A1 conjunction #50 よく出る 13分で読める

그러나

geureona
At the A1 level, you can think of 그러나 as a formal way to say "but." In your early studies, you might mostly use 하지만 or the suffix -지만. However, you will see 그러나 in your textbooks and reading materials very early on. It is used to connect two separate sentences that have opposite meanings. For example, if you want to say 'The apple is big. But it is not delicious,' you can say '사과가 커요. 그러나 맛이 없어요.' At this stage, the most important thing to remember is that 그러나 always starts a new sentence and is used in formal writing or polite speech. You don't need to use it when talking to your friends, but you should recognize it when you read it. It helps you understand that the second sentence will be different from what you might expect after reading the first sentence. It's like a little warning sign that says, 'Wait, here comes a change!' Practice recognizing it in simple stories and dialogues. Even if you don't use it in your own speaking yet, knowing what it means will help you follow the logic of basic Korean texts. Remember: Sentence 1 (Period). 그러나 Sentence 2.
As an A2 learner, you are starting to build longer and more complex thoughts. 그러나 becomes useful when you want to write a short paragraph or a formal letter. You should start to distinguish between 그러나 and 그런데. While 그런데 is great for conversation and can mean 'by the way,' 그러나 is strictly for showing a contrast. At this level, you can use it to describe your daily life or your opinions in a more structured way. For example, 'I like Korean food. However, it is too spicy.' (저는 한국 음식을 좋아합니다. 그러나 너무 맵습니다.) Notice how the tone is more formal. You would use this in a classroom setting or when writing a message to a teacher. You should also be careful not to put a comma after it, which is a common mistake for English speakers. At A2, you should also be able to identify 그러나 in news headlines or simple advertisements. It often highlights a problem or a special condition. For instance, 'Sale starts today. However, some items are excluded.' Understanding this word helps you navigate real-world Korean information more effectively. It’s a step toward moving away from 'textbook' Korean and toward 'real' formal Korean.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced communication. 그러나 is an essential tool for your writing, especially for the TOPIK II essay section. You should use it to transition between ideas in a logical and professional manner. At this stage, you should understand that 그러나 provides a stronger and more objective contrast than 하지만. When you use 그러나, you are signaling to the reader that you are presenting a balanced argument. For example, in an essay about technology, you might write about its benefits and then use 그러나 to introduce the social issues it causes. This shows that you can organize your thoughts clearly. You should also start to notice how 그러나 is used in more complex sentence structures. It often appears in texts that use the -ㄴ/는다 (plain) style, which is the standard for written Korean. For instance, '도시 생활은 편리하다. 그러나 소음이 심하다.' (City life is convenient. However, the noise is severe.) At B1, you should also be able to hear 그러나 in formal listening tasks, such as interviews or short lectures, and understand that the speaker is about to present a counter-argument or a limitation. It is no longer just a word for 'but'; it is a marker of logical structure.
For B2 learners, 그러나 is a key component of sophisticated discourse. You should be able to use it not just for simple contrast, but to manage the flow of a complex argument. At this level, you should be comparing 그러나 with other advanced conjunctions like 그럼에도 불구하고 (nevertheless) or 반면에 (on the other hand). You should know that 그러나 is the most neutral and versatile of these formal conjunctions. In your writing, you should use it to create a 'thesis-antithesis' structure. For example, 'Many people believe X. 그러나, research shows Y.' This level of argumentation is expected in university-level writing or professional reports. You should also be aware of the stylistic choice between using 그러나 and using the connective suffix -지만. Using 그러나 creates a stronger pause and gives more weight to the following sentence. This can be used for rhetorical effect to emphasize a point. In listening, you should be able to follow long-form news reports or documentaries where 그러나 is used to pivot between different sections of the narrative. You should also be able to identify when a speaker uses 그러나 in a semi-formal setting to add a touch of seriousness or authority to their statement. It is a tool for precision and professional tone.
At the C1 level, you should have a near-native grasp of when to use 그러나 and when to opt for more specific alternatives. You should understand its role in the history of Korean prose and how it contributes to the 'written style' (문어체). At this stage, you are likely reading literature, editorials, and academic papers where 그러나 is used with great frequency. You should analyze how authors use 그러나 to create rhythm and tension in their writing. For example, in a philosophical text, 그러나 might be used to introduce a fundamental contradiction in human nature. You should also be able to use 그러나 in your own high-level academic writing to synthesize various viewpoints. You should understand the subtle difference between 그러나 and 다만 (only/but), where 다만 is used to introduce a minor exception or a condition, whereas 그러나 is for a more general contrast. Your use of 그러나 should be seamless, contributing to a cohesive and persuasive text. In speaking, you should be able to use it naturally in formal debates or presentations, using the word to signal a clear transition in your logical framework. You are now using the word not just for its meaning, but for its function as a structural pillar in the Korean language.
At the C2 level, your understanding of 그러나 is profound and instinctive. You recognize it as a hallmark of the modern Korean literary and journalistic tradition. You can appreciate how the word's formality can be manipulated for stylistic effect—for instance, how a novelist might use 그러나 in a stream-of-consciousness passage to provide a sudden, sharp moment of clarity or contrast. You are aware of the word's etymological roots and how it relates to the broader family of 'geureo-' words (그러므로, 그러니까, 그럼에도). You can use 그러나 in the most demanding contexts, such as translating complex legal documents, writing doctoral-level research, or delivering keynote speeches. You understand that 그러나 is more than just a conjunction; it is a tool for intellectual rigor. You can also identify the rare instances where 그러나 might be used in a slightly more relaxed but still formal context, and you understand the social implications of that choice. Your mastery of 그러나 allows you to navigate the highest levels of Korean society and academia with confidence, knowing that you can express complex, contrasting ideas with the appropriate level of formality and logical precision. You are a master of the 'written style' and can use 그러나 to craft texts that are both elegant and authoritative.

