송금
송금 30秒で
- 송금 (songgeum) means 'sending money' or 'remittance'.
- It is a formal noun commonly used in banking and financial apps.
- The verb form is '송금하다', meaning 'to remit' or 'to transfer money'.
- It is essential for daily life in Korea for tasks like paying rent or splitting bills.
The Korean word 송금 (songgeum) is a fundamental noun in the realm of finance and daily transactions. At its core, it refers to the act of sending money to another person, a business, or a different bank account. Derived from the Hanja (Sino-Korean characters) 送 (song) meaning 'to send' and 金 (geum) meaning 'gold' or 'money', the word literally translates to 'sending money'. While English speakers might use terms like 'remittance', 'wire transfer', or simply 'sending money', 송금 serves as the broad, standard term for all these actions in the Korean language. Whether you are using a high-tech mobile app like KakaoPay or Toss, visiting a physical bank branch, or using an ATM, the process you are engaging in is 송금. It is a formal yet ubiquitous term that appears in bank statements, app interfaces, and news reports regarding the economy.
- Etymological Root
- The character 送 (song) is the same 'song' found in 'baesong' (delivery), emphasizing the movement of an item from point A to point B. The character 金 (geum) is the universal symbol for value and currency in East Asian languages.
In modern South Korean society, 송금 has become an almost instantaneous action. With the rise of fintech, the phrase '송금해 줄게' (I'll send you the money) is heard daily among friends splitting a bill for lunch or colleagues sharing the cost of a coffee run. However, it also carries weight in more formal contexts, such as '해외 송금' (overseas remittance), which involves complex regulations and exchange rates. Understanding this word is essential because it is the primary label for the 'Send' button in almost every Korean banking application. It is distinct from '입금' (ipgeum), which means deposit, and '출금' (chulgeum), which means withdrawal. If you are the one initiating the transfer of funds out of your account to someone else, you are performing 송금.
부모님께 용돈을 송금해 드렸어요. (I sent pocket money to my parents.)
The cultural nuances of 송금 also extend to the concept of 'Gyeongjo-sa' (congratulatory and condolence events). In Korea, it is customary to send money for weddings or funerals if you cannot attend in person. In such cases, the mobile 송금 feature in apps often includes special digital envelopes to maintain politeness. This shows how a technical financial term has integrated into the social fabric of Korean etiquette. Furthermore, the word is often paired with '수수료' (susuryo), meaning 'fee'. '송금 수수료' is the bane of many, referring to the small charge banks take for the service. As you progress in Korean, you will notice that 송금 is not just a transaction; it is a vital communication tool in maintaining relationships and fulfilling financial obligations in a digital-first economy.
- Common Contexts
- Used when paying rent (월세 송금), sending money to family (가족 송금), or buying items through direct bank transfer (무통장 입금/송금).
어제 친구에게 빌린 돈을 송금했습니다. (I sent the money I borrowed from my friend yesterday.)
To use the word correctly, one must understand its grammatical flexibility. It can function as a standalone noun or be combined with the auxiliary verb '하다' to form '송금하다' (to send money). It can also be paired with '받다' to form '송금받다' (to receive a remittance). This versatility allows it to cover all directions of the financial flow. In business environments, 송금 is the standard term for B2B payments, where invoices are settled via '계좌 송금' (account transfer). The precision of the word makes it indispensable for anyone living in Korea or dealing with Korean entities. From the perspective of a language learner, mastering 송금 is a major step toward financial literacy in Korean, enabling you to navigate banking apps and discuss financial matters with confidence.
해외 송금은 시간이 조금 더 걸립니다. (Overseas remittance takes a little more time.)
- Antonym Comparison
- While '송금' is sending, '수금' (sugeum) is the collection of money, often used by businesses collecting payments from customers.
Using 송금 correctly requires an understanding of how nouns function in Korean and how they interface with various particles and verbs. The most common way to use it is by adding 하다 to create the verb 송금하다. This verb describes the action of the person initiating the transfer. For example, '나는 은행에서 송금했다' (I sent money at the bank). When you want to specify who you are sending the money to, you use the dative particles ~에게 (to a person) or ~에 (to an organization/account). However, because 송금 is a Sino-Korean word, it often feels more formal than the pure Korean '돈을 보내다'.
- Particle Usage
- [Target] + 에게/한테/께 + [Amount] + 을/를 + 송금하다. Example: 친구에게 오만 원을 송금했어요.
