation hint: At the meeting, the budget and future plans were discussed.

§ In School and Academia

Academic writing and official school announcements also require formal language.

  • Textbooks and Academic Papers: To connect ideas, list examples, or introduce multiple concepts.

  • School Rules and Regulations: When outlining policies or guidelines for students and faculty.

  • Formal Presentations or Lectures: Just like in business, it adds a layer of formality.

学生は、課題の提出および試験の準備をしなければなりません。

Translation hint: Students must submit assignments and prepare for exams.

この研究は、歴史および文化に焦点を当てています。

Translation hint: This research focuses on history and culture.

§ In News and Public Announcements

News reports and public information need to be precise and formal to maintain credibility.

  • News Broadcasts and Articles: To link events, people, or places in a neutral, informative way.

  • Government or Public Service Announcements: When delivering important information to the general public.

警察は、容疑者およびその共犯者を逮捕しました。

Translation hint: The police arrested the suspect and their accomplice.

今回の地震により、建物およびインフラに被害が出ました。

Translation hint: Due to this earthquake, buildings and infrastructure were damaged.

§ Summary: When to Use および

To sum it up, および is your go-to word when you need a formal 'and' in Japanese. It's not for friendly chats. Instead, save it for:

  • Official documents, contracts, and business communications.

  • Academic papers, textbooks, and formal school announcements.

  • News reports and public service announcements.

By understanding these contexts, you'll be able to both recognize および and use it correctly, elevating your Japanese to a more professional and precise level. Keep practicing, and you'll master it in no time!

Let's talk about common mistakes English speakers make when using および. This word can be tricky because while it means 'and' or 'as well as,' it's used in specific, more formal contexts than just any 'and.'

§ Using および in casual conversation

The biggest mistake is using および in casual conversation. It sounds unnatural and overly formal. Think of it like using 'furthermore' or 'moreover' in English when a simple 'and' would do. It's just too stiff for everyday chat.

For example, if you're talking to a friend about eating sushi and ramen, you wouldn't say:

寿司およびラーメンを食べた。

This sounds really awkward. Instead, you'd say:

寿司とラーメンを食べた。

§ Incorrectly linking clauses or sentences

および is primarily used to connect nouns or noun phrases within a sentence, especially when listing items in a formal context. It's not typically used to connect entire clauses or sentences. If you need to connect clauses, you'd use different conjunctions or sentence structures.

DEFINITION
および (oyobi) is a formal conjunction meaning 'and' or 'as well as.' It's used to connect nouns or noun phrases in a more official or written context.

For example, you wouldn't say something like:

彼は本を読んだ、および音楽を聴いた。

This attempts to link two separate actions (reading a book and listening to music) with および. It's grammatically incorrect and sounds very unnatural. Instead, you could use the -て form to connect the actions:

彼は本を読んで、音楽を聴いた。

Or, if you want to emphasize both actions, you could use a separate sentence for each or another connecting word.

§ Overusing it to sound formal

Sometimes learners try to use および frequently to sound more polite or formal. However, as we've discussed, it has a very specific use. Using it where other, simpler conjunctions would suffice can make your Japanese sound stilted and less natural, rather than more formal.

It's like using 'hence' in English in every other sentence when 'so' or 'therefore' would be more appropriate and natural. It draws attention to the word choice rather than the content.

  • Do use および when: You are writing official documents, business reports, academic papers, legal texts, or giving a formal presentation. You are connecting two or more important nouns or noun phrases that are on equal footing.

  • Don't use および when: You are having a casual conversation with friends or family. You are writing an informal email or text message. You are trying to connect verbs or entire sentences.

Here's a good example of correct usage:

この会議では、予算および人員配置について議論します。

This sentence is from a formal context (a meeting) and correctly uses および to connect two important nouns (予算 - budget, 人員配置 - staffing). This is where および shines.

By being mindful of these common pitfalls, you'll use および more accurately and make your formal Japanese sound much more natural and effective.

§ Understanding および

When you're trying to connect two nouns or phrases in Japanese, you have a few options for saying "and." One of the more formal options you'll come across is および (oyobi).

Japanese Word
および (oyobi)
CEFR Level
B1
Meaning
And; as well as (formal). It connects two or more items of equal importance.

§ Examples of および in Use

Let's look at some practical examples to see how および is used in sentences.

会議の資料および議事録をご確認ください。

Hint: Please check the meeting materials and minutes.

この製品は、安全性および耐久性に優れています。

Hint: This product excels in safety and durability.

参加者全員に、連絡先および緊急連絡先を提出していただきました。

Hint: All participants submitted their contact information and emergency contact information.

§ Similar Words and When to Use および vs. Alternatives

Japanese has several ways to express "and," but they aren't all interchangeable. Choosing the right one depends on the context, formality, and what you're connecting. Here's how および compares to other common connectors:

  • と (to): This is the most basic and common way to connect two or more nouns in a simple, exhaustive list. It implies that the list is complete.

鉛筆ノートを買いました。

Hint: I bought a pencil and a notebook.

  • や (ya): Similar to "and so on" or "and things like that." It's used when you're giving a partial list, suggesting there are other items you could mention. It's less formal than および.

スーパーでりんごバナナを買いました。

Hint: I bought apples, bananas, and such at the supermarket.

  • そして (soshite): This connector is used to link sentences or clauses, indicating a sequence of events or additional information. It can also connect nouns, but it generally has a stronger sense of progression than と or および.

彼は本を読みました。 そして、眠りました。

Hint: He read a book. And then, he slept.

  • ならびに (narabini): This is another formal connector, even more formal than および. It's often used in legal documents or official announcements to link items that are similar in nature but might have slightly different categories or roles. Think of it as "and furthermore" or "in addition to."

社長ならびに役員一同。

Hint: The president and all the executives.

In summary, while all these words can mean "and," their usage varies significantly based on formality and the nuance you want to convey. および is your go-to for formal, balanced connections.

How Formal Is It?

フォーマル

"書面にてご連絡いたします。つきましては、ご住所およびお名前をお知らせいただけますでしょうか? (We will contact you in writing. Could you please provide your address and name?)"

ニュートラル

"昨日、友達と映画を見ました。(Yesterday, I watched a movie with a friend.)"

カジュアル

"今夜はピザや寿司でも食べない? (How about pizza or sushi tonight?)"

Child friendly

"ママとパパが大好き! (I love mommy and daddy!)"

スラング

"今日の夜、飲みに行かない?ビールとかさ。(Wanna go for a drink tonight? Like, beer or something?)"

豆知識

This word used to be a verb, but it grammaticized into a conjunction over time. It shares etymology with the more common verb 呼ぶ (yobu, 'to call'), and is also related to 及ぶ (oyobu, 'to reach').

