A1 Expression ニュートラル 5分で読める

Tenho um compromisso.

I have an appointment.

直訳: I have a commitment.

15秒でわかる

  • States a scheduled event or obligation.
  • Works for appointments, meetings, and social plans.
  • Versatile: usable in casual and professional contexts.
  • Politely explains unavailability due to prior plans.

意味

このフレーズは、診察や会議など、何か予定があることを伝えるのに最適です。義務感と事前に決められた時間を表します。特定の予定があるため都合がつかないことを伝える丁寧な方法と考えてください。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend to decline an invitation

Oi! Não posso ir ao cinema hoje, tenho um compromisso.

Hi! I can't go to the movies today, I have an appointment/commitment.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Responding to a colleague about a meeting request

Desculpe, não consigo participar na reunião extra. Tenho um compromisso agendado.

Sorry, I can't participate in the extra meeting. I have a scheduled appointment/commitment.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Explaining absence from a social gathering

Que pena não poder ir à festa! Tenho um compromisso familiar.

What a shame I can't go to the party! I have a family commitment.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

The phrase `Tenho um compromisso.` reflects a culture that values punctuality and respecting pre-arranged schedules. In many Portuguese-speaking societies, social harmony is maintained by honoring commitments made. This phrase serves as a polite yet firm way to communicate unavailability without causing offense, acknowledging the importance of prior arrangements.

💡

The Power of 'Um'

Always try to include `um` (a/an) before `compromisso`. Saying `Tenho compromisso` sounds a bit clipped, like you're rushing. Adding `um` makes it flow naturally, like saying 'I have *an* appointment.'

⚠️

Don't Cry Wolf!

Using `Tenho um compromisso.` implies a real, scheduled event. If you use it too often for vague reasons or when you just don't feel like it, people might stop believing you! Use it honestly.

15秒でわかる

  • States a scheduled event or obligation.
  • Works for appointments, meetings, and social plans.
  • Versatile: usable in casual and professional contexts.
  • Politely explains unavailability due to prior plans.

What It Means

This phrase, Tenho um compromisso., is super common in Portuguese. It literally means 'I have a commitment.' But what it *really* means is you have a scheduled event. It's not just any old plan; it's something you've set aside time for. It could be a doctor's visit, a meeting with your boss, or even a coffee date with a friend that you've already agreed to. It signals that your time is already booked.

How To Use It

Use this when you need to explain why you can't make it to something else. Someone invites you to a last-minute movie? You can say, Desculpa, não posso. Tenho um compromisso. (Sorry, I can't. I have an appointment/commitment.) It's a clear and polite way to decline an invitation. You can also use it proactively to let someone know you're busy. 'Can you help me with this now?' 'I can't right now, tenho um compromisso.'

Formality & Register

This phrase is wonderfully versatile! It works in almost any situation. You can say it to your boss in a professional email, or to your best friend over WhatsApp. It’s not overly formal, but it’s definitely not slang. It strikes that perfect middle ground. It sounds responsible and organized, which is always a good look! Who doesn't want to seem organized?

Real-Life Examples

Imagine you're scrolling through Instagram and see a friend's post about a party tonight. You comment: Amo! Mas não posso ir, tenho um compromisso. (Love it! But I can't go, I have an appointment/commitment.) Or maybe your colleague asks if you can join a quick Zoom call. You reply: Não consigo agora, tenho um compromisso. (I can't right now, I have an appointment/commitment.) It's perfect for explaining your unavailability.

When To Use It

Use Tenho um compromisso. when you need to politely decline an invitation or explain your absence. It's ideal for scheduled events like doctor's appointments, meetings, classes, or even pre-arranged social gatherings. If you've told someone you'll be somewhere at a specific time, this phrase covers it. It’s like saying, 'My calendar is already marked!'

When NOT To Use It

Don't use this phrase if you're just feeling lazy or don't want to go. It implies a genuine prior engagement. If you're just chilling at home and don't want to go out, saying Tenho um compromisso. might sound a bit like a white lie. Also, avoid it for spontaneous plans you're *choosing* not to join. It's for when you're genuinely *unable* to join due to a prior arrangement. It's not for 'I'd rather watch Netflix' situations.

Common Mistakes

Learners sometimes use it for *any* kind of plan, even vague ones. Or they might forget the um (a). It sounds a bit abrupt without it. Another common slip-up is confusing it with Tenho um encontro. (I have a date), which is specifically romantic. So, unless you're heading to a candlelit dinner, stick to compromisso!

