A1 Idiom ニュートラル

မျက်နှာငယ်

မကနငယ

Small face

意味

Feeling inferior or ashamed.

🌍

文化的背景

The concept of 'Face' is paramount. Providing for one's family so they don't have to 'Myat-hna-ngal' is a primary motivator for work and migration. In traditional settings, younger or lower-status people are expected to show a degree of 'Myat-hna-ngal' (humility/shrinking) as a sign of respect, though the idiom usually refers to the painful side of this. Donors in Myanmar often try to give in a way that doesn't make the recipient 'Myat-hna-ngal.' Dignity is considered as important as the aid itself. Education is seen as the 'great equalizer.' A person from a poor background can stop being 'Myat-hna-ngal' by becoming a 'Pyin-nyar-tat' (educated person).

💡

Use with 'Ya-te'

Always try to use 'Myat-hna-ngal ya-te' (have to feel small) to sound more natural. It emphasizes that the situation is causing the feeling.

⚠️

Not for Beauty

Never use this to compliment someone's small face. They will think you are saying they look pathetic or poor!

意味

Feeling inferior or ashamed.

💡

Use with 'Ya-te'

Always try to use 'Myat-hna-ngal ya-te' (have to feel small) to sound more natural. It emphasizes that the situation is causing the feeling.

⚠️

Not for Beauty

Never use this to compliment someone's small face. They will think you are saying they look pathetic or poor!

💬

Empathy Tool

Saying 'Myat-hna-ma-ngal-pa-ne' (Don't feel small) is a very kind way to comfort someone who is struggling financially.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

ကျွန်တော်က ဆင်းရဲတော့ သူဌေးတွေကြားမှာ ______ ရတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: မျက်နှာငယ်

The context of being poor among the rich implies feeling inferior, which is 'Myat-hna-ngal.'

Which situation best fits the use of 'မျက်နှာငယ်'?

ဘယ်အခြေအနေမှာ 'မျက်နှာငယ်' ကို သုံးမလဲ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Feeling ashamed or vulnerable due to lack of support is the figurative meaning of the idiom.

Complete the dialogue.

A: မင်း ဘာလို့ ဝမ်းနည်းနေတာလဲ။ B: အလုပ်ထဲမှာ ငါ့ကို အားလုံးက နှိမ်ကြတယ်၊ ဒါကြောင့် ______။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: မျက်နှာငယ်ရတယ်

Being looked down upon (nhain) leads to feeling inferior (Myat-hna-ngal).

Match the phrase to the feeling.

Match 'မျက်နှာငယ်' with its core emotion.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Inferiority

The core of 'Myat-hna-ngal' is the feeling of being lower in status or value.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

ကျွန်တော်က ဆင်းရဲတော့ သူဌေးတွေကြားမှာ ______ ရတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: မျက်နှာငယ်

The context of being poor among the rich implies feeling inferior, which is 'Myat-hna-ngal.'

Which situation best fits the use of 'မျက်နှာငယ်'? Choose A2

ဘယ်အခြေအနေမှာ 'မျက်နှာငယ်' ကို သုံးမလဲ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Feeling ashamed or vulnerable due to lack of support is the figurative meaning of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: မင်း ဘာလို့ ဝမ်းနည်းနေတာလဲ။ B: အလုပ်ထဲမှာ ငါ့ကို အားလုံးက နှိမ်ကြတယ်၊ ဒါကြောင့် ______။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: မျက်နှာငယ်ရတယ်

Being looked down upon (nhain) leads to feeling inferior (Myat-hna-ngal).

Match the phrase to the feeling. situation_matching A1

Match 'မျက်နှာငယ်' with its core emotion.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Inferiority

The core of 'Myat-hna-ngal' is the feeling of being lower in status or value.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's a description of a feeling. However, telling someone they *look* 'Myat-hna-ngal' can be seen as pitying them, which might be sensitive.

Not really. For shyness, use 'She-te.' 'Myat-hna-ngal' is specifically about social status and feeling 'lesser.'

The most common opposite is 'Myat-hna-pwin' (to be popular/successful) or 'Goke-faw' (to be able to hold one's head high).

Yes, if a small company is competing with a giant corporation, they might say they are 'Myat-hna-ngal' in the market.

Yes, especially orphans or children from very poor families are often described this way in stories.

You can say 'Myat-hna-ma-pyet-chin-bu' or 'Myat-hna-ma-ngal-chin-bu.'

It is neutral. You can use it with friends, but you'll also see it in newspapers and books.

Literally yes, but 99% of the time it's the idiom. Use 'Myat-hna-the-te' for physical size to avoid confusion.

Younger people use 'Low feel' or 'Down nay tal,' but 'Myat-hna-ngal' is still very common.

Not necessarily, but it describes the sad, shrinking expression that often precedes crying.

関連フレーズ

🔗

မျက်နှာပူ

similar

To feel embarrassed or awkward.

🔗

မျက်နှာပွင့်

contrast

To be popular, successful, or well-regarded.

🔗

အားငယ်

similar

To feel discouraged or lonely.

🔗

မျက်နှာလိုက်

related

To show favoritism.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!