그러나 30秒で

  • A formal conjunction meaning 'but' or 'however'.
  • Used at the start of a sentence in written or formal Korean.
  • Contrasts the current sentence with the previous one.
  • Avoid in casual conversation; use '하지만' or '그런데' instead.

The Korean word 그러나 is a fundamental conjunction that translates most directly to "but," "however," or "nevertheless" in English. It serves as a logical bridge between two sentences where the second sentence presents information that contrasts with, contradicts, or limits the first. In the hierarchy of Korean conjunctions, 그러나 occupies a position of high formality and is primarily associated with written discourse, such as literature, academic essays, news reports, and official documents. While a beginner might learn it alongside 하지만 (hajiman) or 그런데 (geureonde), it is crucial to understand that 그러나 carries a weight of authority and objectivity that its counterparts often lack.

Grammatical Category
Conjunction (접속사). It is used at the beginning of a sentence to connect it to the preceding context.
Register and Tone
Formal and Written. It is the standard choice for professional writing and formal speeches, whereas '그런데' is preferred in daily conversation.

Historically, the word is a contraction of 그러하나 (geureohana), which combines the adjective 그러하다 (to be so/like that) with the contrastive ending -나 (but). This etymological root explains its function: it literally means "it is so, but..." This structure allows the speaker or writer to acknowledge the previous statement before pivoting to a different perspective. In modern usage, this nuance of acknowledgement makes 그러나 feel more balanced and intellectual than the more blunt 하지만.

한국어는 어렵습니다. 그러나 재미있습니다. (Korean is difficult. However, it is interesting.)

When using 그러나, the writer is often trying to maintain a logical flow in a structured argument. For example, in a scientific paper, one might describe an experiment's success in one paragraph and then start the next paragraph with 그러나 to introduce unforeseen variables or limitations. This helps the reader navigate complex ideas by signaling a shift in direction. It is rarely used in casual texting or chatting with friends because it can sound overly stiff or even dramatic, much like saying "Nonetheless" or "Be that as it may" in a casual English conversation about lunch plans.

Furthermore, 그러나 is essential for understanding Korean media. News anchors use it to transition between related but contrasting news items. For instance, they might report on a rise in the stock market, followed by 그러나 to discuss the underlying inflation concerns. This usage reinforces the word's role as a tool for objective reporting. In literature, authors use it to create suspense or to highlight a character's internal conflict, contrasting their outward actions with their inner thoughts. By mastering 그러나, a learner moves beyond basic communication into the realm of professional and literary Korean comprehension.

그는 부자입니다. 그러나 행복하지 않습니다. (He is rich. However, he is not happy.)

In summary, 그러나 is the "professional but." It is the word of choice when you want to sound serious, logical, and precise. It bridges the gap between simple sentences to create complex, nuanced narratives. While you might not say it to your roommate when you're out of milk, you will certainly see it in every book you read and every formal speech you hear in Korea. It is a cornerstone of the written language that provides clarity and structure to the expression of opposing ideas.

Using 그러나 correctly requires an understanding of sentence boundaries and logical flow. Unlike the suffix -지만 (but), which attaches directly to a verb or adjective stem within a single sentence, 그러나 is a standalone conjunction that almost always appears at the very beginning of a new sentence. This structural difference is vital: -지만 creates a subordinate clause, whereas 그러나 connects two independent thoughts. This makes 그러나 much more emphatic and gives the reader a moment to pause and prepare for the contrast.

Sentence Placement
Always at the start of the second sentence. Example: [Sentence A]. 그러나 [Sentence B].
Logical Relationship
Sentence B must provide a contrast or an unexpected result based on Sentence A.

One of the most common ways to use 그러나 is to contrast a positive attribute with a negative one, or vice versa. In formal writing, this is often used to provide a balanced view. For example, when discussing a new policy, a writer might state the benefits in the first sentence and then use 그러나 to introduce potential drawbacks. This structure is the hallmark of academic and journalistic integrity in Korea. It shows that the writer has considered multiple angles of a situation.

기술은 발전했습니다. 그러나 환경 오염도 심해졌습니다. (Technology has advanced. However, environmental pollution has also worsened.)

Another important aspect of using 그러나 is its role in narrative pacing. In a story, 그러나 can signal a sudden change in fate or a character's realization. Because it is a formal word, it adds a sense of gravity to the change. If a character is described as being safe and sound, and the next sentence begins with 그러나, the reader immediately knows that danger is imminent. This rhetorical use is common in classical literature and modern thrillers alike.

When comparing 그러나 to 하지만, remember that 하지만 is much more versatile. You can use 하지만 in a speech to a friend, but 그러나 would sound like you are giving a lecture. Therefore, when practicing your speaking, try to avoid 그러나 unless you are in a very formal setting like a job interview or a public presentation. In those cases, 그러나 will make you sound more professional and well-educated. It signals that you are moving from simple observation to critical analysis.

그는 열심히 공부했습니다. 그러나 시험에 떨어졌습니다. (He studied hard. However, he failed the exam.)

Finally, consider the semantic range. 그러나 can also be used to introduce a "but" that isn't a direct contradiction but rather a supplementary contrast. For instance, "The food was delicious. However, the service was slow." Here, the slowness doesn't make the food less delicious, but it provides a necessary contrast to the overall experience. This nuanced application is why 그러나 is so prevalent in reviews and critiques. It allows for a sophisticated layering of information that guides the reader through a complex evaluation.

While you might not hear 그러나 in a bustling cafe or at a family dinner, it is omnipresent in the more structured spheres of Korean life. The most common place to hear it is on the nightly news. News anchors in Korea strive for a standard, formal dialect known as pyojun-eo. In this context, 그러나 is the go-to conjunction for transitioning between different aspects of a news story. If a reporter is talking about a new government initiative, they will use 그러나 to introduce the opposition's viewpoint or the logistical challenges involved. It provides a sense of neutrality and professional distance.

