정류장
정류장 30秒で
- A bus stop is a designated place for buses to pick up and drop off passengers.
- It is a common and essential term for using public transport in Korea.
- You will hear and see it frequently in cities and towns.
- Key for navigation and daily commutes.
The Korean word 정류장 (jeongnyujang) directly translates to 'bus stop' in English. It refers to the designated place where buses stop to pick up and drop off passengers. You'll see this word used ubiquitously in any urban or suburban area where public bus transportation is available. It's a fundamental term for navigating cities and towns in Korea, essential for daily commuters, tourists, and anyone relying on bus services.
Think of it as the physical location marked by signs, shelters, or benches where the bus route officially halts. It's not just about the bus itself, but the specific point on the street or sidewalk designated for this purpose. When you need to catch a bus, you ask where the nearest 정류장 is. When you want to get off, you tell the driver you'll alight at the next 정류장.
Beyond the literal meaning, 정류장 evokes a sense of transition and waiting. It's a place where people briefly converge, each with their own destination in mind. You might see students with backpacks, office workers checking their phones, or elderly individuals resting on benches, all sharing the common goal of reaching their next stop via bus. The atmosphere at a 정류장 can range from bustling during rush hour to quiet and serene in the late evening.
In terms of its components, '정류' (jeongryu) means 'stopping' or 'station,' and '장' (jang) means 'place.' So, literally, it's a 'stopping place.' This is a very practical and functional word, and its meaning is straightforward. You'll encounter it on maps, bus schedules, and in everyday conversations about transportation. Understanding 정류장 is a crucial step in mastering Korean for daily life and travel.
Consider the context of a busy city like Seoul. There are countless 정류장 scattered throughout, each serving different bus routes. Knowing the names of these 정류장 is important for navigating effectively. For instance, you might need to go to the '강남역 정류장' (Gangnam Station bus stop) or the '시청 정류장' (City Hall bus stop).
The word is also used in conjunction with numbers or names to identify specific stops, such as '3번 정류장' (Bus Stop #3) or '종점 정류장' (Terminal Bus Stop). This level of specificity is vital for clear communication when asking for directions or confirming your location.
In essence, 정류장 is a fundamental building block for understanding and using public transport in Korea. It’s a word you will hear and see very frequently.
- Korean Word
- 정류장
- Pronunciation
- jeong-nyu-jang
- Meaning
- Bus stop
- Category
- Transportation, Places
이 버스는 다음 정류장에서 섭니다.
버스 정류장에서 내려주세요.
Using 정류장 in sentences is quite straightforward, especially for basic communication. At the A1 CEFR level, you'll focus on simple declarative sentences and questions related to finding or using bus stops. As you progress, you'll incorporate it into more complex sentence structures, expressing desires, intentions, and observations.
For Beginners (A1-A2): Focus on identifying and locating bus stops. The most common verb used with 정류장 is '있다' (to exist/to be) when asking if there is one, or '가다' (to go) when heading towards it. You'll also use '내리다' (to get off) and '타다' (to ride/board).
여기 버스 정류장이에요?
다음 정류장에서 내려요.
Intermediate Learners (B1-B2): Sentences become more descriptive and expressive. You might talk about the condition of a bus stop, the frequency of buses there, or your personal experiences related to it.
이 정류장은 사람들이 아주 많아요.
집 앞에 있는 정류장에서 버스를 타요.
Advanced Learners (C1-C2): Sentences can involve more nuanced expressions, comparisons, or discussions about urban planning and public transport infrastructure. You might use it in contexts discussing the efficiency or accessibility of bus stops.
새로운 정류장 설치로 대중교통 이용이 더욱 편리해질 것입니다.
도시 계획에서 정류장의 위치 선정은 매우 중요한 요소입니다.
Common Sentence Structures:
- [Place] + 에 + [Noun] + 있어요? (Is there [Noun] in [Place]?) - e.g., 이 근처에 버스 정류장이 있어요? (Is there a bus stop near here?)
- [Noun] + 에서 + [Verb] (Verb from/at [Noun]) - e.g., 정류장에서 버스를 타요. (I take the bus from the bus stop.)
- [Noun] + 까지 + [Verb] (Verb until [Noun]) - e.g., 다음 정류장까지 가세요. (Go until the next bus stop.)
- [Noun] + 이/가 + [Adjective] + 해요 (The [Noun] is [Adjective]) - e.g., 버스 정류장이 너무 멀어요. (The bus stop is too far.)
Remember to practice saying these sentences aloud to improve your pronunciation and fluency. The more you use 정류장 in context, the more natural it will become.
You will hear the word 정류장 (jeongnyujang) in a multitude of everyday situations in Korea, primarily related to public transportation. It's a word deeply embedded in the fabric of daily life, especially in urban and suburban environments.
1. On Buses Themselves: Bus drivers often announce the upcoming stops. You'll hear phrases like '다음은 [Place Name] 정류장입니다' (The next stop is [Place Name] bus stop). Passengers also use it when asking the driver to stop: '기사님, 다음 정류장에서 내려주세요' (Driver, please let me off at the next bus stop).
