15秒でわかる
- Focuses strictly on evidence and reality.
- Signals a shift from opinion to facts.
- Best used in formal or serious discussions.
- Avoids casual chats and emotional topics.
意味
これは、会話や議論を実際の証拠へとしっかりと導きたいときに使う決まり文句です。「騒音を断ち切り、現実について話しましょう」と言うようなものです。議論や、意見は飛び交うものの事実が乏しい状況を明確にするのに最適な、真剣で証拠に基づいた雰囲気を持っています。
主な例文
3 / 12Job interview (Zoom call)
Entrevistador: 'E quanto à sua experiência com gestão de equipes?' Candidato: 'Bem, no que concerne à fatos, liderei equipes de até 15 pessoas em projetos complexos, com 95% de sucesso na entrega dentro do prazo.'
Interviewer: 'And regarding your experience with team management?' Candidate: 'Well, regarding the facts, I led teams of up to 15 people on complex projects, with 95% success in on-time delivery.'
Formal presentation about climate change
Palestrante: 'Muitos debatem as causas, mas no que concerne à fatos, os dados científicos são inequívocos sobre o aquecimento global.'
Speaker: 'Many debate the causes, but regarding the facts, the scientific data is unequivocal about global warming.'
Serious discussion about a business proposal
Diretor A: 'Tenho receio de que o investimento seja muito arriscado.' Diretor B: 'No que concerne à fatos, a análise de mercado indica um retorno potencial de 30% em dois anos.'
Director A: 'I fear the investment might be too risky.' Director B: 'Regarding the facts, the market analysis indicates a potential return of 30% in two years.'
文化的背景
In Brazilian corporate culture, using 'No que concerne a' can help a speaker sound more 'sênior' or prepared during presentations. Portuguese speakers in Portugal use this phrase frequently in news broadcasts (RTP, SIC) to maintain a neutral, objective distance. In Angolan formal Portuguese, this phrase is common in official government statements and legal documents. Universities across the Lusophone world use this phrase to introduce empirical evidence in scientific papers.
The 'Aos' Trick
If you are unsure about crasis, use 'aos fatos'. It is always correct and sounds very natural.
Avoid Hypercorrection
Don't add 'à' just to sound fancy. If the word is masculine, 'à' is a mistake.
15秒でわかる
- Focuses strictly on evidence and reality.
- Signals a shift from opinion to facts.
- Best used in formal or serious discussions.
- Avoids casual chats and emotional topics.
What It Means
'No que concerne à fatos' is a fancy way to say 'when it comes to facts.' It signals a shift from opinions or generalities to concrete evidence. You use it when you want to focus on what's provable. It's like putting on your detective hat. You're signaling that it's time for hard evidence. This phrase adds a touch of formality. It makes your point sound well-researched. It's not just a gut feeling; it's based on data.
How To Use It
Think of it as a pivot. You might be discussing a plan, and someone brings up a concern. You can then say, 'No que concerne à fatos, our budget allows for this.' Or perhaps in a debate, 'No que concerne à fatos, the statistics show a different trend.' It's useful for introducing data points. It helps structure your argument logically. You can use it to transition smoothly. It bridges the gap between ideas and reality. It’s a great tool for clarity. You can use it to introduce proof. It’s like saying, ‘Here’s the real deal.’
Formality & Register
This phrase leans formal. It’s not something you’d typically text your best friend. Imagine using it in a formal presentation or a serious email. It fits well in academic settings or business meetings. It sounds professional and considered. Using it in a very casual chat might sound a bit stiff. It’s like wearing a suit to a beach party. It’s not wrong, just a bit out of place. Save it for when you need to sound serious and informed.
Real-Life Examples
Imagine you're discussing a movie with friends. Someone says, 'I heard the director hated the ending.' You could reply, 'Well, no que concerne à fatos, the box office numbers were huge.' Or in a work meeting about a new project: 'No que concerne à fatos, we have secured the necessary funding.' It’s also great for vlogging when presenting research. 'No que concerne à fatos, this new study reveals...' It’s like adding a citation in real life. It grounds your statements in reality. It makes your argument more convincing.