Broadcasting
News reports, documentaries, and formal interviews often use '그러나' to maintain a professional tone.
Education
Lectures at universities and educational videos (like those on EBS) frequently employ '그러나' when explaining theories and their exceptions.

In the corporate world, 그러나 is the language of the boardroom. During a business presentation or a formal meeting, a manager might present the quarterly sales figures. If the figures are good but the profit margins are low, they will use 그러나 to pivot to the financial analysis. Using 그런데 in this situation might sound too casual or dismissive, whereas 그러나 signals that the following point is a serious matter that requires the audience's full attention. It commands respect and indicates that the speaker is thinking critically about the business's performance.

매출은 증가했습니다. 그러나 순이익은 감소했습니다. (Sales increased. However, net profit decreased.)

You will also encounter 그러나 frequently in public announcements and speeches. When a politician gives a speech, they use 그러나 to highlight the challenges facing the nation while contrasting them with their proposed solutions. It is a powerful rhetorical tool that helps structure a long-form argument. Similarly, in religious settings, such as a sermon at a church or a talk at a temple, 그러나 is used to contrast worldly struggles with spiritual truths. The formality of the word matches the solemnity of the environment.

In the world of K-Dramas and films, 그러나 is often used in voice-overs or by characters who are portrayed as intellectual, cold, or highly formal. A lawyer in a courtroom drama or a doctor explaining a difficult diagnosis will likely use 그러나. It helps define their character as someone who is precise and serious. Conversely, if a young, casual character suddenly uses 그러나, it might be for comedic effect or to show they are trying to sound more important than they actually are. Understanding these social cues is key to fully grasping the nuances of Korean media.

수술은 성공적이었습니다. 그러나 회복 기간이 필요합니다. (The surgery was successful. However, a recovery period is necessary.)

Lastly, 그러나 is the backbone of the Korean education system's reading comprehension sections. Students are taught to look for 그러나 as a "signal word" that indicates a change in the author's argument. For a learner of Korean, hearing this word should trigger a similar mental shift. It tells you that the "but" is coming, and the information that follows will likely qualify or challenge everything you just heard. It is a vital marker of logical progression in any formal Korean auditory experience.

The most frequent mistake learners make with 그러나 is using it in the wrong social context. Because many textbooks introduce it early as a translation for "but," students often start using it in casual conversations. Saying 그러나 to a friend while deciding which movie to watch is like saying "Nonetheless, I prefer the action film" in English. It sounds unnaturally stiff and can make the conversation feel awkward. Learners should strive to use 그런데 (geureonde) or 하지만 (hajiman) in spoken, everyday situations to sound more natural.

Mistake 1: Over-formality
Using '그러나' in casual speech or texting. It makes you sound like a textbook or a news reporter.
Mistake 2: Comma Usage
Placing a comma after '그러나' (e.g., '그러나, ...'). In standard Korean, this is generally avoided.

Another common error is confusing 그러나 with 그래서 (geuraeseo). While they look somewhat similar, their meanings are opposites. 그래서 means "so" or "therefore" and indicates a cause-and-effect relationship. 그러나 indicates a contrast. A learner might accidentally say "I was tired, 그러나 I went to bed," which would mean "I was tired, however I went to bed"—suggesting that going to bed was an unexpected result of being tired, which is logically confusing. Always double-check if you are trying to show a result or a contrast.

Incorrect: 배가 고파요. 그러나 밥을 먹어요. (I am hungry. However, I eat.)

Correct: 배가 고파요. 그래서 밥을 먹어요. (I am hungry. So I eat.)

A more subtle mistake involves the logical strength of the contrast. 그러나 is a strong contrast. If the difference between the two sentences is minor or if you are just adding a new piece of information that happens to be slightly different, 그런데 is usually a better fit. 그런데 can mean "by the way" or "and," acting as a softer transition. Using 그러나 for a minor shift can make the speaker seem overly argumentative or dramatic. It’s like using a sledgehammer to crack a nut.

Finally, learners often forget that 그러나 cannot be used to connect two clauses within the same sentence. You cannot say "사과는 맛있어요 그러나 비싸요." You must either split it into two sentences ("사과는 맛있어요. 그러나 비싸요.") or use the connective suffix -지만 ("사과는 맛있지만 비싸요."). This is a fundamental rule of Korean syntax. Conjunctions like 그러나, 그리고, and 그래서 are sentence-starters, not clause-linkers. Mastering this distinction is a major step toward grammatical accuracy in Korean.

Incorrect: 비가 와요 그러나 학교에 가요. (It's raining however I go to school.)

Correct: 비가 와요. 그러나 학교에 가요. (It's raining. However, I go to school.)

By avoiding these common pitfalls—misjudging the social context, misusing punctuation, confusing it with causal conjunctions, overusing it in writing, and misplacing it within a sentence—you will be able to use 그러나 with the precision and sophistication of a native speaker. It is a powerful word, but it must be handled with care to ensure your Korean sounds both natural and professional.

Understanding 그러나 requires comparing it to several other Korean words that also translate to "but" or "however." The most common alternative is 하지만 (hajiman). While 하지만 is also a sentence-starting conjunction, it is slightly less formal than 그러나. It is the most versatile choice, suitable for both spoken and written Korean. If you are unsure which one to use, 하지만 is usually the safest bet. It bridges the gap between the very formal 그러나 and the more casual 그런데.

하지만 (Hajiman)
The most common 'but'. Used in both speech and writing. Slightly less formal than '그러나'.
그런데 (Geureonde)
Very common in speech. Can mean 'but', 'however', or 'by the way'. It is softer and more conversational.
그렇지만 (Geureochiman)
Emphasizes the contrast. Literally 'It is like that, but...'. Used when you want to acknowledge the first point strongly before countering it.