Another important construction is using 송금 as the subject of a sentence, often with the descriptive verb 완료되다 (to be completed) or 실패하다 (to fail). When you finish a transfer on an app, you might see the message '송금이 완료되었습니다' (The remittance has been completed). This passive or result-oriented structure is very common in technical and automated contexts. If there is an error, you might hear '송금이 되지 않습니다' (The remittance is not going through). Understanding these variations helps you interpret banking notifications and communicate issues to bank tellers effectively.
앱으로 간편하게 송금할 수 있어요. (You can easily send money using the app.)
In more complex sentences, 송금 can be part of a compound noun. Common examples include 송금 내역 (remittance history/records) and 송금 한도 (transfer limit). If you are trying to send a large sum of money and the transaction is blocked, you might need to say '송금 한도를 높이고 싶어요' (I want to increase my transfer limit). Furthermore, in a professional setting, you might discuss '송금 방식' (method of remittance), such as '전신 송금' (telegraphic transfer/wire transfer). These compounds are essential for anyone working in finance or managing business operations in Korea.
- Compound Structures
- 송금 + [Noun]: 송금 수수료 (Fee), 송금 영수증 (Receipt), 송금 확인증 (Confirmation).
자동 송금 서비스를 신청했습니다. (I applied for an automatic transfer service.)
Finally, let's look at the usage of 송금 in the context of 'wrongful transfers' or 'misdirected remittances', known as '착오 송금' (chago songgeum). This is a specific legal and banking term used when you accidentally send money to the wrong account. If this happens, you would contact the bank and say '착오 송금을 했습니다. 반환 받고 싶어요' (I made a mistaken remittance. I want to get it returned). This level of vocabulary is vital for handling real-world problems. By mastering these different sentence patterns, you move beyond simple vocabulary recognition to functional fluency in one of the most practical areas of daily life in Korea.
인터넷 뱅킹으로 해외 송금을 자주 해요. (I often do overseas remittances via internet banking.)
- Grammar Check
- Is '송금을 하다' correct? Yes. Is '송금하다' correct? Yes. Both are used, but '송금하다' is more common as a single verb unit.
In South Korea, you will encounter the word 송금 in a variety of environments, ranging from digital interfaces to professional service counters. Perhaps the most frequent place is on the screen of a smartphone. Korea is a leader in mobile banking, and apps like KakaoBank, Toss, and Shinhan SOL use 송금 as a primary menu item. When you open these apps, the large button that allows you to transfer money to a friend is often labeled '송금'. You will also hear it in the voice prompts of ATMs. If you select the option to send money, the automated voice will often say, '송금하실 금액을 입력해 주십시오' (Please enter the amount you wish to remit).
- Digital Interfaces
- Buttons labeled '송금' (Send), '즉시 송금' (Instant Transfer), '예약 송금' (Scheduled Transfer).
Another common location is the physical bank. When you approach a teller to send money abroad or to another domestic account, the conversation will invariably revolve around 송금. The teller might ask, '송금 목적이 무엇인가요?' (What is the purpose of the remittance?). This is a standard security question to prevent fraud. You might also hear it in the news or read it in financial newspapers. Stories about '해외 송금 규모' (the scale of overseas remittances) or '송금 수수료 인하' (reduction in remittance fees) are common as they affect the daily lives of many people, including the large community of foreign residents in Korea who send money back to their home countries.
은행 창구에서 송금 신청서를 작성했어요. (I filled out a remittance application form at the bank counter.)
In the workplace, 송금 is part of the professional jargon. The accounting department (경리부) will often send emails stating, '어제자로 송금이 완료되었습니다' (The remittance was completed as of yesterday). If you are a freelancer, you might ask your client, '언제쯤 송금해 주실 수 있나요?' (Around when can you send the payment?). Here, 송금 is used to maintain a professional distance, whereas '돈을 보내다' might sound slightly too casual or direct in a business context. It is the language of invoices, contracts, and settlements.
- Professional Jargon
- 송금 증빙 (Proof of remittance), 송금 기일 (Remittance due date), 송금 영수증 (Remittance receipt).
회사에서 거래처에 대금을 송금했습니다. (The company remitted the payment to the client.)
Lastly, social media and messenger apps have integrated 송금 into their features. In KakaoTalk, you can send money directly within a chat room. When you do this, a notification appears saying '송금 봉투가 도착했습니다' (A remittance envelope has arrived). This blend of traditional etiquette (envelopes) with modern technology (instant messaging) is a unique aspect of Korean digital culture. Whether you are paying for a secondhand item from 'Danggeun Market' (Karrot) or sending a birthday gift in the form of cash, 송금 is the word that facilitates these interactions. It is a word that bridges the gap between old-school banking and the cutting-edge digital economy of South Korea.