When To Use It
Use this phrase when you need to emphasize objective reality. It’s perfect for debates or discussions. You want to bring the focus back to evidence. Use it when presenting research findings. It helps to highlight factual data. It’s ideal in professional settings. Think meetings, reports, and official emails. Use it when you need to sound authoritative. It shows you've done your homework. It's also good for clarifying misunderstandings. You want to move past speculation. You want to focus on what is known.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in super casual chats. Texting your buddy about weekend plans? Probably not. It can sound overly formal or even condescending. Don't use it when emotions are high. It might seem dismissive of feelings. It’s not for lighthearted banter. You wouldn't use it to tell a joke. It’s also out of place in informal social media comments. Unless you're aiming for a very specific, serious tone. It’s like bringing a calculator to a game of charades. It just doesn’t fit the vibe.
Common Mistakes
A common slip-up is using it too informally. Someone might text: 'Hey, no que concerne à fatos, did you see that meme?' This sounds a bit odd. The phrase is naturally formal. Another mistake is overusing it. Sprinkling it into every sentence makes you sound robotic. It loses its impact. Remember, it's a tool, not a crutch. Think of it like using a semicolon; use it wisely.
✗ 'No que concerne à fatos, let's grab pizza?'
✓ 'Regarding the facts, let's check the restaurant reviews.'
✗ 'No que concerne à fatos, I feel sad.'
✓ 'No que concerne à fatos, the project is behind schedule.'
Common Variations
While 'No que concerne à fatos' is quite specific, simpler alternatives exist. You might hear 'falando sobre fatos' (speaking about facts) which is a bit more direct. 'Em termos de fatos' (in terms of facts) is also common and slightly less formal. In Brazil, you might hear 'quanto aos fatos' (as to the facts). The core idea remains: focusing on evidence. These variations offer slightly different flavors. They allow for more flexibility in different contexts. Think of them as cousins to the main phrase.
Real Conversations
Person A: 'I think this new policy will ruin the company.'
Person B: 'No que concerne à fatos, the initial projections show significant growth. We have the data right here.'
Person A: 'Did you finish that report?'
Person B: 'Almost. No que concerne à fatos, the data analysis took longer than expected, but the conclusions are solid.'
Person A (on a travel vlog): 'Many people assume this island is expensive.'
Person B: 'No que concerne à fatos, with careful planning, you can visit on a budget. Let me show you the proof.'
Quick FAQ
Is it always formal? Mostly, yes. Can I use it in spoken Portuguese? Absolutely, in formal settings. Does it mean 'in conclusion'? No, it introduces facts, not summaries. It's more about the 'what' than the 'so what'.
使い方のコツ
This is a formal expression, best reserved for professional, academic, or serious public speaking contexts. Avoid using it in casual conversation or text messages, as it can sound overly stiff or even pretentious. Ensure you are actually introducing verifiable facts when you use it, otherwise, its purpose is undermined.
The 'Aos' Trick
If you are unsure about crasis, use 'aos fatos'. It is always correct and sounds very natural.
Avoid Hypercorrection
Don't add 'à' just to sound fancy. If the word is masculine, 'à' is a mistake.
The Judge's Voice
Use this phrase when you want to end an argument by bringing in hard evidence.
例文
12Entrevistador: 'E quanto à sua experiência com gestão de equipes?' Candidato: 'Bem, no que concerne à fatos, liderei equipes de até 15 pessoas em projetos complexos, com 95% de sucesso na entrega dentro do prazo.'
Interviewer: 'And regarding your experience with team management?' Candidate: 'Well, regarding the facts, I led teams of up to 15 people on complex projects, with 95% success in on-time delivery.'
The candidate uses the phrase to present concrete achievements and metrics, reinforcing their qualifications.
Palestrante: 'Muitos debatem as causas, mas no que concerne à fatos, os dados científicos são inequívocos sobre o aquecimento global.'
Speaker: 'Many debate the causes, but regarding the facts, the scientific data is unequivocal about global warming.'
This highlights the speaker's intention to move past opinions and present scientific evidence.
Diretor A: 'Tenho receio de que o investimento seja muito arriscado.' Diretor B: 'No que concerne à fatos, a análise de mercado indica um retorno potencial de 30% em dois anos.'
Director A: 'I fear the investment might be too risky.' Director B: 'Regarding the facts, the market analysis indicates a potential return of 30% in two years.'
Used to counter subjective fears with objective market data.
✗ 'No que concerne à fatos, our rent is due next week.'
✗ 'Regarding the facts, our rent is due next week.'
This sounds too formal and stiff for a casual text message between friends.
Comentarista: 'As opiniões são válidas, mas no que concerne à fatos, o relatório oficial apresenta números diferentes.'