For more advanced or literary contexts, you might encounter 허나 (heona). This is a shortened, archaic-sounding version of 하나 (which is the root of 그러나). You will see this in historical dramas (sageuk) or in poetry. It sounds very dramatic and old-fashioned. Another high-level alternative is 그럼에도 불구하고 (geureomedo bulguhago), which means "nevertheless" or "despite that." This is used when the contrast is particularly strong or when the second action happens in spite of the first condition.

날씨가 춥습니다. 그럼에도 불구하고 우리는 밖으로 나갔습니다. (The weather is cold. Nevertheless, we went outside.)

In academic writing, you might also use 반면에 (banmyeone), which means "on the other hand." This is specifically used for comparing two different subjects or two different aspects of the same subject. While 그러나 can be used for any contrast, 반면에 is more precise for showing a balanced comparison. For example, "The city is busy. On the other hand, the countryside is quiet." Using 반면에 here makes the comparison clearer than just using 그러나.

Lastly, there are connective suffixes like -지만 and -는데. As mentioned before, these are used within a single sentence. -지만 is a direct "but," while -는데 provides background information that might lead to a contrast. Choosing between a sentence-starting conjunction like 그러나 and a connective suffix like -지만 depends on the desired rhythm and emphasis of your writing. Short, punchy sentences often use 그러나, while longer, flowing sentences prefer -지만.

돈은 많지만 행복하지 않아요. (I have a lot of money, but I'm not happy.)
vs.
돈은 많습니다. 그러나 행복하지 않습니다. (I have a lot of money. However, I'm not happy.)

By learning these alternatives, you can tailor your Korean to any situation. You'll know to use 그런데 when chatting with a neighbor, 하지만 when writing a friendly email, and 그러나 when composing a formal report. This range of vocabulary is what distinguishes a beginner from an intermediate or advanced speaker, allowing for more precise and socially appropriate communication.

How Formal Is It?

フォーマル

"본 연구는 성과를 거두었습니다. 그러나 보완할 점이 있습니다."

ニュートラル

"날씨가 맑습니다. 그러나 춥습니다."

カジュアル

"밥 먹었어. 그러나 배고파."

Child friendly

"사탕은 달아요. 그러나 이가 아파요."

スラング

"N/A"

豆知識

In very old texts, you might see the full form '그러하나'. Over time, the '하' was dropped to make it easier to say, resulting in the modern '그러나'. This process of contraction is very common in Korean conjunctions.

発音ガイド

UK /ɡɯ.ɾʌ.na/
US /ɡə.rʌ.nɑ/
Korean is not a stress-timed language, but there is a slight melodic rise on the second syllable '러' in formal speech.
韻が合う語
어머니나 (eomeonina) 바구니나 (bagunina) 언니나 (eonnina) 어디나 (eodina) 누구나 (nuguna) 언제나 (eonjena) 얼마나 (eolmana) 태어나 (tae-eona)
よくある間違い
  • Pronouncing 'eu' (ㅡ) like 'oo' (ㅜ).
  • Rolling the 'r' (ㄹ) too much like a Spanish 'rr'.
  • Making the 'g' (ㄱ) too heavy like a hard English 'G'.
  • Pronouncing 'eo' (ㅓ) like a closed 'O' (ㅗ).
  • Adding a pause or comma after the word (English habit).

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it usually starts a sentence.

ライティング 2/5

Requires understanding of formality levels to use correctly.

スピーキング 3/5

Hard for learners to know when it sounds 'too formal' for a conversation.

リスニング 1/5

Easy to hear due to its distinct three-syllable structure.

次に学ぶべきこと

前提知識

하지만 (But) 그리고 (And) 그래서 (So) 그러하다 (To be so)

次に学ぶ

그럼에도 불구하고 (Nevertheless) 반면에 (On the other hand) 따라서 (Therefore) 더구나 (Moreover)

上級

허나 (Literary but) 단 (Provided that) 다만 (Only/But) 그렇다 치더라도 (Even if that were the case)

知っておくべき文法

Contrastive suffix -지만

날씨는 춥지만 마음은 따뜻해요. (The weather is cold, but my heart is warm.)

Background/Contrast suffix -는데

백화점에 갔는데 사람이 너무 많았어요. (I went to the department store, and/but there were too many people.)

Formal sentence ending -ㅂ니다/습니다

그는 친절합니다. 그러나 말이 많습니다. (He is kind. However, he is talkative.)

Plain style ending -ㄴ/는다

인생은 짧다. 그러나 예술은 길다. (Life is short. However, art is long.)

Noun + -(이)나 (Or/Either)

커피나 차를 마셔요. (Drink coffee or tea.) - Note: This is a different use of '나'.

レベル別の例文

1

이 사과는 빨갛습니다. 그러나 맛이 없습니다.

This apple is red. However, it is not tasty.

Simple contrast between appearance and taste using formal sentences.

2

학교는 큽니다. 그러나 교실은 작습니다.

The school is big. However, the classroom is small.

Contrasting the size of a whole versus a part.

3

오늘은 월요일입니다. 그러나 학교에 안 갑니다.

Today is Monday. However, I don't go to school.

Contrasting a typical expectation (Monday = school) with reality.

4

그는 키가 큽니다. 그러나 동생은 키가 작습니다.

He is tall. However, his younger sibling is short.

Comparing two different people using '그러나'.

5

한국어는 재미있습니다. 그러나 어렵습니다.

Korean is fun. However, it is difficult.

Contrasting two feelings about the same subject.

6

날씨가 좋습니다. 그러나 바람이 붑니다.

The weather is good. However, the wind is blowing.

Adding a limiting condition to a positive statement.

7

가방이 예쁩니다. 그러나 비쌉니다.

The bag is pretty. However, it is expensive.

Common contrast in shopping contexts.