発音ガイド

UK /oʊˈjɒbi/
US /oʊˈjɑːbi/
short
韻が合う語
kobayashi origami sushi
よくある間違い
  • pronouncing the 'o' too long
  • not fully articulating the 'y' sound

難易度

読解 1/5

short

ライティング 1/5

short

スピーキング 1/5

short

リスニング 1/5

short

次に学ぶべきこと

前提知識

と (to) そして (soshite) それから (sorekara)

次に学ぶ

また (mata) ならびに (narabini)

上級

かつ (katsu) 並びに (narabini - more formal variant)

知っておくべき文法

「AおよびB」 is used to connect two nouns, noun phrases, or clauses in a formal context, meaning 'A and B' or 'A as well as B.' It's often found in written Japanese, official documents, or formal speeches.

例: 「この書類は、氏名および住所の記入が必要です。」 (Example: 'This document requires the entry of your name and address.')

Unlike the more common 「と」 or 「や」, 「および」 implies a comprehensive or exhaustive list. It suggests that all items mentioned are included without exception.

例: 「健康診断では、身長および体重を測定します。」 (Example: 'During the health check-up, height as well as weight will be measured.')

When connecting clauses, 「および」 typically appears between two sentences or phrases that are grammatically parallel and share a similar topic or theme.

例: 「会社は、顧客満足度の向上および製品の品質改善に努めます。」 (Example: 'The company strives for improving customer satisfaction and enhancing product quality.')

It can also be used to connect more than two items, forming a list like 「A、B、およびC」. In this case, it functions similarly to 'and' in English when listing multiple things.

例: 「会議では、前回の議事録、今後の計画、および予算について話し合いました。」 (Example: 'At the meeting, we discussed the previous minutes, future plans, and the budget.')

「および」 is generally not used in casual conversation. For informal situations, 「と」, 「や」, or simply listing items with commas are more appropriate.

例: (Incorrect casual usage) 「今日、パンおよび牛乳を買ったよ。」 (Correct casual usage): 「今日、パンと牛乳を買ったよ。」 (Example: 'Today, I bought bread and milk.')

レベル別の例文

1

法案は国会および内閣で承認された。

The bill was approved by the National Diet and the Cabinet.

「AおよびB」で「AとB」という意味になります。よりフォーマルな表現です。

2

会議には、社長および役員が出席しました。

The president and executives attended the meeting.

ビジネスシーンでよく使われます。

3

この製品は、安全性および品質において優れています。

This product excels in safety and quality.

複数の良い点を並列で説明する際に便利です。

4

当ホテルでは、宿泊および食事のサービスを提供しています。

Our hotel offers accommodation and meal services.

サービス内容を説明する際にも使われます。

5

彼は、英語およびフランス語を話せます。

He can speak English and French.

言語能力を列挙する際にも自然です。

6

書類は、郵便およびメールで送付いたします。

We will send the documents by postal mail and email.

送付方法などを複数挙げる時に使います。

7

この規約は、従業員および顧客に適用されます。

These regulations apply to employees and customers.

対象範囲を明確にする際に役立ちます。

8

彼女は、責任感および協調性があります。

She has a sense of responsibility and cooperativeness.

人の特性を説明する際にも使用可能です。

1

会議の準備および資料の作成をしてください。

Please prepare for the meeting and create the materials.

「会議の準備および資料の作成」 combines two noun phrases.

2

環境保護および社会貢献は、私たちの企業の重要な目標です。

Environmental protection and social contribution are important goals of our company.

Used to connect two equally important concepts or goals.

3

このソフトウェアは、WindowsおよびMacの両方に対応しています。

This software supports both Windows and Mac.

Indicates compatibility with multiple items.

4

申請書には、氏名および住所を正確に記入してください。

Please accurately fill in your name and address on the application form.

Often seen in official documents or instructions.

5

彼は学術研究および教育の分野で活躍しています。

He is active in the fields of academic research and education.

Connects two related but distinct fields of activity.

6

契約内容および支払い条件をご確認ください。

Please confirm the contract details and payment terms.

Commonly used in business or legal contexts.

7

この製品は、安全性および品質において高い評価を得ています。

This product has received high evaluations for its safety and quality.

Used to enumerate positive attributes.

8

プロジェクトの進捗および問題点を報告します。

I will report on the project's progress and any issues.

Connects progress and problems, often in a formal reporting context.

1

会議の資料および議事録は、本日中に配布されます。

Meeting materials and minutes will be distributed today.

「および」は文語的で、並列するものを丁寧に列挙する際に使われます。

2

この契約書は、甲および乙の双方の合意に基づいて締結されます。

This contract is concluded based on the agreement of both Party A and Party B.

フォーマルな文書でよく使われ、'and' や 'as well as' の意味合いを持ちます。

3

当社の製品は、高い品質および信頼性で知られています。

Our products are known for their high quality and reliability.

抽象的な名詞や概念を並列する際にも適しています。

4

報告書には、現状分析および今後の課題が詳細に記述されています。

The report describes in detail the current situation analysis and future challenges.

接続する語句が長い場合や、複数の項目を列挙する場合に有用です。

5

参加者の皆様には、事前の登録および身分証明書の提示をお願いしております。

All participants are requested to register in advance and present their identification.

依頼や指示を丁寧に伝える際にも使われます。

6

この度、弊社は新製品の開発および市場投入に成功しました。

This time, our company has succeeded in developing and launching a new product.

動詞を名詞化した形(動名詞)を並列する際にも自然です。

7

健康維持のためには、適度な運動およびバランスの取れた食事が不可欠です。

Moderate exercise and a balanced diet are essential for maintaining health.

複数の要素が不可欠であることを強調する際に用いられます。

8

災害時には、迅速な情報収集および適切な避難行動が重要となります。

In times of disaster, prompt information gathering and appropriate evacuation actions are important.

緊急時や重要な状況において、複数の行動や要素を並列するのに適しています。

1

この報告書は、現状の分析、および将来の展望について述べています。

This report discusses the analysis of the current situation, as well as future prospects.

「および」は、主に書き言葉で複数の要素を対等に繋ぐ場合に使われます。

2

会議では、予算、および人員配置に関する重要な決定が下されました。

At the meeting, important decisions were made regarding the budget, as well as personnel allocation.

接続助詞として名詞句や文をつなぐ際に使用され、フォーマルな文脈でよく見られます。

3

このプロジェクトは、技術的な側面、および倫理的な問題の両方を考慮する必要があります。

This project needs to consider both technical aspects, as well as ethical issues.

「AおよびB」の形で、AとBが同等の重みを持つことを示します。

4

彼は、英語、およびフランス語に堪能である。

He is fluent in English, as well as French.