Commentator: 'Opinions are valid, but regarding the facts, the official report presents different numbers.'
Used to gently correct misinformation or steer the discussion towards official data.
Debatedor: 'O argumento dele é emocional, mas no que concerne à fatos, a evidência aponta para outra direção.'
Debater: 'His argument is emotional, but regarding the facts, the evidence points in another direction.'
Emphasizes the contrast between emotional appeals and factual evidence.
✗ 'No que concerne à fatos, I am allergic to peanuts.'
✗ 'Regarding the facts, I am allergic to peanuts.'
This is overly formal for a special instruction in an app. A simple statement is better.
Vlogger: 'Muitos pensam que foi construído em 1500, mas no que concerne à fatos, os arqueólogos datam sua construção por volta de 1450.'
Vlogger: 'Many think it was built in 1500, but regarding the facts, archaeologists date its construction to around 1450.'
Corrects a common misconception with archaeological findings.
Usuário: 'Entendo seu ponto de vista, porém, no que concerne à fatos, a pesquisa mais recente não suporta essa afirmação.'
User: 'I understand your point of view, however, regarding the facts, the most recent research does not support that claim.'
Politely challenges an assertion by referring to factual research.
Colega: 'Acho que o projeto vai atrasar de novo.' Você: 'Hum, no que concerne à fatos, estamos adiantados em 3 dias no cronograma.'
Colleague: 'I think the project will be delayed again.' You: 'Hmm, regarding the facts, we are 3 days ahead of schedule.'
Gently corrects a colleague's assumption with factual progress.
Advogado: 'No que concerne à fatos, a cláusula 5.2 estipula claramente as responsabilidades de ambas as partes.'
Lawyer: 'Regarding the facts, clause 5.2 clearly stipulates the responsibilities of both parties.'
Used to draw attention to specific contractual terms based on the document itself.
Amigo: 'Ele jurou que viu um OVNI!' Outro amigo: 'Ah, mas no que concerne à fatos, ele provavelmente só viu um drone depois de algumas cervejas.'
Friend: 'He swore he saw a UFO!' Another friend: 'Ah, but regarding the facts, he probably just saw a drone after a few beers.'
Used humorously to downplay an outlandish claim by referring to a more plausible reality.
自分をテスト
Preencha a lacuna com a forma correta da expressão.
No que ________ a fatos, a empresa agiu corretamente.
A expressão fixa é 'no que concerne a'. 'Concerne' fica no singular.
Qual frase está gramaticalmente correta?
Escolha a opção correta:
Não se usa crase antes de palavra masculina plural sem o artigo 'os'.
Complete o diálogo formal.
Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre as acusações?' Réu: 'Meritíssimo, no que ________, eu sou inocente.'
Esta é a forma mais adequada para um tribunal.
Combine a frase com o contexto mais provável.
Frase: 'No que concerne a fatos, o PIB cresceu 3%.'
A frase é formal e baseada em dados.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Formal vs Informal
練習問題バンク
4 問題No que ________ a fatos, a empresa agiu corretamente.
A expressão fixa é 'no que concerne a'. 'Concerne' fica no singular.
Escolha a opção correta:
Não se usa crase antes de palavra masculina plural sem o artigo 'os'.
Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre as acusações?' Réu: 'Meritíssimo, no que ________, eu sou inocente.'
Esta é a forma mais adequada para um tribunal.
Frase: 'No que concerne a fatos, o PIB cresceu 3%.'
A frase é formal e baseada em dados.
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
10 問Only if you are being funny or very formal with a client. Otherwise, it's too stiff.
No. 'Fatos' is masculine. You should use 'a fatos' or 'aos fatos'.
'Tange' is slightly more formal and literally means 'touches'. They are interchangeable in 99% of cases.
Yes, especially in news, law, and corporate meetings.
No, it is an introductory phrase used to set the topic.
Yes, you would say 'No que concerne ao fato' (singular).
It's not 'better', just more formal. Use 'sobre' for daily life.
In Portugal, the final 'e' is even shorter, almost disappearing: /kõ.ˈsɛɾ.nɨ/.
Yes, frequently in non-fiction and formal essays.
No, the 'a' is grammatically required.
関連フレーズ
No que tange a
synonymRegarding / Touching upon
No que diz respeito a
synonymRegarding / In respect to
Quanto a
similarAs for
Em relação a
similarIn relation to
No tocante a
specialized formRegarding