2. Asking for Directions: If you're lost or trying to find your way, you'll ask locals: '가장 가까운 버스 정류장이 어디예요?' (Where is the nearest bus stop?) or '이 근처에 정류장 있어요?' (Is there a bus stop around here?).
3. On Public Transport Apps and Websites: When you look up bus routes or schedules online or on a mobile app, you'll see 정류장 listed as the names of stops. For example, '서울역 정류장' (Seoul Station Bus Stop).
4. In Conversation with Friends or Family: People discuss their daily commutes: '오늘 아침 정류장에서 버스를 놓쳤어요.' (I missed the bus at the stop this morning.) or '그 정류장까지 걸어서 10분 걸려요.' (It takes 10 minutes to walk to that bus stop.)
5. At the Bus Stop Itself: You might overhear conversations between people waiting, or see signs with the word 정류장 clearly displayed on shelters or poles. Information boards at major transfer points often list multiple 정류장 names.
6. In Announcements at Stations or Public Places: Sometimes, public announcements might refer to bus routes that originate or pass through specific 정류장 locations.
7. In Tourism and Navigation Contexts: Guidebooks, tourist maps, and navigation apps will consistently use 정류장 to indicate bus stops for travelers. You might see signs like '관광 안내소 정류장' (Tourist Information Center Bus Stop).
Essentially, any situation involving the use of buses as a mode of transport in Korea will involve the word 정류장. It's a practical, high-frequency word that learners will encounter constantly.
While 정류장 is a straightforward term, learners might make a few common mistakes, particularly when first encountering Korean transportation vocabulary.
1. Confusing with Other Types of Stops: Korea has various forms of public transport. Learners might incorrectly use 정류장 for subway stations or train stations. Subway stations are called '역' (yeok), and train stations are typically '기차역' (gichayeok) or simply '역'. While some bus terminals might be referred to with '터미널' (teomineol), 정류장 specifically refers to a place where a bus stops along its route, not necessarily a large terminal building.
2. Pronunciation Errors: The pronunciation 'jeong-nyu-jang' can be tricky. The 'nyu' sound might be difficult for speakers of languages that don't have this specific consonant cluster. Mispronouncing it could lead to slight confusion, although context usually clarifies the meaning. Practicing the sound is key.
3. Overuse or Underuse of '버스' (Bus): Sometimes, learners might just say '정류장' when it's clear from context that they mean a bus stop. However, in other situations, it's better to be explicit by saying '버스 정류장' to avoid ambiguity, especially if other types of stops (like taxis) might be present. Conversely, sometimes people might just say '버스' when they mean the bus stop itself, which can be confusing.
4. Grammatical Errors with Particles: As with any Korean word, incorrect particle usage can lead to misunderstandings. For instance, using the wrong particle after 정류장 in a sentence can alter the meaning. Common particles used are '에' (at/in) for location and '에서' (from/at) for the place where an action occurs.
Incorrect: 저는 정류장으로 버스를 타요.
Correct: 저는 정류장에서 버스를 타요.
5. Assuming a 'Stop' is Always a Shelter: Not all 정류장 have elaborate shelters or benches. Some might just be a simple signpost on the side of the road. Learners might expect a physical structure and be confused if only a sign is present.
To avoid these mistakes, focus on understanding the specific context of 'bus stop' versus 'station' and practice using the correct particles with 정류장 in various sentence structures.
While 정류장 (jeongnyujang) is the standard and most common word for 'bus stop,' there are other related terms and nuances to consider in Korean.
- 정류장 (jeongnyujang)
-
Meaning: Bus stop (specifically for buses along a route).
Usage: This is the most general and widely used term. It refers to the designated point where a bus stops to pick up or drop off passengers. It can range from a simple signpost to a sheltered area with seating.
Example: '이 정류장에서 10번 버스를 탈 수 있어요.' (You can take bus number 10 from this bus stop.)
- 버스 정류장 (beoseu jeongnyujang)
-
Meaning: Bus stop (explicitly stating 'bus').
Usage: This is essentially the same as 정류장 but adds the word '버스' (bus) for absolute clarity. It's often used in contexts where there might be confusion with other types of stops, or simply for emphasis.
Example: '가장 가까운 버스 정류장이 어디예요?' (Where is the nearest bus stop?)
- 승강장 (seunggwangjang)
-
Meaning: Platform (used for trains, subways, and sometimes buses at terminals).
Usage: This term refers to a platform, typically found at train stations or subway stations where passengers board and alight. While less common for regular street-side bus stops, it might be used for bus platforms within large transportation hubs or bus terminals.
Example: '기차 승강장으로 가세요.' (Go to the train platform.)
- 정거장 (jeonggeojang)
-
Meaning: Station, stop (can be used for buses, trains, or other transit).
Usage: This is a more general term for a 'stop' or 'station.' It can refer to a bus stop, but it's also commonly used for train stations (기차 정거장) or subway stations. When referring specifically to buses, 정류장 is more precise.