8

저는 고기를 좋아합니다. 그러나 동생은 싫어합니다.

I like meat. However, my younger sibling dislikes it.

Contrasting preferences between two people.

1

영화를 보고 싶었습니다. 그러나 시간이 없었습니다.

I wanted to watch a movie. However, I didn't have time.

Using past tense with '그러나' to explain a missed opportunity.

2

어제는 비가 왔습니다. 그러나 오늘은 맑습니다.

It rained yesterday. However, it is clear today.

Contrasting weather over two different days.

3

이 식당은 유명합니다. 그러나 음식이 늦게 나옵니다.

This restaurant is famous. However, the food comes out late.

Contrasting reputation with actual service experience.

4

편지를 썼습니다. 그러나 보내지 않았습니다.

I wrote a letter. However, I didn't send it.

Contrasting an action with a lack of follow-through.

5

그는 한국 사람입니다. 그러나 영어를 잘합니다.

He is Korean. However, he speaks English well.

Contrasting nationality with a specific skill.

6

컴퓨터가 고장 났습니다. 그러나 고칠 수 있습니다.

The computer is broken. However, it can be fixed.

Contrasting a negative state with a positive possibility.

7

잠을 자고 싶었습니다. 그러나 공부를 해야 했습니다.

I wanted to sleep. However, I had to study.

Contrasting desire with obligation.

8

지하철이 빠릅니다. 그러나 사람이 너무 많습니다.

The subway is fast. However, there are too many people.

Contrasting efficiency with comfort.

1

인터넷은 정보를 얻기에 편리하다. 그러나 잘못된 정보도 많다.

The internet is convenient for getting information. However, there is also a lot of misinformation.

Formal 'plain style' (-다) used with '그러나' for objective statements.

2

정부는 새로운 정책을 발표했다. 그러나 국민들의 반응은 차가웠다.

The government announced a new policy. However, the public's reaction was cold.

Journalistic style contrasting an action with its reception.

3

그는 큰 사고를 당했다. 그러나 기적적으로 살아남았다.

He suffered a major accident. However, he miraculously survived.

Contrasting a tragic event with a positive, unexpected outcome.

4

전통 시장은 정이 넘친다. 그러나 주차하기가 불편하다.

Traditional markets are full of warmth. However, parking is inconvenient.

Contrasting cultural value with logistical difficulty.

5

그녀는 최선을 다했다. 그러나 결과는 좋지 않았다.

She did her best. However, the result was not good.

Contrasting effort with outcome.

6

이 책은 내용이 훌륭하다. 그러나 문장이 너무 어렵다.

This book has excellent content. However, the sentences are too difficult.

Contrasting quality of content with readability.

7

환경 보호는 중요하다. 그러나 실천하기는 쉽지 않다.

Protecting the environment is important. However, it is not easy to put into practice.

Contrasting an ideal with practical reality.

8

도시의 야경은 아름답다. 그러나 별을 보기는 힘들다.

The city's night view is beautiful. However, it is hard to see the stars.

Contrasting artificial beauty with the loss of natural beauty.

1

현대 사회에서 경쟁은 피할 수 없다. 그러나 지나친 경쟁은 부작용을 낳는다.

Competition is unavoidable in modern society. However, excessive competition produces side effects.

Academic tone discussing social phenomena.

2

과학 기술은 인류에게 풍요를 가져다주었다. 그러나 윤리적인 문제도 함께 제기되었다.

Science and technology have brought abundance to humanity. However, ethical issues have also been raised.

Discussing complex historical and ethical developments.

3

그의 주장은 논리적이다. 그러나 현실적인 대안이 부족하다.

His argument is logical. However, it lacks realistic alternatives.

Critiquing an argument in a formal setting.

4

외국어 학습은 지루할 수 있다. 그러나 꾸준히 노력하면 반드시 성과가 있다.

Learning a foreign language can be boring. However, if you strive consistently, there will surely be results.

Encouraging tone in a formal essay.

5

예술은 시대를 반영한다. 그러나 때로는 시대를 앞서가기도 한다.

Art reflects the times. However, sometimes it also goes ahead of the times.

Philosophical observation about art and history.

6

경제 지표는 개선되고 있다. 그러나 서민들의 삶은 여전히 힘들다.

Economic indicators are improving. However, the lives of ordinary people are still difficult.

Journalistic contrast between macro-economics and micro-reality.

7

그 계획은 완벽해 보였다. 그러나 예상치 못한 변수가 발생했다.

The plan seemed perfect. However, an unexpected variable occurred.

Narrative contrast in a professional context.

8

교육의 기회는 평등해야 한다. 그러나 현실은 그렇지 못한 경우가 많다.

Educational opportunities should be equal. However, the reality is often not like that.

Discussing social ideals versus reality.

1

인간은 이성적인 존재라고 일컬어진다. 그러나 감정에 의해 지배받는 순간이 더 많다.

Humans are said to be rational beings. However, there are more moments when they are governed by emotions.

High-level psychological/philosophical discourse.

2

민주주의는 최선의 제도일 수 있다. 그러나 완벽한 제도는 아니다.

Democracy may be the best system. However, it is not a perfect system.

Political science critique using nuanced contrast.

3

언어는 사고를 규정한다. 그러나 사고가 언어를 변화시키기도 한다.

Language defines thought. However, thought also changes language.

Linguistic theory discussion.

4

역사는 승자의 기록이다. 그러나 패자의 목소리에도 귀를 기울여야 한다.

History is the record of the winners. However, we must also listen to the voices of the losers.

Historiographical observation.

5

법은 사회 질서를 유지하는 최소한의 도덕이다. 그러나 법만으로 모든 문제를 해결할 수는 없다.

Law is the minimum morality that maintains social order. However, law alone cannot solve all problems.

Legal philosophy.