リストアップする際に「そして」よりも堅い表現として使われます。

5

契約書には、両者の権利、および義務が明記されています。

The contract clearly states the rights, as well as the obligations of both parties.

法律文書やビジネス文書で頻繁に用いられます。

6

この施設は、宿泊施設、および会議室を備えています。

This facility is equipped with accommodation, as well as conference rooms.

複数の機能や要素を列挙する際に便利です。

7

研究の結果、新たな事実、および既成概念の再評価が促された。

The research results prompted new facts, as well as a re-evaluation of existing concepts.

「そして」に比べて、より広範囲で包括的な接続を示唆します。

8

この計画は、経済的な発展、および社会的な公平性を目指している。

This plan aims for economic development, as well as social fairness.

堅い表現であり、フォーマルな場面での使用が推奨されます。

よく混同される語

および vs と (to)

Connects nouns exhaustively. Less formal than 'および'.

および vs そして (soshite)

Connects sentences or clauses, indicating sequence. Less formal than 'および'.

および vs また (mata)

Means 'again' or 'also/in addition'. Can sometimes overlap with 'および' in adding items but is less formal and often supplementary.

文法パターン

および connects two or more nouns, phrases, or clauses. It is more formal than 「と」 (to) or 「そして」 (soshite). Often used in official documents, reports, and formal speeches. When connecting multiple items, 「A、B および C」 is common. Can connect two clauses, though less common than connecting nouns. Usually connects items of similar grammatical function. Implies a comprehensive inclusion of the listed items. Can be used with dictionary form verbs or masu-stem verbs in some formal contexts.

慣用句と表現

"および…および…"

both... and...

彼らは日本語および日本文化を研究している。 (They are studying both Japanese language and Japanese culture.)

formal

"AおよびB"

A and B (listing multiple items formally)

報告書は事実および意見を含んでいる。 (The report contains facts and opinions.)

formal

"およびその他"

and others; and so on (formal way to indicate a list is not exhaustive)

会議には社長、部長、およびその他役員が出席した。 (The president, department manager, and other executives attended the meeting.)

formal

"書面および口頭で"

in writing and verbally

その件については書面および口頭でお知らせします。 (We will inform you about that matter in writing and verbally.)

formal

"質問および回答"

questions and answers (often seen in Q&A sections)

質疑応答では質問および回答が活発に行われた。 (Questions and answers were actively exchanged during the Q&A session.)

formal

"〜に関する情報および資料"

information and materials concerning...

このサイトでは旅行に関する情報および資料を提供しています。 (This site provides information and materials concerning travel.)

formal

"計画および実行"

planning and execution

プロジェクトの計画および実行を担当します。 (I am in charge of the planning and execution of the project.)

formal

"教育および研究"

education and research

その大学は教育および研究の両方に力を入れている。 (That university is putting effort into both education and research.)

formal

"責任および義務"

responsibilities and duties

彼はその職務の責任および義務を負っている。 (He bears the responsibilities and duties of that position.)

formal

"権利および利益"

rights and interests

組合員は権利および利益を保護されている。 (Union members' rights and interests are protected.)

formal

間違えやすい

および vs および

Many English speakers confuse 'oyobi' with other conjunctions like 'to' and 'soshite' because they all can mean 'and'. However, 'oyobi' is specifically used in more formal contexts and often connects nouns or noun phrases, implying a comprehensive list or group.

'および' is formal and typically connects nouns or noun phrases in written language or formal speech, often implying 'and also' or 'as well as'. It's not usually used to connect clauses or verbs.

会議には社長および各部署の代表が出席しました。 (The president and representatives from each department attended the meeting.)

および vs と (to)

'To' is a common and versatile particle that can mean 'and', among other things. Learners often struggle to differentiate its 'and' function from 'oyobi' and 'soshite'.

'To' connects two or more nouns to form an exhaustive list, or it can connect a noun with a verb when quoting or indicating a companion. It's less formal than 'oyobi' and can be used in a wider range of contexts.

りんご と バナナ を買いました。 (I bought apples and bananas.)

および vs そして (soshite)

'Soshite' also means 'and' but functions more as a sequence connector, leading to confusion with 'oyobi' and 'to'.

'Soshite' connects sentences or clauses, indicating a sequence of events or actions, or adding further information. It implies 'and then' or 'and what's more'. It's generally more informal than 'oyobi'.

宿題をしました。そして、テレビを見ました。 (I did my homework. And then, I watched TV.)

および vs だが (daga)

While 'daga' means 'but' or 'however', learners sometimes mistakenly use it in place of 'and' when they want to add information that contrasts with a previous statement, blurring the lines between conjunctions.

'Daga' introduces a contrasting idea or statement, similar to 'but' or 'however'. It's a strong conjunction for indicating opposition.

彼は優秀な学生だ。だが、少し怠け者だ。 (He is an excellent student. But, he is a bit lazy.)

および vs また (mata)

'Mata' can mean 'again' or 'also', leading to confusion when someone wants to express 'and also' or 'in addition to', which 'oyobi' often conveys.

'Mata' is used to indicate repetition ('again') or to add another item to a list or piece of information ('also', 'in addition'). When used to connect, it's less formal and often introduces something supplementary.

コーヒーをください。また、ケーキもお願いします。 (Please give me coffee. Also, a cake please.)

文型パターン

B1

A および B

B1

A、B および C

B1

名詞1 および 名詞2

B1

動詞の辞書形 および 動詞の辞書形

B2

文A。 および、文B。

B2

動詞の連用形 および 動詞の連用形

B2

Aに加えて、およびB

B2

~という目的で、および~

語族

名詞

及び (oyobi) The noun form, meaning 'and' or 'as well as', often used in very formal contexts or as part of a fixed phrase, though the conjunction is far more common.

使い方

When used to connect nouns or noun phrases, 「および」 indicates that the items are closely related or belong to the same category. It's often seen in written Japanese, formal speeches, or official documents.

For example, in a company meeting, you might hear: 「今日の会議の議題は、製品開発および市場調査についてです。」 (The topics for today's meeting are product development and market research.)

It can also be used to connect clauses or sentences, similar to how "and" or "furthermore" might be used in English, adding additional information or points to what was previously stated. For instance: 「このプロジェクトは、コスト削減および効率向上に貢献します。」 (This project will contribute to cost reduction and efficiency improvement.)

よくある間違い

A common mistake is using 「および」 in casual conversation. While grammatically correct, it can sound overly formal and unnatural. For everyday situations, it's more common to use 「と」, 「それに」, or simply list items separated by a pause.

Another mistake is using it interchangeably with 「と」 when the items are not necessarily related or when the nuance of "together with" is intended. 「と」 is a more general particle for connecting nouns, implying a simple listing or an action performed with something/someone.