카카오톡으로 간편하게 송금을 보냈어요. (I sent a simple remittance via KakaoTalk.)
- Common Audio Cues
- Bank app notification sounds followed by '송금이 완료되었습니다' or ATM beeps during the '송금 중' (Remitting) phase.
One of the most common mistakes learners make with 송금 is confusing it with its related terms 입금 (ipgeum) and 출금 (chulgeum). While they all involve the movement of money, the direction is crucial. 송금 is specifically the act of *sending* or *remitting* money to another account. 입금 is a 'deposit' (money coming *into* an account), and 출금 is a 'withdrawal' (money coming *out* of an account to your hand). A frequent error is saying '송금했어요' when you actually meant you deposited money into your own account at an ATM. In that case, you should say '입금했어요'.
- Confusion Matrix
- 송금: Sending to someone else. 입금: Putting money into an account. 출금: Taking money out of an account.
Another mistake involves the nuance between 송금 and 이체 (iche). While they are often used interchangeably, 이체 (transfer) is a broader term that specifically refers to moving funds between bank accounts digitally. 송금 can include sending money via a bank teller or even through older methods like postal money orders. However, in modern contexts, '계좌 이체' (account transfer) is the most common form of 송금. Using 송금 when you specifically mean a digital transfer between your own accounts might sound slightly off; in that case, '이체' or '계좌 이동' is better. But generally, 송금 is safe for any 'sending' action.
❌ 내 통장에 송금했어요. (Incorrect if you mean you deposited money into your own account.)
✅ 내 통장에 입금했어요. (Correct.)
Learners also struggle with the honorifics associated with 송금. When sending money to someone higher in social status, such as a teacher or a boss, simply using '송금했어요' can sound a bit blunt. It is much more natural to use the humble/honorific combination '송금해 드렸습니다'. This acknowledges that you are performing an action for their benefit. Conversely, if you are expecting money from them, you wouldn't say '송금해 주세요' unless it's a very clear business transaction; instead, you might use more indirect language to avoid sounding like you are demanding money.
- Honorific Error
- Using '송금했어' with a teacher. Correct: '송금해 드렸습니다' or '입금해 드렸습니다'.
❌ 선생님, 돈을 송금했다. (Too informal/rude.)
✅ 선생님, 송금해 드렸습니다. (Polite.)
Finally, watch out for the spelling and pronunciation. Some beginners confuse 송금 (song-geum) with 소금 (so-geum), which means 'salt'. While they sound somewhat similar to an untrained ear, saying '소금을 보냈어요' would mean 'I sent salt', which might lead to a very confusing conversation at the bank! Ensure you emphasize the 'ng' sound (ㅇ) at the end of the first syllable. Also, in writing, make sure not to confuse it with '성금' (seong-geum), which means 'donation' or 'contribution'. While related to money, '성금' implies a charitable gift, whereas 송금 is a neutral term for the transfer itself.
- Spelling/Sound Alikes
- 송금 (Remittance) vs. 소금 (Salt) vs. 성금 (Donation). Be careful with the vowels and final consonants!
불우 이웃 돕기 성금을 냈어요. (I gave a donation - different from '송금'.)
The Korean financial vocabulary is rich, and while 송금 is a versatile word, there are several synonyms and related terms that offer more specific meanings. Understanding these will help you sound more like a native speaker and navigate complex financial situations. The most common alternative is 계좌 이체 (gyejwa iche). While 송금 focuses on the 'sending' of money, 계좌 이체 focuses on the 'transfer between accounts'. In daily life, if you are paying for something by transferring money from your app, people will often ask, '계좌 이체해 주실 수 있나요?' (Can you do an account transfer?).
- 송금 vs. 계좌 이체
- 송금 is the general act of sending. 계좌 이체 is specifically the digital transfer from one bank account to another. Most modern '송금' is actually '계좌 이체'.
Another related term is 무통장 입금 (mutongjang ipgeum). This literally means 'deposit without a bankbook'. It refers to the practice of going to an ATM or a bank teller and depositing cash directly into someone else's account without using your own card or bankbook. This was very common for online shopping in Korea before the advent of easy mobile payments. Even though you are 'sending' money to a seller, it is technically called 입금 (deposit) because you are putting cash into *their* account. However, you might still describe the whole process as 송금 in a general sense.