6

문학은 허구의 세계를 다룬다. 그러나 그 속에는 진실이 담겨 있다.

Literature deals with a world of fiction. However, truth is contained within it.

Literary theory.

7

세계화는 경제적 통합을 촉진했다. 그러나 문화적 다양성을 위협하기도 한다.

Globalization promoted economic integration. However, it also threatens cultural diversity.

Sociological analysis of globalization.

8

자유에는 책임이 따른다. 그러나 책임을 회피하려는 경향이 강해지고 있다.

Responsibility follows freedom. However, the tendency to avoid responsibility is becoming stronger.

Ethical/Social critique.

1

존재는 본질에 앞선다. 그러나 본질 없는 존재는 공허할 뿐이다.

Existence precedes essence. However, existence without essence is merely empty.

Existentialist philosophical discourse.

2

권력은 부패하기 쉽다. 그러나 권력 없는 질서는 유지되기 어렵다.

Power is prone to corruption. However, order without power is difficult to maintain.

Political philosophy on the nature of power.

3

죽음은 생의 끝이다. 그러나 기억 속에서 삶은 계속된다.

Death is the end of life. However, life continues in memory.

Poetic/Philosophical reflection on mortality.

4

진리는 절대적일 수 있다. 그러나 진리에 도달하는 방법은 상대적이다.

Truth may be absolute. However, the way to reach truth is relative.

Epistemological discussion.

5

문명은 진보해 왔다. 그러나 인간의 본성은 크게 변하지 않았다.

Civilization has progressed. However, human nature has not changed much.

Anthropological/Historical critique.

6

침묵은 금이다. 그러나 부당함 앞에서의 침묵은 죄악이다.

Silence is golden. However, silence in the face of injustice is a sin.

Ethical maxim with a conditional contrast.

7

고독은 창조의 원동력이 된다. 그러나 고립은 영혼을 병들게 한다.

Solitude becomes the driving force of creation. However, isolation makes the soul sick.

Psychological/Artistic nuance between solitude and isolation.

8

우주는 무한하다. 그러나 인간의 탐구심 또한 끝이 없다.

The universe is infinite. However, human curiosity is also endless.

Grand philosophical comparison.

よく使う組み合わせ

그러나 한편으로는
그러나 불행히도
그러나 실제로는
그러나 결과적으로
그러나 다행히
그러나 여전히
그러나 안타깝게도
그러나 정작
그러나 비단 ~뿐만 아니라
그러나 예외적으로

よく使うフレーズ

그러나 말입니다

그러나 저러나

그러나 그렇다고 해서

그러나 현실은

그러나 반대로

그러나 어찌 된 일인지

그러나 사실은

그러나 결국

그러나 뜻밖에도

그러나 동시에

よく混同される語

그러나 vs 그래서

Confusing contrast (그러나) with cause and effect (그래서).

그러나 vs 그러니까

Confusing contrast (그러나) with logical reasoning or emphasis (그러니까).

그러나 vs 그러면

Confusing contrast (그러나) with conditional 'if so' (그러면).

慣用句と表現

"그러나저러나"

A compound used to mean 'anyway' or 'regardless of the previous talk'.

그러나저러나 밥이나 먹으러 가자. (Anyway, let's just go eat.)

Neutral

"그러나마나"

Whether you do it or not (it's useless). Derived from '그러거나 말거나'.

그는 오나 그러나마나 상관없어. (It doesn't matter whether he comes or not.)

Informal

"그러나 싶다"

To wonder if it is so, but then think otherwise.

정말일까 그러나 싶었다. (I wondered if it was true, but then thought maybe not.)

Literary

"그러나 보나"

Whether it's like that or not.

일이 잘 되나 그러나 보나 걱정이다. (I'm worried whether things go well or not.)

Informal

"그러나 할 것 없이"

Without exception (literary/archaic).

노소 그러나 할 것 없이 모두 모였다. (Everyone gathered, regardless of age.)

Archaic

"그러나 어쩌나"

But what can be done? (Expressing helplessness).

가고 싶다. 그러나 어쩌나, 돈이 없는걸. (I want to go. But what can I do, I have no money.)

Spoken

"그러나 마나 한 소리"

A useless or obvious statement.

그건 그러나 마나 한 소리야. (That's a pointless thing to say.)

Informal

"그러나 말거나"

Whether it is so or not (dismissive).

그가 화를 내거나 그러나 말거나 내버려 둬. (Leave him alone whether he gets angry or not.)

Informal

"그러나 저러나 해도"

No matter what anyone says / In the end.

그러나 저러나 해도 가족이 최고다. (No matter what, family is the best.)

Neutral

"그러나 할 때"

At the moment when one thinks 'but...'

포기하려 그러나 할 때 기회가 왔다. (Just when I was about to give up, an opportunity came.)

Literary

間違えやすい

그러나 vs 하지만

Both mean 'but'.

하지만 is more common in speech and slightly less formal. 그러나 is the standard for formal writing.

친구와 말할 때는 '하지만'을 쓰고, 논문을 쓸 때는 '그러나'를 씁니다.

그러나 vs 그런데

Both can translate to 'but'.

그런데 is conversational and can also mean 'by the way'. 그러나 is strictly contrastive and formal.

어제 쇼핑했어. 그런데(but/by the way) 돈을 다 썼어.

그러나 vs 그렇지만

Both mean 'but/however'.

그렇지만 is more emphatic about the 'even though that is so' aspect. 그러나 is more neutral and objective.

그는 가난하다. 그렇지만(Despite that) 당당하다.

그러나 vs 다만

Both show contrast.

다만 is used to introduce a minor exception or condition. 그러나 is for a general contrast between two ideas.

모두가 왔다. 다만(Only) 철수만 안 왔다.

그러나 vs 반면에

Both show contrast.

반면에 is used for 'on the other hand' when comparing two distinct subjects or sides. 그러나 is more general.