For example, you wouldn't typically say: 「私および友達と映画を見に行きました。」 (I went to see a movie with my friends.) Instead, you'd say: 「私友達と映画を見に行きました。」 (I went to see a movie with my friends.)

Remember that 「および」 implies a stronger connection and a more formal tone than 「と」.

ヒント

Basic Meaning of および

Think of および as a more formal way to say and or as well as in Japanese. It's often used when listing items, people, or concepts, especially in written documents or formal speeches.

Formal Contexts for および

You'll frequently encounter および in formal settings like business documents, contracts, academic papers, and official announcements. It adds a sense of precision and professionalism.

Distinguishing from と

While と also means and, it's more general and can be used in any context. および is specifically for formal situations. Consider the difference between 'bread and butter' (パンとバター) and 'terms and conditions' (利用規約および条件).

Listing Nouns with および

および is typically used to connect two or more nouns or noun phrases. For example, 社員および役員 (shain oyobi yakuin) means 'employees and executives'.

Connecting Clauses (Less Common)

While less common than connecting nouns, および can sometimes connect clauses, but it's often better to use other conjunctions like そして (soshite) or また (mata) for a more natural flow in less formal contexts.

Reading および in Official Documents

When you see および in official documents, pay close attention to the items it's connecting. It signifies that all listed items are equally important or fall under the same category.

Usage in Legal Japanese

および is extremely common in legal and governmental Japanese. Understanding its nuance is crucial for comprehending legal texts, which often require precise wording.

Avoid in Casual Conversation

Using および in casual conversation will sound overly formal and unnatural. Stick to と or other less formal conjunctions when speaking with friends or family.

Example Sentence 1

この施設は、宿泊客および地域の住民に利用可能です。(Kono shisetsu wa, shukuhaku-kyaku oyobi chiiki no jūmin ni riyō kanō desu.) - 'This facility is available to hotel guests and local residents.'

Example Sentence 2

弊社は、製品の品質および安全性に責任を負います。(Heisha wa, seihin no hinshitsu oyobi anzen-sei ni sekinin o oimasu.) - 'Our company is responsible for the product's quality and safety.'

語源

From Classical Japanese および (oyobi), combining the 連用形 (ren'yōkei, 'continuative or adverbial form') of verb 訪ぶ (oyobu, 'to reach; to extend') + conjunctive particle て (te).

元の意味: “reaching and (then something else)”

Japonic

文化的な背景

When writing or speaking formally, および is the go-to conjunction to link nouns or phrases. You'll often see it in official documents, academic papers, and formal speeches. While it means 'and' or 'as well as,' it carries a more elevated and somewhat less conversational tone than its counterpart, と (to).

実生活で練習する

実際の使用場面

Formal writing/reports

  • AおよびBについて
  • 資料および報告書
  • 目的および計画

Legal documents/contracts

  • 甲および乙
  • 権利および義務
  • 条件および規定

Business presentations

  • 製品の品質および安全性
  • 市場の動向および将来性
  • 戦略および目標

Official announcements

  • 日時および場所
  • 参加者および関係者
  • 変更および注意事項

Academic papers

  • 研究方法および結果
  • 理論および実践
  • 原因および影響

会話のきっかけ

"最近、何か重要な文書を読みましたか?(例:AおよびBについて書かれたもの)"

"仕事や学校で、何か正式な発表をする機会はありますか?"

"友達や家族と何か計画を立てるとき、「および」のような言葉を使うことはありますか?"

"日本語の formal な表現について、他に知りたいことはありますか?"

"「そして」と「および」の違いについて、どう思いますか?"

日記のテーマ

最近のあなたの目標および計画について、具体的に書き出してみましょう。

あなたが将来的に達成したいことおよびそのためのステップについて、日記に書いてみましょう。

あなたの仕事や学業において、特に重要だと感じる点および改善したい点について考えてみましょう。

もしあなたが新しいプロジェクトを始めるなら、その目的および目標は何ですか?

あなたが尊敬する人について、その人の長所および短所を分析してみましょう。

自分をテスト 138 問

fill blank A1

私___あなた。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

fill blank A1

日本___アメリカ。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

fill blank A1

ペン___ノート。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

fill blank A1

東京___大阪。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

fill blank A1

りんご___みかん。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

fill blank A1

先生___生徒。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」と同じように「そして」という意味で、二つのものを対等につなげる時に使います。ビジネスなど、フォーマルな場面でよく使われます。

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 私 パン および 牛乳 食べます

This sentence means 'I eat bread and milk.' The particles link the nouns.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 私 本 および 雑誌 読みます

This sentence means 'I read books and magazines.' 'および' connects 'books' and 'magazines'.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 私 犬 および 猫 好きです

This sentence means 'I like dogs and cats.' 'および' joins the two animals.

listening A2

This is a pen and a notebook.

正解! おしい! 正解: これはペンおよびノートです。
正解! おしい! 正解:
listening A2

He drinks tea and coffee.

正解! おしい! 正解: 彼はお茶およびコーヒーを飲みます。
正解! おしい! 正解:
listening A2

Do you eat fish and meat?

正解! おしい! 正解: 魚および肉を食べますか?
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

私は本および雑誌を読みます。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

彼は東京および大阪に行きます。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

この店では野菜および果物を売っています。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
writing A2

You are making a shopping list for a party. Write a sentence in Japanese listing 'sushi' and 'sake' using および. You can also add other items if you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

パーティーのために、寿司および酒を買います。

正解! おしい! 正解:
writing A2

You are writing a short formal announcement for your club. Write a sentence saying that 'Mr. Tanaka' and 'Ms. Yamada' will attend the meeting. Use および.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さんおよび山田さんが会議に出席します。

正解! おしい! 正解:
writing A2

You are describing a job requirement. Write a sentence stating that good communication skills and computer skills are necessary. Use および.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コミュニケーション能力およびコンピューター能力が必要です。

正解! おしい! 正解:
reading A2

このイベントで何が楽しめますか?

Read this passage:

このイベントでは、音楽およびダンスが楽しめます。食べ物や飲み物もたくさんあります。

このイベントで何が楽しめますか?

正解! おしい! 正解: 音楽およびダンス

パッセージに「音楽およびダンスが楽しめます」と書かれています。

正解! おしい! 正解: 音楽およびダンス

パッセージに「音楽およびダンスが楽しめます」と書かれています。

reading A2

新しいオフィスに何がありますか?

Read this passage:

新しいオフィスは、広い会議室および快適な休憩スペースがあります。仕事がしやすくなるでしょう。

新しいオフィスに何がありますか?