Example: '이 정거장에서 내려서 갈아타야 해요.' (You need to get off at this stop and transfer.)
- 터미널 (teomineol)
-
Meaning: Terminal (bus terminal, airport terminal).
Usage: This refers to a large hub or station where many routes converge, such as a bus terminal or an airport. It's not used for individual stops along a bus route.
Example: '서울 고속버스터미널에서 표를 샀어요.' (I bought a ticket at the Seoul Express Bus Terminal.)
Key Differences and When to Use Which:
- Use 정류장 for a typical bus stop on the street.
- Use '버스 정류장' if you want to be extra clear it's a bus stop.
- Use '승강장' for platforms at train or subway stations, or possibly at a bus terminal.
- Use '정거장' as a more general term for a stop or station, but 정류장 is more specific for buses.
- Use '터미널' for major bus or airport hubs.
Understanding these distinctions will help you communicate more precisely when discussing transportation in Korea.
How Formal Is It?
豆知識
The character '停' (정) in '정류' is the same character used in '정지' (stop) and '주정차' (parking). The character '場' (장) is also used in words like '운동장' (sports field) and '시장' (market), signifying a place or area.
発音ガイド
- Pronouncing '정' as 'jeong' without the initial palatal affricate 'ㅈ'.
- Difficulty with the '뉴' (nyu) sound, often simplifying it to 'nu'.
- Mispronouncing the final '장' (jang).
難易度
CEFR A1: The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is frequently encountered in simple texts related to transportation. Learners can easily identify its meaning from context or visual cues.
CEFR A1: Learners can use <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> in basic sentences to describe locations or actions related to bus stops.
CEFR A1: Pronunciation might be a slight challenge, but the word is essential for basic communication about getting around.
CEFR A1: The word is clearly pronounced in announcements and everyday speech, making it easy to recognize.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Using particles '에' and '에서' with locations.
정류장에 가요. (Go to the bus stop.) vs. 정류장에서 기다려요. (Wait at the bus stop.)
Future tense endings for intention (-ㄹ/을 거예요, -겠어요, -ㄹ게요).
내일 정류장에서 일찍 기다릴게요. (I will wait early at the bus stop tomorrow.)
Connective endings like '-고' (and) and '-는데' (but/background).
정류장에 갔는데 버스가 안 왔어요. (I went to the bus stop, but the bus didn't come.)
Using '-마다' for 'every'.
이 노선은 정류장마다 섭니다. (This route stops at every bus stop.)
Imperative and propositive forms (e.g., -세요, -읍시다).
정류장에 일찍 오세요. (Please come to the bus stop early.)
レベル別の例文
여기 버스 정류장이에요?
Is this a bus stop?
이에요 (ieyo) is a polite form of 'to be' used after a noun ending in a consonant.
다음 정류장에서 내려요.
Get off at the next stop.
에서 (eseo) is used here to indicate the location where the action of getting off occurs.
버스 정류장은 어디예요?
Where is the bus stop?
은 (eun) is a topic marker. 어디예요 (eodiyeyo) means 'where is it?'
저기 정류장에서 기다릴게요.
I will wait at that bus stop over there.
-ㄹ게요 (-lgeyo) is a future tense ending expressing intention or a promise.
버스 정류장 표지판을 찾아요.
I am looking for the bus stop sign.
을 (eul) is an object marker. 찾아요 (chajayo) means 'to look for' or 'to find'.
이 버스는 정류장마다 서요.
This bus stops at every stop.
-마다 (-mada) means 'every' or 'each'.
우리 집 근처에 정류장이 있어요.
There is a bus stop near my house.
근처에 (geuncheoe) means 'near'.
버스 정류장까지 걸어가요.
I walk to the bus stop.
까지 (kkaji) means 'until' or 'to'.
이 정류장에서 401번 버스를 타면 돼요.
You can take bus number 401 from this stop.
-면 되다 (-myeon doeda) means 'it is okay to...' or 'you can...'
아침마다 정류장에서 사람들이 많아요.
Every morning, there are many people at the bus stop.
마다 (mada) means 'every'. 많아요 (manayo) means 'many' or 'a lot'.
버스 정류장에 도착했는데 버스가 아직 안 왔어요.
I arrived at the bus stop, but the bus hasn't come yet.
-는데 (-neunde) is a connective ending indicating background information or contrast.
회색 건물 옆에 작은 정류장이 있어요.
There is a small bus stop next to the gray building.
옆에 (yeope) means 'next to'.
이 정류장은 집에서 걸어서 5분 거리예요.
This bus stop is a 5-minute walk from my house.
거리예요 (georiyeyo) means 'it is a distance of...'
버스를 놓치지 않으려면 정류장에 일찍 와야 해요.
To not miss the bus, you need to come to the stop early.
-지 않으려면 (-ji aneuryeomyeon) means 'in order not to...'
버스 정류장에 비가 와서 사람들이 모두 쉘터 안으로 들어갔어요.
It rained at the bus stop, so everyone went inside the shelter.
쉘터 (swelteo) is a loanword for 'shelter'.