형은 크다. 반면에(On the other hand) 동생은 작다.

文型パターン

A1

[Adjective]습니다. 그러나 [Adjective]습니다.

방이 넓습니다. 그러나 어둡습니다. (The room is spacious. However, it is dark.)

A2

[Verb]었습니다. 그러나 [Verb]지 않았습니다.

전화를 했습니다. 그러나 받지 않았습니다. (I called. However, they didn't answer.)

B1

[Noun]은/는 [Adjective]다. 그러나 [Noun]은/는 [Adjective]다.

여름은 덥다. 그러나 겨울은 춥다. (Summer is hot. However, winter is cold.)

B2

[Statement]. 그러나 [Unexpected Result].

그는 부상 중이었다. 그러나 경기에 출전했다. (He was injured. However, he participated in the game.)

C1

[General Opinion]. 그러나 [Specific Exception].

대부분의 사람들은 찬성했다. 그러나 소수의 반대 의견도 존재했다. (Most people agreed. However, a minority of opposing opinions also existed.)

C2

[Philosophical Claim]. 그러나 [Counter Claim].

인간은 자유롭다. 그러나 사회적 제약에서 벗어날 수 없다. (Humans are free. However, they cannot escape social constraints.)

B1

[Benefit]. 그러나 [Drawback].

이 기계는 빠르다. 그러나 소음이 크다. (This machine is fast. However, the noise is loud.)

A2

[Positive Trait]. 그러나 [Negative Trait].

그는 똑똑합니다. 그러나 게으릅니다. (He is smart. However, he is lazy.)

語族

形容詞

그러하다 To be so / To be like that (The root adjective).

関連

使い方

frequency

Very high in written Korean, medium in spoken Korean.

よくある間違い
  • Using '그러나' in casual conversation. Using '그런데' or '하지만'.

    '그러나' is very formal. Using it with friends sounds like you are reading a textbook out loud.

  • Putting a comma after '그러나'. No comma: '그러나 날씨가...'

    English speakers often transfer the comma from 'However, ...' but Korean doesn't typically use it here.

  • Using '그러나' to connect two clauses in one sentence. Use '-지만': '맵지만 맛있어요.'

    '그러나' is a sentence-starting conjunction, not a clause-connecting suffix.

  • Confusing '그러나' with '그래서'. Use '그러나' for contrast, '그래서' for result.

    They look similar but have opposite logical functions. One is 'but', the other is 'so'.

  • Overusing '그러나' in a single paragraph. Vary with '반면에', '그렇지만', or '-지만'.

    Repetitive use of the same conjunction makes writing look amateurish in formal contexts.

ヒント

Use for Structure

In formal writing, use '그러나' to signal the beginning of a counter-argument. It helps the reader follow your logic.

Avoid in Casual Settings

Stick to '하지만' or '그런데' when talking to friends. '그러나' is too formal for a coffee shop.

Signal Word

When you see '그러나', expect the next sentence to disagree with or limit the previous one.

No Internal Use

Don't use '그러나' to join two parts of the same sentence. Use the suffix '-지만' for that.

Variety is Key

Don't start every sentence with '그러나'. Mix it up with '반면에' or '그럼에도 불구하고' in long essays.

Root Recognition

Recognizing the '그러-' root helps you understand other conjunctions like '그러므로' and '그래서'.

TOPIK Strategy

Use '그러나' in the 54th question (essay) of TOPIK II to show you can write in a formal, academic style.

News Anchor Tone

Listen to how news anchors pronounce '그러나'. It's a great way to practice formal Korean intonation.

Polite Disagreement

In a formal debate, starting your rebuttal with '그러나' shows respect while clearly stating your opposing view.

Literary Feel

Appreciate the literary weight of '그러나' when reading Korean novels; it often precedes a significant plot twist.

暗記しよう

記憶術

Think of 'G-Run-Ah'. You are 'Running' with an idea, but then you hit a wall and say 'Ah!' to change direction.

視覚的連想

Imagine a straight road that suddenly turns 180 degrees. The point where the road turns is the word '그러나'.

Word Web

하지만 (But) 그런데 (However/And) 그렇지만 (But) 반면에 (On the other hand) 다만 (Only/But) 그래도 (Still) 허나 (But - literary) 그럼에도 (Nevertheless)

チャレンジ

Try to write three sentences about your favorite food using '그러나' to describe one thing you don't like about it. For example: '피자는 맛있습니다. 그러나 살이 핍니다.'

語源

Derived from the Middle Korean phrase '그러ᄒᆞ나'. It is a combination of the stem '그러-' (from '그러하다', meaning 'to be so') and the contrastive connective suffix '-나' (meaning 'but').

元の意味: Literally 'It is so, but...'

Koreanic

文化的な背景

None. It is a neutral, formal conjunction.

English speakers often use 'However' with a comma. In Korean, '그러나' is rarely followed by a comma. Also, English 'But' can start a sentence casually, but '그러나' is always formal.

The phrase '그러나 말입니다' (But, you see...) used by Kim Sang-joong in the TV show 'Unanswered Questions' (그것이 알고 싶다). Commonly found in the opening lines of classic Korean novels to set a somber or serious tone. Used frequently in the Korean Constitution and legal statutes.

実生活で練習する

実際の使用場面

Academic Writing

  • 그러나 본 연구에서는
  • 그러나 기존의 연구와는 달리
  • 그러나 이러한 결과는
  • 그러나 한계점이 존재한다

News Reporting

  • 그러나 정부는
  • 그러나 시민들의 의견은
  • 그러나 전문가들은
  • 그러나 아직 해결되지 않은

Business Meetings

  • 그러나 예산이 부족합니다
  • 그러나 일정상 무리가 있습니다
  • 그러나 장기적으로는
  • 그러나 경쟁사와의 차별점은

Literature

  • 그러나 그는 알지 못했다
  • 그러나 운명은 가혹했다
  • 그러나 마음 한구석에는
  • 그러나 시간은 멈추지 않았다

Exams (TOPIK)

  • 그러나 장점만 있는 것은 아니다
  • 그러나 반대 의견도 있다
  • 그러나 이를 해결하기 위해서는
  • 그러나 개인의 노력만으로는

会話のきっかけ

"한국어 공부는 재미있어요. 그러나 문법이 좀 어렵지 않나요? (Korean study is fun. However, isn't grammar a bit hard?)"