正解! おしい! 正解: 広い会議室および快適な休憩スペース

パッセージに「広い会議室および快適な休憩スペースがあります」と書かれています。

正解! おしい! 正解: 広い会議室および快適な休憩スペース

パッセージに「広い会議室および快適な休憩スペースがあります」と書かれています。

reading A2

この本は何について説明していますか?

Read this passage:

この本は、歴史および文化について詳しく説明しています。興味深い内容です。

この本は何について説明していますか?

正解! おしい! 正解: 歴史および文化

パッセージに「歴史および文化について詳しく説明しています」と書かれています。

正解! おしい! 正解: 歴史および文化

パッセージに「歴史および文化について詳しく説明しています」と書かれています。

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 私は本および雑誌を読みます。

This sentence uses 'および' to connect '本' (books) and '雑誌' (magazines), meaning 'I read books and magazines.'

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 彼は教師および作家です。

'および' connects '教師' (teacher) and '作家' (writer), meaning 'He is a teacher as well as a writer.'

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: この会議は午前および午後に行われます。

'および' is used to link '午前' (morning) and '午後' (afternoon), indicating that 'This meeting will be held in the morning and afternoon.'

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: プレゼンテーションでは、グラフ___データを使って説明しました。

正解! おしい! 正解: および

「および」is used to connect nouns or phrases in a formal context, meaning 'and' or 'as well as'. Here, it connects 'graphs' and 'data'.

multiple choice B1

Which sentence uses 「および」correctly?

正解! おしい! 正解: C) 彼は学生および先生です。

「および」is typically used to connect nouns or noun phrases in formal writing. Options A, B, and D use it less naturally than C, where it connects two roles/titles. Option A would be more natural with 「と」. Option B connects verbs, which is not a primary use for 「および」. Option D connects adverbs of time, which is also not typical.

multiple choice B1

Select the best translation for the bolded part: 地域の発展のため、教育**および**医療サービスの改善が重要です。

正解! おしい! 正解: and

「および」means 'and' or 'as well as' in a formal context. In this sentence, it connects 'education' and 'medical services'.

true false B1

「および」can be used to connect verbs in informal conversation.

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」is a formal conjunction primarily used to connect nouns or noun phrases, not verbs, and it is not typically used in informal conversation.

true false B1

「および」has a similar meaning to 「と」 but is more formal.

正解! おしい! 正解: 正しい

Both 「および」and 「と」 mean 'and', but 「および」is used in more formal writing or speech, while 「と」is commonly used in everyday conversation.

true false B1

The sentence 「会議では、部長および課長が出席しました。」is a correct usage of 「および」.

正解! おしい! 正解: 正しい

In this sentence, 「および」correctly connects two nouns ('部長' - department manager and '課長' - section manager) in a formal context.

listening B1

The president and department head attended the meeting.

正解! おしい! 正解: 会議には社長および部長が出席しました。
正解! おしい! 正解:
listening B1

This document summarizes information A and B.

正解! おしい! 正解: この書類はAおよびBの情報をまとめています。
正解! おしい! 正解:
listening B1

For maintaining health, moderate exercise and a balanced diet are important.

正解! おしい! 正解: 健康維持のためには、適度な運動およびバランスの取れた食事が重要です。
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

書類の準備および確認をお願いします。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

このプロジェクトには、時間および予算が必要です。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

本日は、皆様の協力および理解に感謝いたします。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
writing B1

Rewrite the following sentence using および to connect the two clauses formally: 「彼は医者です。そして、彼は研究者でもあります。」

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は医者および研究者です。

正解! おしい! 正解:
writing B1

Combine these two phrases into a single, formal sentence using および: 「会議の資料」と「出席者の名簿」

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

会議の資料および出席者の名簿を用意してください。

正解! おしい! 正解:
writing B1

Translate the following into a formal Japanese sentence using および: "The president and the board members will attend the meeting."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

社長および役員が会議に出席します。

正解! おしい! 正解:
reading B1

この文書が適用されるのは誰ですか?

Read this passage:

この文書は、本社の従業員および支社の従業員に適用されます。重要な変更点については、後日改めて通知いたします。

この文書が適用されるのは誰ですか?

正解! おしい! 正解: 本社の従業員および支社の従業員

文章の冒頭に「本社の従業員および支社の従業員に適用されます」と明記されています。

正解! おしい! 正解: 本社の従業員および支社の従業員

文章の冒頭に「本社の従業員および支社の従業員に適用されます」と明記されています。

reading B1

このプロジェクトで重要な課題として挙げられていることは何ですか?

Read this passage:

今回のプロジェクトでは、計画の策定および予算の管理が重要な課題となります。皆様のご協力をお願いいたします。

このプロジェクトで重要な課題として挙げられていることは何ですか?

正解! おしい! 正解: 計画の策定および予算の管理

「計画の策定および予算の管理が重要な課題となります」と書かれているため、これが正解です。

正解! おしい! 正解: 計画の策定および予算の管理

「計画の策定および予算の管理が重要な課題となります」と書かれているため、これが正解です。

reading B1

新製品発表会に来場したのは誰ですか?

Read this passage:

新製品の発表会には、多数のメディア関係者および一般のお客様がお越しになりました。会場は大変な賑わいを見せました。

新製品発表会に来場したのは誰ですか?

正解! おしい! 正解: メディア関係者および一般のお客様

「多数のメディア関係者および一般のお客様がお越しになりました」と記載されています。

正解! おしい! 正解: メディア関係者および一般のお客様

「多数のメディア関係者および一般のお客様がお越しになりました」と記載されています。

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 私は本および雑誌を読みます

This sentence means 'I read books and magazines.' 'および' connects '本' (books) and '雑誌' (magazines) formally.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 会議の出席者は役員および部長でした

This means 'The attendees of the meeting were executives and department managers.' 'および' joins '役員' (executives) and '部長' (department managers).

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: この製品は品質およびデザインが優れています

This translates to 'This product is excellent in quality and design.' 'および' links '品質' (quality) and 'デザイン' (design).

fill blank B2

報告書には、これまでの研究___今後の展望が述べられています。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、フォーマルな文脈で「と」「そして」と同様に、要素を並列につなぐ役割をします。

fill blank B2

会議では、新製品の開発___市場戦略について議論されました。

正解! おしい! 正解: および

「新製品の開発」と「市場戦略」という二つの要素をフォーマルにつなぐ場合、「および」が適切です。

fill blank B2

この計画は、A社___B社が共同で推進しています。

正解! おしい! 正解: および

A社とB社が共同で何かを行うという文脈で、フォーマルに二つの要素を結びつけるため「および」を使います。

fill blank B2

契約書には、両者の権利___義務が明記されています。

正解! おしい! 正解: および

「権利」と「義務」という対になるフォーマルな言葉をつなぐ場合、「および」が自然です。

fill blank B2

セミナーでは、理論___実践の両面からアプローチします。

正解! おしい! 正解: および

「理論」と「実践」という二つの側面を、フォーマルな文脈で並列に並べる際に「および」が適しています。

fill blank B2

環境保護には、政府___個人の協力が不可欠です。

正解! おしい! 正解: および

政府と個人の両方の協力が必要であるというフォーマルな状況で、「および」を使って要素を繋ぎます。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会議の議事録を作成する___、次回の開催日を決定します。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」のように複数の事柄を並列につなぐ場合に使われます。この文では「議事録の作成」と「開催日の決定」という2つの行動を並列につないでいます。

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 「および」?