이 정류장 이름이 뭐예요?
What is the name of this bus stop?
이름이 뭐예요? (ireumi mwoyeyo?) means 'What is the name?'
이 정류장은 교통량이 많아서 버스가 자주 막혀요.
There is a lot of traffic at this bus stop, so buses often get stuck.
교통량 (gyotongnyang) means 'traffic volume'. 막히다 (makhida) means 'to be blocked' or 'to be congested'.
버스 정류장 근처에 편의점이 있어서 편리해요.
It's convenient because there's a convenience store near the bus stop.
편의점 (pyeonuijeom) means 'convenience store'. 편리하다 (pyeollihada) means 'convenient'.
제가 내릴 정류장을 지나쳤어요.
I passed the bus stop where I was supposed to get off.
지나치다 (jinachida) means 'to pass by'.
새로 생긴 정류장 덕분에 출퇴근 시간이 단축되었어요.
Thanks to the newly built bus stop, my commute time has been shortened.
덕분에 (deokbune) means 'thanks to'. 출퇴근 시간 (chultoegeun sigan) means 'commute time'.
이 정류장에서는 대부분의 시내버스가 정차합니다.
Most city buses stop at this bus stop.
시내버스 (sinaebeoseu) means 'city bus'. 정차하다 (jeongchahada) means 'to stop' (for vehicles).
겨울에는 정류장에서 버스를 기다리는 것이 정말 힘들어요.
In winter, waiting for the bus at the stop is really difficult.
힘들다 (himdeulda) means 'difficult' or 'hard'.
오래된 정류장 표지판이 곧 새것으로 교체될 예정입니다.
The old bus stop sign is scheduled to be replaced with a new one soon.
교체될 예정입니다 (gyochaedoel yejeongimnida) means 'is scheduled to be replaced'.
이 정류장은 주변에 편의시설이 부족해서 불편해요.
This bus stop is inconvenient because it lacks nearby amenities.
편의시설 (pyeonuisi-seol) means 'amenities' or 'convenient facilities'. 부족하다 (bujokhada) means 'to lack'.
도시 미관을 해치는 낡은 정류장 디자인을 개선해야 한다는 의견이 많습니다.
There are many opinions that the old bus stop design, which harms the city's aesthetic, needs to be improved.
도시 미관 (dosi migwan) means 'city's aesthetic'. 해치다 (haechida) means 'to harm'.
이 정류장은 환승객이 많아 혼잡하지만, 주요 교통 요지로서의 역할을 톡톡히 하고 있습니다.
Although this bus stop is crowded with many transfer passengers, it plays its role well as a major transportation hub.
환승객 (hwansseunggaek) means 'transfer passenger'. 교통 요지 (gyotong yoji) means 'transportation hub'.
스마트 정류장 도입으로 실시간 버스 정보 제공 및 냉난방 시설 이용이 가능해졌습니다.
With the introduction of smart bus stops, real-time bus information provision and the use of heating/cooling facilities have become possible.
스마트 정류장 (seumateu jeongnyujang) means 'smart bus stop'. 냉난방 시설 (naengnanbang siseol) means 'heating and cooling facilities'.
해당 정류장을 기점으로 하는 노선이 변경되었으니 이용에 참고하시기 바랍니다.
The routes originating from this bus stop have been changed, so please refer to it for your use.
기점으로 하는 (gijeomeuro haneun) means 'originating from'. 참고하시기 바랍니다 (chamgohasigi baramnida) means 'please refer to'.
지역 주민들은 정류장에 안전 펜스를 설치해 달라고 지속적으로 요구해왔습니다.
Local residents have continuously demanded the installation of safety fences at the bus stop.
안전 펜스 (anjeon penseu) means 'safety fence'. 요구하다 (yoguhada) means 'to demand'.
이 정류장은 시내 중심가에서 다소 떨어진 외곽에 위치해 있어 접근성이 떨어집니다.
This bus stop is located in the outskirts, somewhat far from the city center, resulting in poor accessibility.
외곽 (oegwak) means 'outskirts'. 접근성 (jeopgeunseong) means 'accessibility'.
버스 정류장에서의 무단횡단은 매우 위험하므로 절대 삼가야 합니다.
Jaywalking at the bus stop is very dangerous, so it must be absolutely avoided.
무단횡단 (mudanhoengdan) means 'jaywalking'. 삼가다 (samgada) means 'to refrain from'.
정기적으로 정류장 시설을 점검하고 유지보수하는 것이 중요합니다.
It is important to regularly inspect and maintain the bus stop facilities.
유지보수하다 (yujibosu-hada) means 'to maintain and repair'.
대중교통 이용 활성화를 위해 정류장의 접근성 개선과 정보 제공 시스템 고도화가 시급합니다.
To promote the use of public transportation, improving the accessibility of bus stops and advancing the information provision system are urgent.
활성화 (hwalseonghwa) means 'activation' or 'promotion'. 고도화 (godohwa) means 'advancement' or 'sophistication'.
각 정류장마다 설치된 예술 작품은 도시의 문화적 정체성을 반영하고 있습니다.