"서울은 정말 편리한 도시예요. 그러나 물가가 너무 비싸죠? (Seoul is a very convenient city. However, the prices are too high, right?)"

"이 영화는 평점이 높아요. 그러나 제 스타일은 아니었어요. (This movie has high ratings. However, it wasn't my style.)"

"건강을 위해 운동을 해야 해요. 그러나 실천하기가 힘들어요. (We need to exercise for health. However, it's hard to put into practice.)"

"기술이 발전해서 세상이 좋아졌어요. 그러나 외로운 사람들도 많아진 것 같아요. (Technology has advanced and the world has improved. However, it seems like more people have become lonely.)"

日記のテーマ

오늘 정말 바쁜 하루였다. 그러나 보람찬 일도 있었다. (Today was a really busy day. However, there were also rewarding things. Write about your day.)

내가 가장 좋아하는 계절은 여름이다. 그러나 여름의 더위는 참기 힘들다. (My favorite season is summer. However, the summer heat is hard to bear. Explain why.)

외국에 사는 것은 설레는 일이다. 그러나 가끔은 고향이 그립다. (Living abroad is exciting. However, sometimes I miss my hometown. Describe your feelings.)

돈은 생활에 꼭 필요하다. 그러나 돈이 전부는 아니다. (Money is essential for life. However, money isn't everything. Share your thoughts.)

인터넷은 우리 삶을 바꿨다. 그러나 부작용도 만만치 않다. (The internet changed our lives. However, the side effects are also significant. Discuss the pros and cons.)

よくある質問

10 問

Technically yes, but it sounds very stiff. It's like texting 'However' instead of 'But'. Use '근데' or '하지만' instead.

Yes, in modern Korean, it is almost exclusively used as a sentence-starting conjunction. To connect clauses within a sentence, use '-지만'.

Yes. '그러나' is more formal and objective. '그렇지만' is more personal and emphasizes that the previous statement is true but the next one is also true.

Because it is the standard formal word for contrast. News aims for an objective, professional tone, and '그러나' fits that perfectly.

It is generally not recommended in standard Korean. While English uses a comma after 'However', Korean conjunctions usually don't.

Yes, it comes from '그러하다' (to be so) + '-나' (but). So it literally means 'It is so, but...'

Using it in casual speech. It makes you sound like a robot or a textbook. Use '그런데' for speaking.

No, it always indicates a contrast. If you want to say 'and', use '그리고' or '그런데' (in some contexts).

'허나' is a shortened, literary version of '하나' (the root of '그러나'). It's very formal and archaic, often heard in historical dramas.

It's a light tap of the tongue against the roof of the mouth, similar to the 'd' sound in 'ladder' or 'tt' in 'better'.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'I am tired. However, I am studying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The food is delicious. However, it is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I like winter. However, it is too cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is smart. However, he is lazy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is raining. However, I am going out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I wanted to go. However, I had no money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The movie was long. However, it was interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She studied hard. However, she failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The city is busy. However, it is convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have a car. However, I don't drive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The plan was perfect. However, there was a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is rich. However, he is unhappy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I saw him. However, he didn't see me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The book is good. However, it is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I called him. However, he didn't answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It was late. However, I worked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bag is pretty. However, it is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is young. However, he is wise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am hungry. However, I won't eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The house is old. However, it is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce clearly: '그러나' (Geu-reo-na)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '한국어는 어렵습니다. 그러나 재미있습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 부자입니다. 그러나 행복하지 않습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '날씨가 좋습니다. 그러나 바람이 붑니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 열심히 공부했습니다. 그러나 떨어졌습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '이 사과는 빨갛습니다. 그러나 맛이 없습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '매출은 증가했습니다. 그러나 순이익은 감소했습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '기술은 발전했습니다. 그러나 환경 오염도 심해졌습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 정직합니다. 그러나 가끔 실수를 합니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '인생은 짧습니다. 그러나 예술은 깁니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 키가 큽니다. 그러나 동생은 작습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '가방이 예쁩니다. 그러나 비쌉니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '비가 옵니다. 그러나 학교에 갑니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 한국 사람입니다. 그러나 영어를 잘합니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '지하철이 빠릅니다. 그러나 사람이 많습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 최선을 다했습니다. 그러나 결과는 좋지 않았습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '환경 보호는 중요합니다. 그러나 실천하기는 어렵습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '도시의 야경은 아름답습니다. 그러나 별을 보기는 힘듭니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '그는 똑똑합니다. 그러나 게으릅니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read aloud: '잠을 자고 싶었습니다. 그러나 공부를 해야 했습니다.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the conjunction: '... ___ 맛이 없어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '그는 부자예요. ___ 불행해요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a news clip. Did the anchor say '하지만' or '그러나'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '비가 와요. ___ 나가요.' What is the conjunction?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '공부했어요. ___ 몰라요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '그는 착해요. ___ 화를 잘 내요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '유명해요. ___ 맛없어요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '키 커요. ___ 힘 없어요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '돈 많아요. ___ 친구 없어요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '예뻐요. ___ 비싸요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '어려워요. ___ 재밌어요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '빨라요. ___ 위험해요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '멀어요. ___ 갈 거예요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '작아요. ___ 강해요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '늦었어요. ___ 기다릴게요.' What word was used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!