正解! おしい! 正解: この資料は、社内会議___顧客への報告に使用されます。

「および」は名詞句と名詞句、または文と文をつなぐ際に用いられます。選択肢の中で「社内会議」と「顧客への報告」という二つの名詞句を適切につないでいるのはこれです。

multiple choice B2

Select the sentence where 「および」 is used incorrectly.

正解! おしい! 正解: 彼は病気___、学校を休んだ。

「および」は原因と結果を表す接続詞ではありません。「彼は病気のため、学校を休んだ。」のように、「ため」を使うのが適切です。

true false B2

「および」は、フォーマルな場面で「~と~」の代わりに使うことができる。

正解! おしい! 正解: 正しい

「および」は「~と~」と同じく複数の事柄を並列につなぐ接続詞ですが、よりフォーマルな響きがあり、ビジネス文書や公式なアナウンスなどでよく使われます。

true false B2

「および」は、名詞と動詞を直接つなぐことができる。

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」は主に名詞と名詞、または文と文など、同じ品詞や文法構造を持つものを並列につなぐ際に使われます。名詞と動詞を直接つなぐことはできません。

true false B2

「および」は、理由や原因を表す接続詞として使われる。

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」は「~と~」のように、複数の事柄を並列につなぐ接続詞であり、理由や原因を表す接続詞ではありません。理由を表す場合は「~ため」や「~ので」などを使います。

listening B2

What needs to be submitted by 3 PM?

正解! おしい! 正解: 会議の資料および議事録は、午後3時までに提出してください。
正解! おしい! 正解:
listening B2

What two things are necessary for this project?

正解! おしい! 正解: このプロジェクトには、技術的な専門知識および創造的な思考が必要です。
正解! おしい! 正解:
listening B2

What information should be filled in accurately on the application form?

正解! おしい! 正解: 申請書には、氏名および住所を正確にご記入ください。
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

新しい法律は、市民の権利および義務に影響を与えます。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

このレストランでは、和食および洋食を提供しています。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

当社の製品は、品質および安全性において高い評価を得ています。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are writing a formal email to a business partner. You need to mention that the meeting will cover sales figures and future strategies. Use および.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

会議では、売り上げおよび今後の戦略について話し合います。

正解! おしい! 正解:
writing B2

Translate the following into formal Japanese, using および: "The report details the progress and challenges of the project."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

報告書には、プロジェクトの進捗および課題が詳しく述べられています。

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are making an announcement about an event. The event will include a guest speaker and a Q&A session. Use および.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

イベントでは、ゲストスピーカーによる講演および質疑応答が行われます。

正解! おしい! 正解:
reading B2

What two aspects are mentioned as superior to competitors?

Read this passage:

当社のサービスは、品質および価格において競合他社を上回っています。お客様からは常に高い評価をいただいております。今後もサービスの向上に努めてまいります。

What two aspects are mentioned as superior to competitors?

正解! おしい! 正解: 品質および価格

The passage explicitly states '品質および価格において競合他社を上回っています' (superior in quality and price to competitors).

正解! おしい! 正解: 品質および価格

The passage explicitly states '品質および価格において競合他社を上回っています' (superior in quality and price to competitors).

reading B2

What is the purpose of this document?

Read this passage:

この文書は、会社の設立目的および事業内容を明確にするために作成されました。関係者の皆様にご理解いただくことを目的としています。

What is the purpose of this document?

正解! おしい! 正解: To clarify the company's establishment purpose and business content.

The passage states '会社の設立目的および事業内容を明確にするために作成されました' (created to clarify the company's establishment purpose and business content).

正解! おしい! 正解: To clarify the company's establishment purpose and business content.

The passage states '会社の設立目的および事業内容を明確にするために作成されました' (created to clarify the company's establishment purpose and business content).

reading B2

What are the two topics on the meeting agenda?

Read this passage:

会議の議題は、新製品の開発計画および市場戦略です。皆様の積極的なご意見をお待ちしております。

What are the two topics on the meeting agenda?

正解! おしい! 正解: 新製品の開発計画および市場戦略

The sentence '会議の議題は、新製品の開発計画および市場戦略です' directly states the two agenda items.

正解! おしい! 正解: 新製品の開発計画および市場戦略

The sentence '会議の議題は、新製品の開発計画および市場戦略です' directly states the two agenda items.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: この計画は 安全性 および 経済性 を考慮している。

「および」は、「安全性」と「経済性」の二つの要素を並列に繋ぎます。計画がこれら両方を考慮していることを示します。

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 会議には 部長 および 課長 が出席した。

「および」は、「部長」と「課長」という役職者が会議に出席したことを繋ぐ役割を果たします。

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 新製品は 高性能 および デザイン性 に優れている。

「および」は、新製品が「高性能」と「デザイン性」の両方で優れていることを接続します。

fill blank C1

会議では、主要議題___その他複数の案件が話し合われた。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「and; as well as」というフォーマルな意味で、複数の事柄を並列に繋ぐ際に使われます。この文では、主要議題とその他の案件が共に話し合われたことを示します。

fill blank C1

このプロジェクトの成功には、綿密な計画___チーム全体の協力が不可欠だ。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、フォーマルな文脈で複数の要素を接続する際に使用されます。ここでは「綿密な計画」と「チーム全体の協力」が成功の必須条件として並列に挙げられています。

fill blank C1

契約書には、両者の権利___義務が明確に記載されている。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「and; as well as」というフォーマルな意味合いで、文書などで複数の要素を並列に繋ぐのに適しています。ここでは「権利」と「義務」が対等に記載されていることを示します。

fill blank C1

弊社は、製品開発___品質管理に重点を置いております。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、フォーマルな文脈で複数の事柄を並列に接続する際に用いられます。この文では「製品開発」と「品質管理」の両方に重点を置いていることを表しています。

fill blank C1

参加者は、氏名___所属部署を記入してください。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、正式な指示や文書で複数の情報を列挙する際に使われる接続詞です。ここでは「氏名」と「所属部署」の両方を記入する必要があることを示しています。

fill blank C1

報告書には、現状分析___今後の展望が詳細に記されている。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、フォーマルな文書や報告書で複数の項目を並列に並べる際に使用されます。この文では、「現状分析」と「今後の展望」の両方が報告書に含まれていることを明確に伝えています。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会議には、社長 ___ 役員が出席しました。

正解! おしい! 正解: および

「および」is used to connect nouns or noun phrases in a formal context, meaning 'and' or 'as well as'. Here, it connects '社長' (president) and '役員' (executives).

multiple choice C1

Select the correct sentence using 'および'.