The artworks installed at each bus stop reflect the city's cultural identity.
도시의 문화적 정체성 (dosi-ui munhwajeok jeongcheseong) means 'city's cultural identity'.
이 지역의 정류장은 대중교통망의 허브 역할을 하며, 지역 경제 활성화에도 기여하고 있습니다.
The bus stops in this area serve as hubs for the public transportation network and also contribute to the revitalization of the local economy.
허브 (heobeu) is a loanword for 'hub'. 기여하다 (giyeohada) means 'to contribute'.
기후 변화에 대응하기 위해 정류장에 태양광 패널을 설치하는 방안을 검토 중입니다.
We are considering installing solar panels at bus stops to respond to climate change.
기후 변화 (gihu byeonhwa) means 'climate change'. 태양광 패널 (taeyanggwang paeneol) means 'solar panel'.
모든 정류장에 대한 접근성 평가를 통해 장애인 및 노약자의 이동 편의성을 증진시킬 계획입니다.
Through accessibility assessments of all bus stops, we plan to enhance the mobility convenience for the disabled and the elderly.
장애인 (jangaein) means 'disabled person'. 노약자 (noyakja) means 'elderly person'. 이동 편의성 (idong pyeonuiseong) means 'mobility convenience'.
도시 재생 사업의 일환으로, 낡은 정류장을 현대적이고 친환경적인 공간으로 재단장하고 있습니다.
As part of the urban regeneration project, old bus stops are being refurbished into modern and eco-friendly spaces.
도시 재생 사업 (dosi jaesaeng sa-eop) means 'urban regeneration project'. 친환경적인 (chinhwangyeongjeogin) means 'eco-friendly'.
이 정류장은 단순히 대중교통 이용객을 위한 공간을 넘어, 지역 커뮤니티의 소통 장소로 기능하고 있습니다.
This bus stop goes beyond being just a space for public transport users; it functions as a communication hub for the local community.
소통 장소 (sotong jangso) means 'communication place'.
미래형 정류장은 자율 주행 버스와 연동되어 승객을 효율적으로 안내할 것입니다.
Future-type bus stops will be linked with autonomous buses to efficiently guide passengers.
자율 주행 버스 (jayul juhaeng beoseu) means 'autonomous bus'.
도시 계획론적 관점에서 볼 때, 정류장의 입지는 교통 흐름, 접근성, 그리고 주변 지역의 사회경제적 특성 등 다층적인 요소를 고려하여 결정되어야 한다.
From an urban planning perspective, the location of a bus stop should be determined by considering multi-layered factors such as traffic flow, accessibility, and the socio-economic characteristics of the surrounding area.
도시 계획론적 관점 (dosi gyehoeknonjeok gwanjeom) means 'urban planning perspective'. 입지 (ipji) means 'location' or 'site'.
현대 사회에서 정류장은 단순한 환승 지점을 넘어, 도시 풍경의 일부로서 미학적, 기능적, 그리고 사회적 의미를 동시에 내포하는 복합적인 공간으로 재해석되고 있다.
In modern society, the bus stop is being reinterpreted beyond a simple transfer point, as a complex space that simultaneously embodies aesthetic, functional, and social meanings as part of the urban landscape.
복합적인 공간 (bokhapjeogin gonggan) means 'complex space'. 재해석되다 (jaehaeseokdoeda) means 'to be reinterpreted'.
디지털 전환 시대에 발맞춰, 정류장은 사물 인터넷(IoT) 기술과 결합하여 실시간 데이터 분석을 통한 최적의 서비스 제공을 목표로 진화하고 있다.
In step with the digital transformation era, bus stops are evolving with the goal of providing optimal services through real-time data analysis combined with the Internet of Things (IoT) technology.
사물 인터넷 (samul inteonet) means 'Internet of Things'. 결합하여 (gyeolhap-hayeo) means 'by combining'.
정치적, 경제적 격변기 속에서도 정류장은 변함없이 시민들의 일상을 지탱하는 인프라로서 그 기능을 수행하고 있다.
Even amidst periods of political and economic upheaval, bus stops continue to perform their function as infrastructure supporting citizens' daily lives without change.
격변기 (gyeokbyeon-gi) means 'period of upheaval'. 지탱하다 (jitaenghada) means 'to support' or 'to sustain'.
미래 도시 모빌리티의 패러다임 전환에 따라, 정류장은 단순한 정지 지점에서 다중 모달(multi-modal) 환승 스테이션으로 그 역할이 확장될 것이다.
Following the paradigm shift in future urban mobility, the role of the bus stop will expand from a simple stopping point to a multi-modal transfer station.
패러다임 전환 (paereodaim jeonhwan) means 'paradigm shift'. 다중 모달 (dajung modal) means 'multi-modal'.
환경 문제에 대한 사회적 각성이 높아짐에 따라, 정류장 디자인에 있어서도 지속가능성과 친환경성이 핵심 고려 사항으로 부상하고 있다.
As social awareness of environmental issues increases, sustainability and eco-friendliness are emerging as key considerations in bus stop design.