현금이 없어서 계좌 이체로 결제했어요. (I didn't have cash, so I paid via account transfer.)
In business contexts, you might encounter 지급 (jigeum), which means 'payment' or 'disbursement'. While 송금 is the mechanical act of sending the funds, 지급 refers to the legal or contractual obligation being fulfilled. For example, '급여 지급' (payment of salary). A company '지급's the salary, and they do so via '송금'. Another term is 결제 (gyeolje), which means 'settlement' or 'payment' for goods or services. You '결제' your bill at a restaurant, and you might use '송금' as the method to do it if they don't take cards.
- Business Alternatives
- 지급 (Disbursement/Payment of obligation), 결제 (Settlement/Payment for goods), 납부 (Payment of taxes/bills).
공과금을 납부하러 은행에 갔어요. (I went to the bank to pay the utility bills.)
Finally, for very casual situations, pure Korean phrases are often preferred. Instead of saying '송금해 줄게', friends will say '돈 보내 줄게' (I'll send the money) or '부쳐 줄게' (I'll send/wire it). The verb '부치다' is often used for sending letters or packages, but it is also commonly used for sending money. Using these informal alternatives will help you blend in better during social outings. However, always remember that in any official capacity, 송금 remains the gold standard for clarity and professionalism.
- Casual Alternatives
- 돈을 보내다 (To send money), 돈을 부치다 (To wire/send money). These are much more common in spoken, everyday Korean.
나중에 계좌로 돈 부쳐 줘. (Send the money to my account later.)
How Formal Is It?
豆知識
The character 金 (geum) originally meant 'gold'. In ancient times, 'remittance' literally meant sending physical gold or valuable metal.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'so-geum' (salt) by omitting the 'ng' sound.
- Pronouncing 'geum' like the English word 'game'.
- Putting too much aspiration on the 'g', making it sound like 'kh'.
- Failing to close the mouth for the final 'm'.
- Confusing the 'o' (ㅗ) in 'song' with 'eo' (ㅓ) in 'seong'.
難易度
The Hanja roots are clear, and it appears frequently in apps.
Spelling is simple, but must not be confused with similar-sounding words.
Pronunciation is straightforward but requires clear 'ng' and 'm' sounds.
Can be confused with '소금' or '성금' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + 하다
송금 + 하다 = 송금하다 (to remit)
Dative Particle ~에게
친구에게 송금하다 (send to a friend)
Object Particle ~을/를
돈을 송금하다 (send money)
Honorific ~해 드리다
부모님께 송금해 드리다 (send money to parents)
Nominalization ~기
송금하기 (sending money/the act of sending)
レベル別の例文
은행에서 송금해요.
I send money at the bank.
송금 + 해요 (present tense)
송금 버튼을 누르세요.
Press the send money button.
송금 (noun) + 버튼 (button)
지금 송금해 주세요.
Please send the money now.
송금해 (verb) + 주세요 (polite request)
송금이 쉬워요.
Sending money is easy.
송금 + 이 (subject particle)
엄마에게 송금했어요.
I sent money to my mom.
엄마 + 에게 (to mom)
오만 원을 송금해요.
I send 50,000 won.
원 + 을 (object particle)
어디에서 송금해요?
Where do you send the money?
어디 + 에서 (at where)
송금 완료!
Remittance complete!
송금 (noun) + 완료 (completion)
친구에게 송금 수수료를 줬어요.
I gave the remittance fee to my friend.
송금 수수료 (remittance fee)
앱으로 송금하는 것이 편해요.
Sending money via app is convenient.
송금하는 것 (the act of sending money)
해외 송금은 처음이에요.
This is my first time doing an overseas remittance.
해외 송금 (overseas remittance)
어제 만 원을 송금했습니다.
I sent 10,000 won yesterday.
송금했습니다 (formal past tense)
송금 한도가 얼마예요?
How much is the transfer limit?
송금 한도 (transfer limit)
부모님께 용돈을 송금해 드렸어요.
I sent pocket money to my parents.
송금해 드렸어요 (honorific form)
송금 내역을 확인하고 싶어요.
I want to check the remittance history.
송금 내역 (remittance history)
ATM에서 송금이 안 돼요.
I can't send money at the ATM.
송금이 안 돼요 (cannot send money)
자동 송금을 신청하면 편리합니다.
It is convenient if you apply for automatic transfer.