正解! おしい! 正解: この計画は、コスト削減および効率向上に貢献します。

「および」is typically used for connecting nouns or noun phrases in formal or written contexts. The other options use it with verbs or in casual settings where other conjunctions would be more natural.

multiple choice C1

Which of the following is the most formal way to say 'apples and oranges' in a business context?

正解! おしい! 正解: リンゴおよびオレンジ

「および」is a formal conjunction. 「と」is a neutral 'and', 「や」is 'and, among others', and 「など」is 'etc.'

true false C1

「および」can be used interchangeably with 「と」in all situations.

正解! おしい! 正解: 間違い

While both mean 'and', 「および」is much more formal and typically used in written or official contexts, whereas 「と」is neutral and can be used in any situation.

true false C1

It is appropriate to use 「および」when writing a formal report.

正解! おしい! 正解: 正しい

「および」is a formal conjunction commonly used in official documents, reports, and other written contexts to connect items.

true false C1

「および」can connect two independent clauses.

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」is primarily used to connect nouns or noun phrases, not independent clauses. For connecting clauses, you would typically use other conjunctions or sentence structures.

listening C1

The sentence is about who attended a meeting.

正解! おしい! 正解: 会議には、各部署の代表者および関係者が参加しました。
正解! おしい! 正解:
listening C1

The sentence discusses the basis for creating a contract.

正解! おしい! 正解: この契約書は、甲および乙の双方の合意に基づいて作成されました。
正解! おしい! 正解:
listening C1

The sentence describes essential factors for project success.

正解! おしい! 正解: プロジェクトの成功には、チームワークおよび個々の努力が不可欠です。
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

この規則は、従業員および訪問者の双方に適用されます。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

当社の製品は、安全性および品質において高い評価を得ています。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

今後の課題は、コスト削減および生産性向上です。

Focus: および

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are writing a formal report about a project's progress. Describe the challenges encountered and the solutions implemented, using 「および」 at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本プロジェクトにおいては、当初予定していなかった技術的な課題が複数発生いたしました。しかし、チーム一丸となって迅速に対応し、新たな技術の導入、および専門家による助言を得ることで、これらの課題を無事解決いたしました。

正解! おしい! 正解:
writing C1

Draft a formal announcement for a company event. Include details about the date, time, venue, and purpose of the event. Use 「および」 to connect related items.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この度、弊社創立記念パーティーを下記の通り開催いたします。皆様のこれまでのご支援、およびご協力に感謝の意を表すべく、ささやかながら懇親の場を設けさせていただきます。日時:X月X日(曜日)午後X時~X時、場所:ホテル〇〇、目的:社員間の親睦、および日頃の感謝。

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are writing an email to a client summarizing a business proposal. Mention the key services offered 「および」 the expected benefits for the client.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この度は、貴社事業の発展に向けた弊社の新しいご提案について、主要なサービス内容、および貴社にもたらされると期待される具体的な利点について改めてご説明させていただきます。

正解! おしい! 正解:
reading C1

この委員会が設立された主な目的は何ですか。

Read this passage:

当委員会は、地域社会の活性化、および住民の生活の質の向上を目的として設立されました。これまでに、様々なイベントの企画、および実施を通じて、多くの住民の皆様にご参加いただいております。

この委員会が設立された主な目的は何ですか。

正解! おしい! 正解: 地域社会の活性化、および住民の生活の質の向上

文章の冒頭に「地域社会の活性化、および住民の生活の質の向上を目的として設立されました」と明記されています。

正解! おしい! 正解: 地域社会の活性化、および住民の生活の質の向上

文章の冒頭に「地域社会の活性化、および住民の生活の質の向上を目的として設立されました」と明記されています。

reading C1

新しい製品が顧客にもたらす主な利点は何ですか。

Read this passage:

弊社の新しい製品は、高い耐久性、および優れた機能性を兼ね備えております。これにより、お客様の作業効率の向上、およびコスト削減に大きく貢献できると確信しております。

新しい製品が顧客にもたらす主な利点は何ですか。

正解! おしい! 正解: 作業効率の向上、およびコスト削減

文章の後半に「お客様の作業効率の向上、およびコスト削減に大きく貢献できると確信しております」と記述されています。

正解! おしい! 正解: 作業効率の向上、およびコスト削減

文章の後半に「お客様の作業効率の向上、およびコスト削減に大きく貢献できると確信しております」と記述されています。

reading C1

弊社が継続的に行っている努力は何ですか。

Read this passage:

弊社は、お客様のご要望に応えるべく、常に最新の技術導入、およびサービスの改善に努めております。今後とも、皆様のご期待に沿えるよう、社員一同、精進してまいります。

弊社が継続的に行っている努力は何ですか。

正解! おしい! 正解: 最新の技術導入、およびサービスの改善

「常に最新の技術導入、およびサービスの改善に努めております」と明確に書かれています。

正解! おしい! 正解: 最新の技術導入、およびサービスの改善

「常に最新の技術導入、およびサービスの改善に努めております」と明確に書かれています。

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 両親は 私を 理解し、および 支えてくれる存在だ。

This sentence uses 'および' to connect two clauses indicating understanding and support from parents, forming a complete and grammatically correct sentence.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 新しいプロジェクトは 市場調査、および 技術開発を含みます。

'および' is used here to formally link 'market research' and 'technology development' as components of the new project, making the sentence flow correctly.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: その政策は 経済成長、および 雇用創出に貢献するだろう。

This sentence correctly uses 'および' to formally connect 'economic growth' and 'job creation' as the positive outcomes of the policy.

