15秒でわかる
- The standard way to wish someone good luck in Portuguese.
- Works in both formal and informal settings perfectly.
- Always use the feminine 'boa' because 'sorte' is a feminine noun.
意味
This is the go-to way to wish someone 'Good luck!' in any situation, from exams to job interviews.
主な例文
3 / 6A friend is going to a job interview
Boa sorte na entrevista!
Good luck in the interview!
A colleague is presenting to the CEO
Boa sorte com a apresentação, vai correr tudo bem.
Good luck with the presentation, everything will go well.
Texting a friend before a date
Boa sorte hoje à noite! 😉
Good luck tonight!
文化的背景
The 'Figa' is a popular Brazilian amulet for good luck. It's a closed fist with the thumb between the index and middle fingers. People often say 'Boa sorte' while touching a figa charm. In Portugal, 'Boa sorte' is often accompanied by the phrase 'Que tudo corra bem' (May everything go well), which sounds slightly more formal and sincere. In Angolan Portuguese, social well-wishing is very important. 'Boa sorte' is used frequently in community settings to show solidarity. Just like 'Break a leg' in English, saying 'Boa sorte' to an actor before a show is considered bad luck. Instead, people say 'Merda!' (Shit!).
The 'Aí' Trick
Add 'aí' at the end in Brazil to sound 100% more like a local: 'Boa sorte aí!'
Gender Trap
Never say 'Bom sorte'. It's the #1 giveaway that you're a beginner.
15秒でわかる
- The standard way to wish someone good luck in Portuguese.
- Works in both formal and informal settings perfectly.
- Always use the feminine 'boa' because 'sorte' is a feminine noun.
What It Means
Boa sorte is the most direct way to say 'Good luck' in Portuguese. It is a simple combination of boa (good) and sorte (luck). You use it when you want to send positive vibes to someone facing a challenge. It is universally understood across all Portuguese-speaking countries. Whether someone is taking a driving test or going on a first date, this is your phrase.
How To Use It
You can use it as a standalone exclamation. Just say Boa sorte! with a smile. If you want to be more specific, add com (with). For example, Boa sorte com o exame! (Good luck with the exam). It is incredibly flexible and requires very little grammar knowledge to master. Just remember that sorte is a feminine noun, so we always use the feminine adjective boa.
When To Use It
Use it whenever someone is about to do something nerve-wracking. It works perfectly when a friend is starting a new job. Use it when a colleague is giving a big presentation. It is also great for texting. Send a quick Boa sorte! before your friend's big game. It shows you are thinking of them and wishing them well. It is the ultimate social lubricant for supportive conversations.
When NOT To Use It
Don't use it if someone has already finished the task. That would be awkward! In that case, use Parabéns (Congratulations) or Muito bem (Well done). Also, avoid using it in very grave or tragic situations. If someone is going to a funeral, Boa sorte is definitely not the vibe. It implies a gamble or a challenge, not a moment of mourning. Use your social intuition here.
Cultural Background
Portuguese speakers are generally very supportive and expressive people. Wishing luck is a common social ritual. In Brazil, you might see people crossing their fingers while saying it. In Portugal, it is often said with a firm handshake or a pat on the back. While some cultures have superstitions about wishing luck, Lusophones embrace it. It is seen as a genuine gesture of kindness rather than a jinx.
Common Variations
If you want to sound more casual, you can say Sorte aí! (Luck there). This is very common in Brazil among younger people. For a more intense version, try Muita sorte! (Lots of luck). In the theater world, just like in English, some might say Muita merda! (Lots of sh*t). It sounds gross, but it is the equivalent of 'Break a leg!' Use that last one only with artist friends!
使い方のコツ
The phrase is universally safe. The only thing to watch for is the feminine agreement ('Boa') and ensuring you don't use it after an event has already concluded.
The 'Aí' Trick
Add 'aí' at the end in Brazil to sound 100% more like a local: 'Boa sorte aí!'
Gender Trap
Never say 'Bom sorte'. It's the #1 giveaway that you're a beginner.
Professional Polish
In formal emails, use 'Desejo-lhe muito sucesso' instead of just 'Boa sorte' to sound more professional.
The Figa Gesture
If you really want to wish someone luck, make the 'figa' gesture while saying the phrase.
例文
6Boa sorte na entrevista!
Good luck in the interview!
A very common and supportive thing to say.
Boa sorte com a apresentação, vai correr tudo bem.
Good luck with the presentation, everything will go well.
Professional yet encouraging.
Boa sorte hoje à noite! 😉
Good luck tonight!
Casual and playful use of the phrase.
Boa sorte com isso, você vai precisar!
Good luck with that, you're going to need it!
A bit of lighthearted teasing among friends.
Boa sorte, meu filho. Estaremos torcendo por você.
Good luck, my son. We will be rooting for you.
Warm and supportive family context.
Desejo-lhe boa sorte em seus novos projetos.
I wish you good luck in your new projects.
Formal structure using the verb 'desejar'.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'good' (bom/boa).
___ sorte na sua entrevista!
'Sorte' is a feminine noun, so it requires the feminine adjective 'boa'.
Which phrase is appropriate after someone says: 'Passei no exame!'
Passei no exame!
You use 'Parabéns' for past successes. 'Boa sorte' is only for future events.
Choose the most natural way to wish 'lots of luck' in Portuguese.
Como se diz 'Best of luck'?
'Muita sorte' is the standard way to intensify the wish.
Complete the dialogue.
A: Amanhã viajo para o Japão. B: Que legal! ___!
Wishing luck for a long journey is a common and polite use of the phrase.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題___ sorte na sua entrevista!
'Sorte' is a feminine noun, so it requires the feminine adjective 'boa'.
Passei no exame!
You use 'Parabéns' for past successes. 'Boa sorte' is only for future events.
Como se diz 'Best of luck'?
'Muita sorte' is the standard way to intensify the wish.
A: Amanhã viajo para o Japão. B: Que legal! ___!
Wishing luck for a long journey is a common and polite use of the phrase.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問No, for birthdays use 'Parabéns' or 'Feliz aniversário'.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The closest equivalent is 'Muita sorte' or 'Toda a sorte do mundo'.
Because 'sorte' is a feminine noun in Portuguese.
Literally 'Má sorte', but people usually just say 'Que azar!' (What bad luck!).
Only if said with a sarcastic tone, implying you don't think the person can succeed.
In the theater, they say 'Merda!'. In general life, they just say 'Boa sorte!'.
Yes, it's very common to end a meeting or email with 'Boa sorte' if a challenge is ahead.
Simply say 'Obrigado' (male) or 'Obrigada' (female).
The meaning is the same, but the pronunciation of 'sorte' differs significantly.
関連フレーズ
Muita sorte
specialized formMuch luck
Sucesso
similarSuccess
Tudo de bom
similarAll the best
Cruzando os dedos
builds onCrossing fingers
Azar
contrastBad luck