자동 송금 (automatic transfer)
송금할 때 계좌 번호를 잘 확인하세요.
Check the account number carefully when sending money.
송금할 때 (when sending money)
어제 보낸 송금이 아직 도착 안 했어요.
The money I sent yesterday hasn't arrived yet.
보낸 송금 (the remittance that was sent)
송금 수수료가 너무 비싸요.
The remittance fee is too expensive.
비싸요 (is expensive)
인터넷 뱅킹으로 송금하는 방법을 가르쳐 주세요.
Please teach me how to send money via internet banking.
하는 방법 (way of doing)
급한 돈이라서 바로 송금해야 해요.
It's urgent money, so I have to send it right away.
송금해야 해요 (must send money)
송금 영수증을 사진으로 찍어서 보내 줄게요.
I'll take a photo of the remittance receipt and send it to you.
찍어서 보내 줄게요 (take and send)
잘못된 계좌로 송금해서 당황했어요.
I was flustered because I sent money to the wrong account.
송금해서 (because I sent money)
해외 송금 시 환율을 고려해야 합니다.
You must consider the exchange rate when remitting overseas.
송금 시 (at the time of remittance)
송금 한도를 상향 조정하고 싶습니다.
I would like to increase my transfer limit.
상향 조정 (upward adjustment)
거래처에 대금 송금이 완료되었습니다.
The payment remittance to the client has been completed.
대금 송금 (payment remittance)
송금 오류로 인해 거래가 중단되었습니다.
The transaction was suspended due to a remittance error.
~로 인해 (due to)
모바일 앱을 통한 송금이 급격히 늘어났습니다.
Remittance via mobile apps has increased sharply.
통한 (through/via)
송금 확인증을 이메일로 발송했습니다.
I sent the remittance confirmation via email.
발송했습니다 (sent/dispatched)
정기적인 송금 서비스를 이용하고 있습니다.
I am using a regular remittance service.
정기적인 (regular)
송금 목적을 명확히 기재해 주시기 바랍니다.
Please clearly state the purpose of the remittance.
기재해 주시기 바랍니다 (please write down - formal)
착오 송금 반환 지원 제도를 활용해 보세요.
Try using the mistaken remittance return support system.
착오 송금 (mistaken remittance)
해외 송금의 투명성을 높이기 위한 법안이 통과되었습니다.
A bill to increase the transparency of overseas remittances has passed.
높이기 위한 (for the purpose of increasing)
가상 화폐를 이용한 송금 방식이 주목받고 있습니다.
Remittance methods using virtual currency are gaining attention.
주목받고 있습니다 (is receiving attention)
거액의 송금은 금융 당국의 감시 대상이 될 수 있습니다.
Large remittances can be subject to monitoring by financial authorities.
감시 대상 (subject of monitoring)
송금 수수료 면제 혜택을 받기 위한 조건을 확인하세요.
Check the conditions to receive the remittance fee waiver benefit.
면제 혜택 (waiver benefit)
부정한 목적의 송금은 엄격히 금지되어 있습니다.
Remittances for illegal purposes are strictly prohibited.
엄격히 금지 (strictly prohibited)
기업 간 대규모 송금 시 보안이 최우선입니다.
Security is the top priority for large-scale B2B remittances.
최우선 (top priority)
송금 경로가 복잡할수록 수수료가 높아질 수 있습니다.
The more complex the remittance route, the higher the fee can be.
-(으)ㄹ수록 (the more... the more...)
외환거래법 위반 혐의로 송금 계좌가 동결되었습니다.
The remittance account was frozen on charges of violating the Foreign Exchange Transactions Act.
동결되었습니다 (was frozen)
역외 송금을 통한 조세 회피 문제는 국제적인 이슈입니다.
The issue of tax evasion through offshore remittance is an international issue.
조세 회피 (tax evasion)
핀테크 혁신이 전통적인 송금 중개 모델을 파괴하고 있습니다.
Fintech innovation is disrupting traditional remittance intermediary models.
중개 모델 (intermediary model)
송금 시스템의 결함으로 인해 막대한 경제적 손실이 발생했습니다.
Huge economic losses occurred due to a defect in the remittance system.
막대한 (huge/immense)
실시간 송금 기술의 발전은 자본의 유동성을 극대화했습니다.
The development of real-time remittance technology has maximized capital liquidity.
극대화했습니다 (maximized)
해외 이주 노동자들의 송금이 모국의 경제 성장에 기여합니다.