Common Variations

In Portugal, you might hear Tenho umas coisas. (I have some things [to do]), which is more casual and vague. In Brazil, Tenho um compromisso. is standard. Sometimes people might say Estou ocupado. (I'm busy), but Tenho um compromisso. is more specific about *why* you're busy. It’s like saying, ‘I’m busy *because* I have something specific.’

Real Conversations

Scenario 1: Friend A calls Friend B.

Friend A: Oi! Tudo bem? Queres ir ao cinema hoje à noite? (Hi! All good? Wanna go to the movies tonight?)

Friend B: Oi! Tudo ótimo! Adoraria, mas não posso. Tenho um compromisso. (Hi! All great! I'd love to, but I can't. I have an appointment/commitment.)

Friend A: Ah, que pena! Na próxima então. (Ah, what a shame! Next time then.)

Scenario 2: At work, via chat.

C

Colleague

Podes rever este relatório rapidamente? Preciso dele em 10 minutos. (Can you review this report quickly? I need it in 10 minutes.)
Y

You

Não consigo agora, colega. Tenho um compromisso. (I can't right now, colleague. I have an appointment/commitment.)
C

Colleague

Ok, percebo. Mais tarde então? (Ok, I understand. Later then?)

Quick FAQ

Q. Is Tenho um compromisso. formal?

A. It’s quite neutral! It works in most settings, from casual chats to professional emails. It's polite without being stiff.

Q. Can I use it for family events?

A. Absolutely! If you've committed to a family dinner or a birthday party, you can say Tenho um compromisso. It covers any pre-arranged obligation.

Q. What if it's a very important meeting?

A. You might add detail! For a crucial business meeting, you could say Tenho um compromisso importante. (I have an important commitment.) This adds emphasis.

Q. Is it like 'I have plans'?

A. Yes, very similar! 'I have plans' is a good English equivalent, especially for social events. Compromisso can also cover professional or medical appointments, making it slightly broader.

使い方のコツ

This phrase is quite flexible and can be used in both formal and informal settings. It's a polite way to explain unavailability due to a prior engagement. Avoid using it if you're simply feeling lazy or don't want to go, as it implies a genuine obligation.

💡

The Power of 'Um'

Always try to include `um` (a/an) before `compromisso`. Saying `Tenho compromisso` sounds a bit clipped, like you're rushing. Adding `um` makes it flow naturally, like saying 'I have *an* appointment.'

⚠️

Don't Cry Wolf!

Using `Tenho um compromisso.` implies a real, scheduled event. If you use it too often for vague reasons or when you just don't feel like it, people might stop believing you! Use it honestly.

💬

Respecting Time

In Portuguese-speaking cultures, punctuality and respecting schedules are highly valued. Using `Tenho um compromisso.` is a culturally appropriate way to communicate your unavailability, showing you value both your time and the other person's.

🎯

Adding Detail

If you want to be more specific (and it's appropriate), you can add context! For example: `Tenho um compromisso de trabalho` (work commitment) or `Tenho um compromisso pessoal` (personal commitment). This adds clarity without oversharing.

例文

12
#1 Texting a friend to decline an invitation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Oi! Não posso ir ao cinema hoje, tenho um compromisso.

Hi! I can't go to the movies today, I have an appointment/commitment.

Here, it clearly explains why the person can't join the movie.

#2 Responding to a colleague about a meeting request
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Desculpe, não consigo participar na reunião extra. Tenho um compromisso agendado.

Sorry, I can't participate in the extra meeting. I have a scheduled appointment/commitment.

This is a professional way to decline an unscheduled meeting.

#3 Explaining absence from a social gathering
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Que pena não poder ir à festa! Tenho um compromisso familiar.

What a shame I can't go to the party! I have a family commitment.

Specifying 'familiar' adds context but `compromisso` alone works too.

#4 Instagram caption for a photo showing someone leaving
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Hora de ir! Tenho um compromisso importante agora. 😉

Time to go! I have an important commitment now. 😉

Used casually to add a bit of intrigue about their plans.

#5 Cancelling plans via WhatsApp
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não vou conseguir chegar a tempo. Tenho um compromisso de última hora.

I won't be able to arrive on time. I have a last-minute commitment.

Shows flexibility while still using the core phrase.