사회적 각성 (sahoejeok gakseong) means 'social awakening'. 지속가능성 (jisokganeungseong) means 'sustainability'.
인공지능 기반의 교통 관리 시스템은 각 정류장의 실시간 데이터를 분석하여 노선 최적화 및 배차 간격 조절에 기여할 수 있다.
An AI-based traffic management system can contribute to route optimization and headway adjustment by analyzing real-time data from each bus stop.
인공지능 (ingongjineung) means 'artificial intelligence'. 배차 간격 (baechagangyeok) means 'headway' or 'interval between vehicles'.
소셜 미디어의 발달은 정류장을 단순한 물리적 공간이 아닌, 정보 공유 및 소통의 가상적 확장 공간으로 변화시키고 있다.
The development of social media is transforming the bus stop from a mere physical space into a virtual extension space for information sharing and communication.
가상적 확장 공간 (gasangjeok hwakjang gonggan) means 'virtual extension space'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Where is the bus stop?
길을 잃어서, '버스 정류장 어디예요?'라고 물어봤어요.
— Please let me off at the next stop.
운전기사님께 '다음 정류장에서 내려주세요'라고 말했어요.
— Is this a bus stop?
표지판을 보고 '여기 정류장이에요?'라고 확인했어요.
— I will wait at the bus stop.
버스가 늦어서 정류장에서 기다릴게요.
— I take the bus from this stop.
저는 집 앞 정류장에서 타요.
— How long does it take to get to the bus stop?
집에서 정류장까지 얼마나 걸려요?
— Bus stop sign
빨간색 정류장 표지판을 찾으세요.
— Name of the bus stop
이 정류장 이름은 '시청 앞'입니다.
— The nearest bus stop
가장 가까운 정류장으로 가 주세요.
— Rules for using the bus stop
정류장 이용 규칙을 지켜주세요.
よく混同される語
This means 'station' and is primarily used for subway stations and train stations, not bus stops.
This refers to a large bus or transportation terminal, not an individual stop along a route.
A more general term for 'stop' or 'station'. While it can refer to a bus stop, 정류장 is more specific for buses.
間違えやすい
Similar sounds and meanings related to stopping.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> specifically refers to a bus stop. '역' refers to a train or subway station. '터미널' refers to a major hub or terminal. '정거장' is a more general term that can encompass bus stops but is also used for train/subway stops.
버스는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에 서고, 지하철은 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>역</mark>에 서요.
Both relate to stopping points.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is for buses specifically. '터미널' is a large station or hub where many buses depart from or arrive, not a stop along a route. Think of <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> as a local stop and '터미널' as the main station.
시내버스는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에 서지만, 장거리 버스는 고속버스 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>터미널</mark>에서 출발해요.
Both refer to stopping places.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is specifically a bus stop. '정거장' is a more general term for any stop or station, including bus stops, train stops, or subway stops. While <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> can be considered a type of <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정거장</mark>, using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is more precise when referring to buses.
이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>은 버스만 서고, 그 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정거장</mark>은 기차도 서요.
Both relate to stopping points in transportation.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is specifically a bus stop. '승강장' refers to a platform, usually associated with train or subway stations, or bus platforms within terminals. You board a train from a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>승강장</mark>, but you wait for a bus at a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>.
기차는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>승강장</mark>에서 타고, 버스는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 타요.
Both relate to transportation stops.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> refers to a bus stop. '하차 지점' is a more technical or formal term meaning 'alighting point' or 'disembarking point.' While a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>하차 지점</mark>, the latter is less common in everyday conversation.
안내 방송에서 '다음은 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>하차 지점</mark>입니다'라고 할 때, 실제로는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 멈춘다.
文型パターン
Noun + 이/가 + [장소] + 에 + 있어요?
이 근처에 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에</strong> 있어요?
Noun + 에서 + [행동] + -아요/어요.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에서</strong> 기다려요.
[장소] + 에서 + [Noun] + 를/을 + 타다.
이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에서</strong> 버스<strong>를</strong> 타요.
다음 + Noun + 에서 + 내리다.
다음 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에서</strong> 내려요.
Noun + 는/은 + [상태] + 해요.
이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>은</strong> 너무 붐벼요.
[시간] + 에 + Noun + 에 + 가다.
아침 8시<strong>에</strong> <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에</strong> 가요.
Noun + 의 + 위치 + 는 + [설명].
이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>의</strong> 위치<strong>는</strong> 편리해요.
Noun + 로/으로 + 인해 + [결과].
새로운 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>으로</strong> 인해 교통이 편리해졌어요.
語族
名詞
関連
使い方
Very High
-
Using '역' (station) for bus stops.
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> (bus stop)
Learners might confuse 'station' with 'bus stop.' '역' is for trains and subways, while <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is specifically for buses.
-
Incorrect particle usage (e.g., '정류장으로 가요' instead of '정류장으로 가요').
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에</strong> 가요 (Go to the bus stop) / <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark><strong>에서</strong> 기다려요 (Wait at the bus stop).