Remittances from migrant workers contribute to the economic growth of their home countries.
기여합니다 (contributes)
송금 데이터 분석을 통해 소비 패턴을 파악할 수 있습니다.
Consumption patterns can be identified through remittance data analysis.
파악할 수 있습니다 (can identify/grasp)
자금 세탁 방지를 위해 송금 절차가 더욱 까다로워졌습니다.
Remittance procedures have become more stringent to prevent money laundering.
까다로워졌습니다 (became complicated/stringent)
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I will send the money (polite/honorific).
계좌번호 주시면 바로 송금해 드릴게요.
— Please send the money (formal request).
오늘 중으로 송금 부탁드립니다.
— Remittance is delayed.
네트워크 문제로 송금이 지연되고 있습니다.
— To cancel a remittance.
이미 보낸 송금은 취소하기 어렵습니다.
— To enter the remittance amount.
화면에 송금액을 입력해 주세요.
— To receive a remittance.
어제 친구에게 송금을 받았어요.
— Remittance confirmation document.
송금 확인증을 팩스로 보내주세요.
— Remittance service.
저희 은행은 빠른 송금 서비스를 제공합니다.
— Method of remittance.
어떤 송금 수단을 선호하시나요?
— Remittance accident/error.
송금 사고를 방지하기 위해 주의하세요.
よく混同される語
Means 'salt'. Easy to mispronounce or mishear.
Means 'donation'. Related to money but different purpose.
Means 'deposit'. The opposite direction of sending money.
慣用句と表現
— Sending money precisely on time (like a sharp knife).
그 사람은 송금 하나는 칼같이 한다.
Informal— Money sent without a clear purpose or to the wrong place (blind remittance).
눈먼 송금이 내 통장에 들어왔다.
Colloquial— A state where expected money transfers are not coming in (remittance drought).
이번 달은 송금 가뭄이라 힘들다.
Metaphorical— Receiving a large, unexpected number of transfers or a huge sum.
축의금 송금 폭탄을 받았다.
Slang— The standard/perfect way of sending money.
이것이 바로 송금의 정석이다.
Joking— Being forced to send money for someone else (negative context).
그는 송금 셔틀 노릇을 하고 있다.
Slang— A period where remittances decrease significantly (remittance cold wave).
경기 불황으로 송금 한파가 불고 있다.
Journalistic— Incredible skill or speed in sending money.
그의 송금 신공은 따라올 자가 없다.
Slang— Sending money at the speed of light (very fast).
빌린 돈을 빛의 속도로 송금했다.
Hyperbole— The ultimate/best remittance app or service.
이 앱이 송금 끝판왕이에요.
Slang間違えやすい
Both mean moving money.
이체 is specifically digital transfer between accounts; 송금 is the broader act of remitting money.
계좌 이체는 송금의 한 방법입니다.
Often happens at the same time as overseas remittance.
환전 is changing currency; 송금 is sending it.
환전한 후에 해외로 송금했어요.
Both involve giving money.
지급 is the formal discharge of an obligation (like salary); 송금 is the physical/digital transfer.
회사가 월급을 송금으로 지급했다.
Both mean paying money.
납부 is specifically for taxes, public fees, or bills.
전기 요금을 송금으로 납부했다.
Sounds similar.
수금 is receiving/collecting money; 송금 is sending it.
가게 주인이 외상값을 수금했다.
文型パターン
[Person]에게 송금해요.
친구에게 송금해요.
[Amount]을/를 송금했어요.
십만 원을 송금했어요.
[App]으로 송금할 수 있어요.
토스로 송금할 수 있어요.
송금 수수료가 [Price]이에요.
송금 수수료가 오백 원이에요.
송금이 [Status]되었습니다.
송금이 완료되었습니다.
송금 한도를 [Action]하고 싶어요.
송금 한도를 높이고 싶어요.
[Reason] 때문에 송금이 지연됐어요.
서버 점검 때문에 송금이 지연됐어요.
[Law]에 따라 송금이 제한됩니다.
관련 법규에 따라 송금이 제한됩니다.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily life, banking, and business.
-
Using '소금' instead of '송금'.
→
송금 (Remittance)
One vowel and one consonant change the meaning from 'money transfer' to 'salt'.
-
Saying '내 통장에 송금했어요' to mean deposit.
→
내 통장에 입금했어요.
'송금' is for sending to others. '입금' is for depositing into an account.
-
Using '송금다' as a verb.