Mistake: Using it for a general feeling of being busy よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Não posso sair hoje, tenho um compromisso de preguiça. → ✓ Não posso sair hoje, estou com preguiça.

✗ I can't go out today, I have a laziness commitment. → ✓ I can't go out today, I'm feeling lazy.

This highlights that `compromisso` implies a real, scheduled event, not just a mood.

Mistake: Forgetting the article 'um' よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Preciso ir, tenho compromisso. → ✓ Preciso ir, tenho um compromisso.

✗ I need to go, I have commitment. → ✓ I need to go, I have an appointment/commitment.

Omitting 'um' makes the phrase sound incomplete or slightly unnatural.

#8 A travel vlogger explaining a delay
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Pessoal, desculpem o atraso para a live. Tenho um compromisso de gravação antes!

Folks, sorry for the delay for the live. I have a recording commitment before!

Used in a content creation context to explain a schedule conflict.

#9 At a doctor's office reception

Gostaria de marcar uma consulta. Tenho um compromisso na próxima terça.

I would like to schedule an appointment. I have an appointment next Tuesday.

Here, 'compromisso' directly refers to the upcoming appointment itself.

#10 Declining a spontaneous invitation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Que bom que me chamaste, mas infelizmente já tenho um compromisso.

How nice of you to invite me, but unfortunately I already have an appointment/commitment.

A polite way to say no when you already have plans.

#11 Explaining why you can't help immediately
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Não posso ajudar com isso agora, tenho um compromisso urgente.

I can't help with that now, I have an urgent commitment.

Adding 'urgente' emphasizes the priority of the existing engagement.

#12 A humorous excuse in a casual chat
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não posso ir ver o jogo contigo, tenho um compromisso inadiável com o meu sofá.

I can't go watch the game with you, I have an unmissable commitment with my couch.

Playfully uses the phrase for a non-serious 'commitment'.

自分をテスト

Fill in the blank: I have an appointment.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tenho

The verb 'ter' (to have) is used here. 'Eu tenho' means 'I have'.

Choose the correct sentence.

Which sentence correctly uses the phrase 'I have an appointment'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu tenho um compromisso.

'Tenho' is the correct conjugation of 'ter' (to have) for 'eu' (I) in this context.

Find and fix the error.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While understandable, it sounds more natural and complete to include the indefinite article 'um' (a/an) before 'compromisso'.

Translate this sentence to Portuguese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This shows how 'compromisso' can refer to a specific type of appointment.

Fill in the blank.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho

The phrase 'I have' is correctly translated as 'Tenho' when referring to an appointment or commitment.

Find and fix the error.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

Similar to the first error example, the article 'um' makes the phrase sound more natural and complete in Portuguese.

Put the words in the correct order.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence means 'I have an appointment now.' The order is subject (implied 'Eu'), verb, object, time adverb.

Choose the best option.

Which sentence most accurately conveys 'I have a prior engagement'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho um compromisso.

'Tenho um compromisso' specifically implies a pre-arranged obligation, making it the closest equivalent to 'prior engagement'.

Translate this sentence to Portuguese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This demonstrates using 'Tenho um compromisso' in a more formal context.

Find and fix the error.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While 'encontro' can mean meeting, 'compromisso' is more commonly used for scheduled appointments like with a doctor, especially in formal contexts.

Put the words in the correct order.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence means 'Unfortunately, I have an appointment.' The adverb 'infelizmente' can be placed after the verb.

Fill in the blank.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tenho

The verb 'ter' (to have) is the correct choice for expressing possession of a commitment.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 'Tenho um compromisso.'

Very Informal

Too formal for casual slang or jokes.

Não posso, tenho um compromisso.

Informal

Suitable for texts with friends, but still polite.

Oi! Não vou poder ir, tenho um compromisso.

Neutral

The most common and versatile usage. Works everywhere.

Tenho um compromisso às 14h.

Formal

Appropriate for professional settings.

Lamento informar que tenho um compromisso profissional.

Very Formal

Rarely needed; usually more elaborate phrasing is used.

Informo que possuo um compromisso inadiável.

When You'd Say 'Tenho um compromisso.'

Explaining Unavailability
🩺

Doctor's Appointment

Tenho um compromisso médico.

💼

Work Meeting

Tenho um compromisso com a equipe.

🎉

Social Event Decline

Não posso ir, tenho um compromisso.