The particles '에' (location) and '에서' (place of action) are crucial. Using '으로/로' (direction) is correct when going towards the stop, but for existing or acting at the stop, '에' or '에서' are needed respectively.
-
Pronouncing '뉴' (nyu) incorrectly.
→
Pronounce '뉴' with a distinct nasal 'n' sound followed smoothly by 'yu'.
The sound combination '뉴' can be challenging for non-native speakers. Mispronouncing it can make the word difficult to understand. Practice the sound in isolation and within the word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>.
-
Forgetting to specify '버스' when context is unclear.
→
버스 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>
While <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> usually implies a bus stop, in some contexts, adding '버스' (bus) makes it unambiguous, especially if other types of stops are nearby or if using more formal language.
-
Confusing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> with '터미널' (terminal).
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> (bus stop) vs. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>터미널</mark> (terminal)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> is a stop along a route, whereas a '터미널' is a major hub or station where many routes begin or end. You wait at a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>, but you depart from a '터미널'.
ヒント
Mastering the 'Nyu' Sound
The '뉴' (nyu) sound in 정류장 can be tricky. Try to make the 'n' sound and then immediately glide into the 'yu' sound without a break, similar to the 'news' in English but with a Korean 'n' at the start. Practice saying '뉴' repeatedly.
Clarifying Bus Stops
While 정류장 is understood, saying '버스 정류장' is even clearer, especially if you are in an area with multiple types of stops. This leaves no room for confusion.
Visual Association
Create a mental image of a bus pulling up to a sign that clearly says 정류장. The more vivid and perhaps humorous the image, the easier it will be to recall the word.
Particles with Locations
Remember to use the correct particles with 정류장. Use '에' for destination or existence (e.g., 정류장에 있어요 - It's at the bus stop) and '에서' for the place where an action occurs (e.g., 정류장에서 기다려요 - I wait at the bus stop).
Navigating with 정류장
When asking for directions, always try to include '버스 정류장' to specify you're looking for a bus stop, not a train station or terminal.
Listen to Native Speakers
Pay attention to how native Korean speakers use 정류장 in real-life conversations, bus announcements, and media. This will help you grasp the natural flow and context.
Sentence Building
Try to create your own sentences using 정류장 in different contexts: asking for directions, stating your destination, describing your wait, etc.
Bus Stops as Landmarks
In Korea, some 정류장 are named after famous landmarks or subway stations (e.g., '강남역 정류장'). Learning these can help you navigate and understand local references.
Related Terms
Learn related terms like '승강장' (platform), '터미널' (terminal), and '정거장' (general stop/station) to understand the nuances of Korean transportation vocabulary.
Use Navigation Apps
When using Korean navigation apps or public transport apps, you'll frequently see 정류장 listed. This is a great way to reinforce your learning in a practical context.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'jungle' of people waiting at a bus stop. The 'jung' sound can remind you of 'jungle', and 'nyu-jang' sounds like 'new 'jang' (a place). So, a 'new jungle place' where people wait for buses.
視覚的連想
Picture a bus, and then imagine a large, prominent sign that says 'STOP' in Korean, with the word 정류장 written clearly on it, perhaps with a stylized drawing of a bus.
語源
The word 정류장 is composed of two Sino-Korean morphemes: '정류' (停車, jeongryu) meaning 'stopping' or 'station,' and '장' (場, jang) meaning 'place' or 'ground.' Thus, it literally means 'stopping place.'
元の意味: Place for stopping or stationing.
Sino-Korean (derived from Chinese characters)文化的な背景
The term 정류장 itself is neutral and carries no negative connotations. However, the experience at a 정류장 can vary greatly depending on factors like weather, time of day, and the presence of amenities, which might evoke different feelings.
In English-speaking countries, 'bus stop' is the standard term. The concept is identical, but the Korean word 정류장 has specific Sino-Korean roots and is part of the broader Korean lexicon for transportation.
実生活で練習する
実際の使用場面
Asking for directions to the nearest bus stop.
- 가장 가까운 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>이 어디예요?
- 이 근처에 버스 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> 있어요?
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>까지 걸어서 얼마나 걸려요?
Telling the bus driver where to stop.
- 다음 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 내려주세요.
- 이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 세워주세요.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> 이름이 뭐예요?
Describing your commute.
- 집 앞에서 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>을 이용해요.
- 그 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>까지 걸어서 가요.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 버스를 놓쳤어요.
Reading bus schedules or signs.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> 번호
- 다음 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> 정보
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark> 이용 안내
Discussing transportation options.
- 이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>에서 여러 노선을 탈 수 있어요.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>이 너무 멀어서 불편해요.
- 새로운 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>정류장</mark>이 생겼어요.
会話のきっかけ
"Where is the nearest bus stop? (가장 가까운 정류장이 어디예요?)"
"Do you know which bus goes to City Hall from this stop? (이 정류장에서 시청 가는 버스가 뭐예요?)"
"How long does it take to walk to the bus stop? (정류장까지 걸어서 얼마나 걸려요?)"