→
송금하다
Nouns need '하다' to become verbs in this context.
-
Using informal speech with a boss about money.
→
송금해 드렸습니다.
Money is a sensitive topic; always use honorifics with superiors.
-
Confusing '송금' with '성금'.
→
송금 (Transfer) / 성금 (Donation)
Don't tell a bank teller you want to '성금' to your friend; they will think it's a charity.
ヒント
Pronunciation Tip
Make sure to pronounce the 'ng' in 'song' clearly. If you say 'so-geum', people will think you are talking about salt!
Split the Bill
In Korea, it's very common to '송금' your share of the bill right after a meal. Don't feel awkward asking for a friend's account number.
Verification
Always check the recipient's name that appears on the screen before confirming a '송금'. One wrong digit can send money to a stranger.
App Usage
Download KakaoBank or Toss for the easiest '송금' experience in Korea. They often have English interfaces.
Honorifics
When sending money to an elder, say '송금해 드렸습니다' to show respect.
Favorites
Save frequently used account numbers in your app to make '송금' faster next time.
Fees
Check if your bank has a 'monthly free remittance' limit to save on '송금 수수료'.
Overseas
For '해외 송금', compare exchange rates and fees across different apps like Sentbe or WireBarley.
Evidence
Always keep a digital copy of your '송금 확인증' (receipt) for important payments like rent.
Antonyms
Learn '입금' (deposit) and '출금' (withdrawal) together with '송금' for a complete understanding of banking.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'SONG' traveling to a 'GUM' tree. Imagine the song is made of money flying through the air.
視覚的連想
Imagine a paper airplane made of a 50,000 won bill flying from your phone to your friend's phone.
Word Web
チャレンジ
Try to say '송금 완료' (remittance complete) five times fast without saying '소금' (salt)!
語源
Derived from Sino-Korean roots (Hanja). '송' (送) and '금' (金).
元の意味: 送 (to send/deliver) + 金 (gold/money). Literally 'to send money'.
Sino-Korean (Hanja)文化的な背景
Be careful when discussing '해외 송금' (overseas remittance) in a North Korean context, as it is a highly regulated and sensitive political issue.
In English, we often say 'I'll Venmo you' or 'I'll wire it'. In Korea, '송금' or '이체' are the direct equivalents.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Bank
- 해외 송금을 하고 싶어요.
- 송금 수수료가 얼마인가요?
- 송금 한도를 높여 주세요.
- 송금 확인증을 주세요.
Mobile App
- 송금 버튼이 어디 있어요?
- 송금 비밀번호를 잊어버렸어요.
- 연락처로 송금하기.
- 송금 완료 메시지.
With Friends
- 내 계좌로 송금해 줘.
- 밥값 송금했어.
- 얼마 송금하면 돼?
- 송금 확인해 봐.
Business
- 대금 송금 부탁드립니다.
- 송금 내역을 보내주세요.
- 송금 기일은 내일까지입니다.
- 송금 방식은 계좌 이체입니다.
Shopping
- 무통장 송금으로 할게요.
- 송금자 성함이 어떻게 되세요?
- 송금 확인 후 배송합니다.
- 입금(송금) 확인 부탁드려요.
会話のきっかけ
"어제 친구한테 돈 송금하는 거 깜빡했어."
"요즘은 어떤 송금 앱이 제일 편해?"
"해외 송금할 때 수수료 싼 곳 알아?"
"송금 한도 때문에 큰 돈을 못 보내고 있어."
"방금 너한테 점심값 송금했으니까 확인해 봐."
日記のテーマ
오늘 처음으로 해외 송금을 해본 경험에 대해 써보세요.
친구와 돈을 주고받을 때 주로 어떤 송금 방식을 사용하는지 설명해 보세요.
미래에는 송금 방식이 어떻게 변할 것 같은지 자신의 생각을 적어보세요.
실수로 모르는 사람에게 송금을 했다면 어떻게 대처할 것인지 써보세요.
한국의 빠른 송금 문화에 대해 느낀 점을 자유롭게 적어보세요.
よくある質問
10 問송금(remittance)은 돈을 보내는 행위 자체를 넓게 이르는 말이고, 계좌 이체(account transfer)는 은행 계좌를 통해 돈을 옮기는 구체적인 방법을 말합니다. 현대 사회에서는 대부분의 송금이 계좌 이체 방식으로 이루어지기 때문에 혼용해서 사용하기도 합니다.