🎓

Class/Lecture

Tenho um compromisso na universidade.

🚶

Personal Errands

Preciso resolver algo, tenho um compromisso.

👨‍👩‍👧‍👦

Family Obligation

Tenho um compromisso familiar.

Choosing the Right Phrase

Tenho um compromisso.
Tenho um compromisso. I have an appointment/commitment.
General, versatile. Covers most scheduled events.
Tenho um encontro.
Tenho um encontro. I have a date/meeting (often romantic).
Specific, often romantic. Used for dates or specific types of meetings.
Estou ocupado.
Estou ocupado. I am busy.
General, less specific. Doesn't necessarily mean a scheduled event.

Contexts for 'Tenho um compromisso.'

🏢

Professional

  • Meeting with boss
  • Client presentation
  • Job interview
🏠

Personal

  • Doctor's visit
  • Dentist appointment
  • Haircut
👥

Social

  • Birthday party
  • Dinner with friends
  • Family gathering
📚

Academic

  • Class lecture
  • Study group
  • Professor meeting

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank: I have an appointment. Fill Blank beginner

Eu ___ um compromisso.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tenho

The verb 'ter' (to have) is used here. 'Eu tenho' means 'I have'.

Choose the correct sentence. Choose beginner

Which sentence correctly uses the phrase 'I have an appointment'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu tenho um compromisso.

'Tenho' is the correct conjugation of 'ter' (to have) for 'eu' (I) in this context.

Find and fix the error. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

Eu não posso ir, tenho compromisso importante.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu não posso ir, tenho um compromisso importante.

While understandable, it sounds more natural and complete to include the indefinite article 'um' (a/an) before 'compromisso'.

Translate this sentence to Portuguese. 翻訳 intermediate

I have an appointment with the dentist.

ヒント: Use 'ter' for 'have'., 'Dentist' is 'dentista'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho um compromisso com o dentista.

This shows how 'compromisso' can refer to a specific type of appointment.

Fill in the blank. Fill Blank intermediate

Desculpe, não posso sair hoje à noite. ___ um compromisso.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho

The phrase 'I have' is correctly translated as 'Tenho' when referring to an appointment or commitment.

Find and fix the error. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

Ele não pode vir porque tem compromisso.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ele não pode vir porque tem um compromisso.

Similar to the first error example, the article 'um' makes the phrase sound more natural and complete in Portuguese.

Put the words in the correct order. Reorder intermediate

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho um compromisso agora.

This sentence means 'I have an appointment now.' The order is subject (implied 'Eu'), verb, object, time adverb.

Choose the best option. Choose advanced

Which sentence most accurately conveys 'I have a prior engagement'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho um compromisso.

'Tenho um compromisso' specifically implies a pre-arranged obligation, making it the closest equivalent to 'prior engagement'.

Translate this sentence to Portuguese. 翻訳 advanced

Unfortunately, I have a commitment and cannot attend.

ヒント: 'Unfortunately' is 'Infelizmente'., 'Cannot attend' is 'não posso comparecer'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Infelizmente, tenho um compromisso e não posso comparecer.

This demonstrates using 'Tenho um compromisso' in a more formal context.

Find and fix the error. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

Preciso sair cedo, tenho um encontro com o médico.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Preciso sair cedo, tenho um compromisso com o médico.

While 'encontro' can mean meeting, 'compromisso' is more commonly used for scheduled appointments like with a doctor, especially in formal contexts.

Put the words in the correct order. Reorder advanced

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tenho infelizmente um compromisso.

This sentence means 'Unfortunately, I have an appointment.' The adverb 'infelizmente' can be placed after the verb.

Fill in the blank. Fill Blank advanced

Não posso aceitar o convite agora, ___ um compromisso pessoal.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tenho

The verb 'ter' (to have) is the correct choice for expressing possession of a commitment.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

20 問

Literally, it translates to 'I have a commitment.' The word 'compromisso' signifies a promise, an obligation, or an agreement to do something at a specific time.

It's considered neutral, making it very versatile. You can comfortably use it in most situations, whether you're texting a friend or writing a professional email. It's polite enough for formal settings but casual enough for everyday conversation.

Use it whenever you need to explain that you cannot attend something or be available because you have a pre-arranged engagement. This could be anything from a doctor's visit to a meeting or even a social plan you've already made.