fill blank C2

会議の準備には資料作成___会場設営が含まれます。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」をフォーマルに表現する際に使われます。ここでは「資料作成」と「会場設営」という二つの要素を結びつけています。

fill blank C2

このプロジェクトは、政府機関___民間企業との共同で進められています。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、複数の主体や要素をフォーマルに連結する際に用いられます。ここでは「政府機関」と「民間企業」が共同でプロジェクトを進めていることを表しています。

fill blank C2

新製品の開発には、高度な技術力___豊富な経験が不可欠です。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、二つ以上の重要な要素を並列に挙げる際に適しています。ここでは「技術力」と「経験」の両方が必要であることを強調しています。

fill blank C2

契約書には、両者の権利___義務が明記されています。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、文書や公式な場面で、複数の項目や概念を連結するのに使われます。ここでは「権利」と「義務」という対になる概念を結んでいます。

fill blank C2

この報告書は、調査結果___今後の課題について詳細に述べています。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、複数の内容やテーマを網羅的に示す際に用いられます。ここでは「調査結果」と「今後の課題」という二つの側面を扱っていることを示しています。

fill blank C2

セミナーの参加費には、テキスト代___昼食代が含まれます。

正解! おしい! 正解: および

「および」は、提供されるサービスや含まれる内容を列挙する際に、フォーマルな文脈で使われます。ここでは「テキスト代」と「昼食代」が参加費に含まれていることを示しています。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to fill in the blank: 彼は長年の経験___専門知識を持っており、そのプロジェクトに不可欠な存在です。

正解! おしい! 正解: および

「および」は「~と~」を意味する接続詞で、文脈上、経験と専門知識の両方を持っていることを表すのに適切です。

multiple choice C2

Choose the sentence where 'および' is used correctly.

正解! おしい! 正解: A

「および」は文と文、名詞と名詞、句と句など、同等の要素を結びつける際に使用されます。選択肢Aでは「日本語」と「英語」という名詞を結びつけており、正しく使われています。他の選択肢は文法的に不自然です。

multiple choice C2

Which of the following is the most formal way to say 'The report covers the research findings and future prospects'?

正解! おしい! 正解: A

「および」は「そして」や「と」よりもフォーマルな表現で、文書や公式な場面でよく用いられます。

true false C2

「および」は、主に口語で頻繁に使われる。

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」は、書面やフォーマルな会話で使われることが多く、口語では「と」や「そして」の方が一般的です。

true false C2

「および」は、接続詞としてしか使われない。

正解! おしい! 正解: 正しい

「および」は、常に二つ以上の要素を結びつける接続詞として機能します。

true false C2

「および」は、主に動詞と動詞を結びつける。

正解! おしい! 正解: 間違い

「および」は、名詞、句、文など、同等の品詞や文法要素を結びつけることができますが、動詞と動詞を直接結びつけることは稀です。例えば、「読むおよび書く」とは言いません。「読み、そして書く」などと表現するのが一般的です。

listening C2

The company pursues innovative technology and customer satisfaction. Pay attention to how 'および' connects the two pursued elements.

正解! おしい! 正解: 弊社は、革新的な技術および顧客満足度を追求しています。
正解! おしい! 正解:
listening C2

Teamwork and individual contributions are essential for this project's success. Notice the formal conjunction 'および'.

正解! おしい! 正解: このプロジェクトの成功には、チームワークおよび個人の貢献が不可欠です。
正解! おしい! 正解:
listening C2

In this meeting, we will discuss the budget proposal and future strategies. Listen for 'および' linking the two topics.

正解! おしい! 正解: 今回の会議では、予算案および将来の戦略について議論します。
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

この度の合併により、弊社の市場シェアおよびブランド認知度が向上しました。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

環境保護および持続可能な開発は、現代社会の重要な課題です。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

お客様の貴重なご意見およびご協力に心より感謝申し上げます。

Focus: および (oyobi)

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are writing a formal report on a company's performance. Explain the key achievements in sales, marketing, and product development, using および to connect the different areas. Your report should be concise and professional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

当四半期の販売実績は、市場シェアの拡大および顧客満足度の向上に大きく貢献いたしました。マーケティング戦略の成功および新製品開発の進捗により、今後のさらなる成長が見込まれます。

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are drafting an official announcement about a new company policy that affects employees in the sales department, human resources, and IT. Use および to list the departments involved. The announcement should be clear and informative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本日より、営業部、人事部、およびIT部の従業員を対象とした新しい勤務規定が適用されます。詳細については、社内ポータルをご確認ください。

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are summarizing a complex legal document for a client. The document discusses regulations related to intellectual property, data privacy, and international trade. Use および to connect these legal areas in your summary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この文書は、知的財産、データプライバシー、および国際貿易に関する最新の規制について詳述しています。クライアントの皆様は、これらの変更を十分に理解し、遵守する必要があります。

正解! おしい! 正解:
reading C2

この文章によると、企業が競争力を維持するために対応すべき変化は何ですか?

Read this passage:

近年の経済情勢は、テクノロジーの急速な発展およびグローバル化の進展により、劇的な変化を遂げています。企業は、これらの変化に対応するため、常に革新的な戦略を模索し、競争力を維持する必要があります。

この文章によると、企業が競争力を維持するために対応すべき変化は何ですか?

正解! おしい! 正解: テクノロジーの急速な発展とグローバル化の進展

文章中で「テクノロジーの急速な発展およびグローバル化の進展により、劇的な変化を遂げています」と明記されており、企業はこれに対応する必要があるため。

正解! おしい! 正解: テクノロジーの急速な発展とグローバル化の進展

文章中で「テクノロジーの急速な発展およびグローバル化の進展により、劇的な変化を遂げています」と明記されており、企業はこれに対応する必要があるため。

reading C2

本会議で議論された主な議題は何ですか?

Read this passage:

本会議では、環境保護、経済成長、および社会貢献の三つの柱を中心に議論が進められました。参加者からは、持続可能な社会の実現に向けた多角的な意見が提出されました。

本会議で議論された主な議題は何ですか?

正解! おしい! 正解: 環境保護、経済成長、および社会貢献

文章中で「環境保護、経済成長、および社会貢献の三つの柱を中心に議論が進められました」と明記されているため。

正解! おしい! 正解: 環境保護、経済成長、および社会貢献

文章中で「環境保護、経済成長、および社会貢献の三つの柱を中心に議論が進められました」と明記されているため。

reading C2

この研究の主な目的として挙げられているのは何ですか?

Read this passage:

この研究は、教育制度の改善、地域経済の活性化、および住民の生活水準の向上に資することを目的としています。研究結果は、今後の政策立案に重要な示唆を与えるでしょう。

この研究の主な目的として挙げられているのは何ですか?

正解! おしい! 正解: 教育制度の改善、地域経済の活性化、および住民の生活水準の向上

文章中で「教育制度の改善、地域経済の活性化、および住民の生活水準の向上に資することを目的としています」と明記されているため。

正解! おしい! 正解: 教育制度の改善、地域経済の活性化、および住民の生活水準の向上

文章中で「教育制度の改善、地域経済の活性化、および住民の生活水準の向上に資することを目的としています」と明記されているため。

/ 138 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!