"Is this the correct bus stop for the express bus? (이 정류장이 고속버스 타는 곳 맞아요?)"
"Please let me off at the next bus stop. (다음 정류장에서 내려주세요.)"
日記のテーマ
Describe your typical bus stop experience. What does it look like, and what do you usually do while waiting?
Imagine you are designing a new bus stop. What features would you include to make it more comfortable and convenient for passengers?
Think about a time you missed a bus because you were late to the stop. How did it make you feel, and what did you do next?
What are the advantages and disadvantages of relying on bus stops for daily transportation in your city?
Write a short story about a chance encounter or a memorable moment that happened at a bus stop.
よくある質問
10 問정류장 (jeongnyujang) specifically means 'bus stop,' the place where buses stop along their route. 역 (yeok) means 'station' and is used for subway stations and train stations. So, you wait for a bus at a 정류장, but you take the subway or train from an 역.
Not all bus stops have shelters. While many major stops, especially in urban areas, are equipped with shelters, seating, and digital information displays, some smaller or more rural stops might only have a simple signpost indicating the location of the 정류장.
Yes, you can use 정거장 (jeonggeojang) as a general term for a stop or station, and it can refer to a bus stop. However, 정류장 is more specific and commonly used when referring to bus stops, especially in everyday conversation. Using 정류장 avoids ambiguity.
You can ask '이 정류장 이름이 뭐예요?' (I jeongnyujang ireumi mwoyeyo?), which means 'What is the name of this bus stop?'
'다음 정류장' (da-eum jeongnyujang) means 'next bus stop.' It's a very common phrase used when telling the driver where you want to get off or when listening to bus announcements.
Yes, there are. You might encounter '시내버스 정류장' (city bus stop), '마을버스 정류장' (village bus stop), or even '중앙차로 정류장' (median bus stop) on dedicated bus lanes. However, 정류장 is the general term for all of them.
정류장 is a bus stop. 승강장 (seunggwangjang) means 'platform' and is typically used for train or subway stations, or bus platforms within large terminals. You wait at a 정류장 for a bus, but you board a train from a 승강장.
You can say '정류장에서 버스를 놓쳤어요.' (Jeongnyujang-eseo beoseureul nochyeosseoyo.)
Primarily, 정류장 refers to a bus stop. While '정거장' is more general, 정류장 is specifically associated with buses.
First, check the bus schedule if available or use a public transport app to see if the bus is delayed or if you are at the correct 정류장. You can also ask other people waiting there if they know when the bus is expected.
自分をテスト 1 問
/ 1 correct
Perfect score!
Summary
정류장 (jeongnyujang) is the Korean word for 'bus stop,' a crucial term for anyone using public buses in Korea. It refers to the specific location where buses halt for passengers, essential for daily commutes and travel.
- A bus stop is a designated place for buses to pick up and drop off passengers.
- It is a common and essential term for using public transport in Korea.
- You will hear and see it frequently in cities and towns.
- Key for navigation and daily commutes.
Mastering the 'Nyu' Sound
The '뉴' (nyu) sound in 정류장 can be tricky. Try to make the 'n' sound and then immediately glide into the 'yu' sound without a break, similar to the 'news' in English but with a Korean 'n' at the start. Practice saying '뉴' repeatedly.
Clarifying Bus Stops
While 정류장 is understood, saying '버스 정류장' is even clearer, especially if you are in an area with multiple types of stops. This leaves no room for confusion.
Visual Association
Create a mental image of a bus pulling up to a sign that clearly says 정류장. The more vivid and perhaps humorous the image, the easier it will be to recall the word.
Particles with Locations
Remember to use the correct particles with 정류장. Use '에' for destination or existence (e.g., 정류장에 있어요 - It's at the bus stop) and '에서' for the place where an action occurs (e.g., 정류장에서 기다려요 - I wait at the bus stop).
関連コンテンツ
travelの関連語
숙소
B1ホテルやゲストハウスなど、短期間滞在する場所。「宿泊先」や「宿」を意味します。「きれいな宿舎を探しています。」
어댑터
A2A device for connecting parts of different sizes or types.
입장료
A1韓国語の「입장료」(イプチャンリョ)は、「入場料」または「入場料金」を意味します。美術館、公園、イベントなどに立ち入るために支払う料金のことです。 韓国での観光や外出の際に、費用を理解するために不可欠な単語です。
~후에
A2ある動作の後に別の動作が行われることを表します。名詞や動詞と一緒に使われます。
~ㄴ/은 후에
A2ある動作や出来事の後に起こる動作を表します。「〜した後に」という意味です。
은/는 후에
A2ある動作の後に別の動作が起こることを示し、「〜した後で」という意味です。例:食べた後で寝ます。
비행기
A1Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.
공항
A1飛行機が離着陸する場所。乗客がチェックインしたり、セキュリティを通ったりするための建物があり、他の都市や国へ移動する拠点となります。
공항버스
A2空港バスはとても便利です。空港バスのチケットを買いました。
통로
A2座席や棚の間の通路。飛行機やスーパーマーケットで見られる歩くための場所です。