Ideally, yes, but it implies a degree of seriousness or pre-arrangement. It's perfect for appointments, scheduled meetings, or agreed-upon social events. For very casual, spontaneous 'plans', other phrases might be more suitable, but 'compromisso' is widely understood.

'Estou ocupado' simply means 'I am busy.' It doesn't specify why. 'Tenho um compromisso' is more specific; it tells the listener that your busyness is due to a scheduled event or obligation.

In a professional setting, it's a polite way to decline a meeting or request. For example, 'Lamento, mas tenho um compromisso profissional neste horário' (I'm sorry, but I have a professional commitment at this time).

While 'Tenho um compromisso.' is universally understood, in Portugal, you might sometimes hear more informal alternatives like 'Tenho umas coisas.' (I have some things to do). In Brazil, the standard phrase is widely used across regions.

'Compromisso' means commitment, engagement, or appointment. It signifies something you are bound to do or attend, often at a specific time. It carries a sense of obligation.

While technically possible, it's not the most common or romantic way to say it. For a romantic date, 'Tenho um encontro.' is more specific and frequently used. 'Compromisso' sounds more formal or obligation-based.

It reflects the cultural value placed on respecting schedules and commitments in Portuguese-speaking societies. Using this phrase politely communicates unavailability while acknowledging the importance of the prior arrangement.

It's generally better to include 'um'. Saying 'Tenho um compromisso.' sounds more complete and natural. Omitting 'um' can sometimes sound abrupt or like a specific idiom, but for general use, 'um' is recommended.

You can add adjectives! For instance, 'Tenho um compromisso **importante**.' (I have an important commitment.) or 'Tenho um compromisso **urgente**.' (I have an urgent commitment.) This clearly signals priority.

Yes, like many phrases, it can be used sarcastically. For example, if someone is being overly demanding, you might jokingly say, 'Desculpe, mas tenho um compromisso inadiável... com o meu sofá!' (Sorry, but I have an unmissable commitment... with my couch!). This requires context and tone.

A common mistake is using it for very vague situations where 'I'm just not feeling it' is the real reason. Since 'compromisso' implies a real obligation, using it falsely can lead to misunderstandings or sound insincere.

'I have plans' is a very close English equivalent, especially for social situations. However, 'Tenho um compromisso.' can also strongly refer to professional or medical appointments, giving it a slightly broader or more formal potential application.

You could add softening words like 'acho que' (I think) or 'parece que' (it seems), e.g., 'Acho que tenho um compromisso.' However, this might weaken the message. Usually, the phrase is used to state a fact clearly.

You would still use 'Tenho um compromisso.' You could add context, like 'Tenho um compromisso toda terça-feira' (I have a commitment every Tuesday) or 'Tenho um compromisso semanal' (I have a weekly commitment).

Yes, absolutely. If you promised to help a friend move, for example, you could say, 'Não posso te ajudar no sábado, tenho um compromisso.' (I can't help you on Saturday, I have a commitment.) It covers promises and duties.

The most accurate translation is 'Tenho um compromisso anterior.' The word 'anterior' specifically means 'prior' or 'previous', highlighting that the engagement was scheduled before the current discussion or invitation.

Yes, it can be used professionally. For example, if asked about availability, you might say, 'Tenho um compromisso agendado para a próxima sexta-feira, mas posso reorganizar se necessário.' (I have a commitment scheduled for next Friday, but I can reschedule if necessary.)

関連フレーズ

🔗

Estou ocupado.

related topic

I am busy.

This phrase is a more general way to state unavailability, unlike 'Tenho um compromisso' which implies a specific, scheduled event.

🔄

Tenho planos.

synonym

I have plans.

This is a close synonym, often used for social arrangements, conveying a similar meaning of pre-arranged activities.

🔗

Tenho um encontro.

related topic

I have a date / meeting.

While related to having something scheduled, 'encontro' often implies a romantic date or a less formal meeting than 'compromisso'.

🔗

Não posso.

related topic

I can't.

This is a direct refusal, often used *after* or *instead of* explaining why, unlike 'Tenho um compromisso' which provides a reason.

👔

Tenho um compromisso profissional.

formal version

I have a professional commitment.

This is a more specific and formal version of the original phrase, clearly indicating the context of the commitment.

😊

Tenho umas coisas.

informal version

I have some things (to do).

This is a much more casual and vague way to say you're busy, often used in Portugal, contrasting with the clearer obligation implied by 'compromisso'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!