최근 한국의 많은 모바일 뱅킹 앱(토스, 카카오뱅크 등)은 일정 횟수 또는 무제한으로 송금 수수료 면제 혜택을 제공합니다. 또한 주거래 은행의 등급이 높으면 수수료가 면제될 수 있습니다.
일반적인 은행을 통한 해외 송금은 보통 2~5 영업일이 소요됩니다. 하지만 최근 핀테크 서비스를 이용하면 몇 분 이내에 완료되는 경우도 있습니다.
은행 앱의 설정 메뉴에서 변경하거나 직접 신분증을 지참하고 은행 창구를 방문하여 상향 조정을 신청할 수 있습니다.
이를 '착오 송금'이라고 합니다. 즉시 해당 은행에 연락하여 반환 지원 신청을 해야 합니다. 상대방이 거부할 경우 법적 절차를 밟아야 할 수도 있습니다.
은행 앱의 '송금 내역' 메뉴에서 PDF로 다운로드하거나 이메일로 보낼 수 있습니다. 은행 창구에서도 종이 영수증 발급이 가능합니다.
네, 한국의 인터넷 뱅킹과 모바일 뱅킹은 연중무휴 24시간 즉시 송금이 가능합니다. 다만, 은행 시스템 점검 시간(보통 자정 전후)에는 잠시 중단될 수 있습니다.
계좌 번호만으로는 실수를 할 수 있기 때문에, 은행 시스템은 송금 전 받는 사람의 실명을 확인하는 단계를 거칩니다. 이름이 다르면 송금을 중단해야 합니다.
자신의 통장이나 카드 없이 현금을 직접 은행 창구나 ATM에 넣어서 상대방 계좌로 보내는 방식입니다.
대부분의 은행은 최소 5년에서 10년 이상의 송금 내역을 디지털로 보관하며, 사용자는 언제든지 조회할 수 있습니다.
自分をテスト 190 問
Translate to Korean: 'I send money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please send money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I sent money to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The remittance is complete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'How much is the remittance fee?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to check the remittance history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I need a remittance receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Overseas remittance takes three days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I made a mistaken remittance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please increase my transfer limit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '송금' and '은행'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '송금' and '앱'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '송금' and '부모님' (honorific).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자동 송금'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '송금 확인증'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '송금 경로'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Money transfer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sent 10,000 won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a fee?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check the account number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I send money.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please send money.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remittance fee.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sent money to my friend.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The remittance is complete.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to check the history.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please increase the limit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Overseas remittance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mistaken remittance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remittance confirmation receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Send 1,000 won.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bank remittance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will send it now.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Automatic transfer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remittance error.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Illegal remittance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who are you sending to?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remittance is easy.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for remittance.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Remittance method.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '송금 완료'. What happened?
Listen: '수수료가 있어요'. What is there?
Listen: '송금이 안 돼요'. What is the problem?
Listen: '해외 송금 신청서'. What document is it?
Listen: '송금 한도 초과'. What is the issue?
Listen: '만원 송금했어요'. How much was sent?
Listen: '은행에서 송금하세요'. Where should you do it?
Listen: '송금 내역을 확인해'. What should you check?
Listen: '자동 송금 완료'. How was it sent?
Listen: '착오 송금 반환'. What is being returned?
Listen: '누구한테 송금해?'. What is asked?
Listen: '송금 비밀번호 입력'. What should you enter?
Listen: '송금 영수증 드릴까요?'. What is being offered?
Listen: '송금 목적이 뭐예요?'. What is asked?
Listen: '송금 시스템 점검'. Why is it not working?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
송금 is the standard term for sending money in Korea. Use it when you are the sender. Example: '친구에게 점심값을 송금했어요' (I sent the lunch money to my friend).
- 송금 (songgeum) means 'sending money' or 'remittance'.
- It is a formal noun commonly used in banking and financial apps.
- The verb form is '송금하다', meaning 'to remit' or 'to transfer money'.
- It is essential for daily life in Korea for tasks like paying rent or splitting bills.
Pronunciation Tip
Make sure to pronounce the 'ng' in 'song' clearly. If you say 'so-geum', people will think you are talking about salt!
Split the Bill
In Korea, it's very common to '송금' your share of the bill right after a meal. Don't feel awkward asking for a friend's account number.
Verification
Always check the recipient's name that appears on the screen before confirming a '송금'. One wrong digit can send money to a stranger.
App Usage
Download KakaoBank or Toss for the easiest '송금' experience in Korea. They often have English interfaces.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。