意味
To trick someone into speaking.
文化的背景
In Polish culture, 'pociąganie za język' is often seen as a necessary part of 'integracja' (integration). Poles can be reserved with strangers, so a good host or friend is expected to 'pull the tongue' to make guests feel at home. Similar idioms exist across Slavic countries, reflecting a shared linguistic heritage where the tongue is the primary symbol of both truth and betrayal. While the Polish idiom is about the tongue, French and German cultures use the 'nose' (pulling worms out of the nose). This suggests a different cultural conceptualization of where secrets are 'hidden'. In modern international business in Poland, this idiom is frequently used to describe 'elicitation techniques' in sales or negotiations.
Use the imperfective for 'mruki'
If you're talking about a person who is always quiet (a 'mruk'), use 'ciągnąć go za język' to describe the constant effort needed to talk to them.
Don't use with 'leg'
Remember, 'pulling a leg' in Polish is NOT a joke. Stick to the tongue for conversation!
意味
To trick someone into speaking.
Use the imperfective for 'mruki'
If you're talking about a person who is always quiet (a 'mruk'), use 'ciągnąć go za język' to describe the constant effort needed to talk to them.
Don't use with 'leg'
Remember, 'pulling a leg' in Polish is NOT a joke. Stick to the tongue for conversation!
Combine with 'wybadać'
You can say 'Muszę go pociągnąć za język i wybadać grunt' (I need to get him to talk and feel out the ground/situation).
自分をテスト
Fill in the missing word in the correct form.
On jest bardzo tajemniczy, musisz go pociągnąć za _______.
The idiom specifically uses 'język' (tongue).
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the correct option:
The idiom means to get information, which fits with 'learning about the party'.
Complete the dialogue with the correct form of the idiom.
A: Czy wiesz już, co on planuje? B: Jeszcze nie, ale dzisiaj wieczorem spróbuję go _______.
The perfective form 'pociągnąć' is used for a specific future attempt.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題On jest bardzo tajemniczy, musisz go pociągnąć za _______.
The idiom specifically uses 'język' (tongue).
Select the correct option:
The idiom means to get information, which fits with 'learning about the party'.
A: Czy wiesz już, co on planuje? B: Jeszcze nie, ale dzisiaj wieczorem spróbuję go _______.
The perfective form 'pociągnąć' is used for a specific future attempt.
🎉 スコア: /3
よくある質問
4 問No, it's neutral. However, the *action* of pulling someone's tongue might be seen as nosy depending on the context.
Yes, to describe how you handle quiet clients or team members. It shows good communication skills.
'Pociągnąć' is for the idiom. 'Wyciągnąć' is used for 'wyciągać informacje' (extracting information), which is more literal.
Yes, if you are trying to get information from a group of people.
関連フレーズ
rozwiązać komuś język
similarTo make someone start talking (often due to alcohol or comfort).
trzymać język za zębami
contrastTo keep a secret / stay quiet.
mieć coś na końcu języka
builds onTo have something on the tip of one's tongue.
brać kogoś na spytki
synonymTo interrogate someone (informally).