15秒でわかる
- Handle a task or responsibility competently.
- Implies understanding and effective action.
- Shows reliability and initiative.
- Common in everyday and professional chats.
意味
あなたに託されたタスクまたは責任を効率的に処理すること。要求を理解し、効果的に実行して信頼性を示すことを意味します。
主な例文
3 / 12Texting a friend about a party plan
Não se preocupe com a música, eu `tomo conta do recado`!
Don't worry about the music, I'll handle it!
At a job interview (Zoom call)
Entendo a urgência do projeto. Pode confiar, `eu vou tomar conta do recado` e entregar os resultados.
I understand the project's urgency. You can trust me, I will handle it and deliver the results.
Instagram caption for a travel vlog
Deixei o planejamento da rota com o João. Ele `toma conta do recado` muito bem! #TravelBuddy #PortugalAventura
I left the route planning to João. He handles it very well! #TravelBuddy #PortugalAdventure
文化的背景
It is a sign of being a 'resolved' person.
Use it to sound confident
It's a great way to show you are ready to work.
15秒でわかる
- Handle a task or responsibility competently.
- Implies understanding and effective action.
- Shows reliability and initiative.
- Common in everyday and professional chats.
What It Means
This phrase is all about responsibility and competence. When you tomar conta do recado, you’re not just passing along a message; you're taking ownership of it. You understand the request, the situation, or the task, and you’re going to handle it properly. It implies you’re capable and reliable. The vibe is one of confidence and assurance, like saying, "Don't worry, I've got this!" It’s a proactive and capable way to respond when given a task or information.
Origin Story
The origin of tomar conta do recado is a bit like piecing together a historical puzzle! The word recado in Portuguese historically referred to a message, a note, or even a small errand. Think of messengers on horseback in older times carrying important dispatches. To tomar conta means to take care of or to be in charge of. So, literally, it meant to take charge of the message or the errand. Over time, it evolved from simply delivering a message to embodying the spirit of completing the task associated with that message. It's like the messenger didn't just drop off the letter; they made sure the recipient understood it and acted on it, or perhaps even completed the task the letter requested. It’s a beautiful evolution from a literal task to a figurative one, showing how language grows! Imagine a town crier who didn't just shout the king's decree but also made sure everyone understood its implications – that’s the spirit!
How To Use It
You use tomar conta do recado when someone delegates a task or gives you information that requires action. It's your way of confirming you've understood and will handle it. You can say it directly to the person giving you the task, or you can say it about yourself when explaining to someone else what you're going to do. It's a versatile phrase that shows you're reliable and ready to step up. It’s like giving a virtual high-five to yourself for being so organized!
Real-Life Examples
- Your boss asks you to prepare a report for a client. You reply, "Pode deixar,
vou tomar conta do recado." - A friend is going out of town and asks you to water their plants. You say, "Claro,
tomo conta do recadoenquanto você estiver fora." - You see a friend struggling to carry groceries. You offer, "Deixa que eu levo essas sacolas,
eu tomo conta do recado." - In a group project, one person is assigned to contact the professor. They say, "Eu
tomo conta do recadode falar com ele." - A colleague is sick and asks you to cover their presentation. You assure them, "Fique tranquilo,
eu vou tomar conta do recado."
When To Use It
Use tomar conta do recado when you want to express confidence in handling a task or responsibility. It’s perfect for showing you're dependable. Think of situations where you're taking over a duty, managing a project, or ensuring something important is done correctly. It fits when you're reassuring someone that their request or burden is now in good hands. It’s like saying, “Consider it done!” with a smile. It’s great for both professional and personal settings when you want to convey competence.
When NOT To Use It
Avoid tomar conta do recado if the task is trivial or something you're already expected to do without needing special assurance. It might sound a bit dramatic for simple things like "Can you pass the salt?" unless you're joking. Also, don't use it if you're unsure you can actually handle the task; it sets a high expectation! It's not for situations where you're just passively receiving information without any action required. It’s not a "just listening" phrase; it’s an "action taker" phrase. So, no using it to say you'll just listen to someone's problems – unless you plan to solve them!
Common Mistakes
A common pitfall is using it too literally, as if you're actually guarding a physical message. Another mistake is using it when you're not actually taking responsibility, just agreeing vaguely. Sometimes, learners might try to translate it too directly, losing the idiomatic sense. It’s not about physically holding onto a message, but about managing the *task* or *situation* the message represents. It’s like confusing "taking care of the mail" with "handling the client complaint that came via mail." A bit different, right?
✗ Eu vou tomar conta da sua carta.
✓ Eu vou tomar conta do recado (if the letter contained a request or task).
✗ Ele tomou conta da minha fala.
✓ Ele repetiu o que eu disse. (This phrase isn't about repeating words).
Similar Expressions
Dar conta do recado: Very similar, often used interchangeably. It emphasizes successfully completing the task.Cuidar disso: Means "take care of this," more direct and less idiomatic.Ficar responsável por: Means "to be responsible for," more formal.Resolver o problema: Means "to solve the problem," focusing on the solution.Assumir: Means "to take on" or "assume," often used for roles or responsibilities.
Memory Trick
Imagine a busy messenger (recado = message/errand) who doesn't just deliver but also makes sure the recipient *understands* and *acts* on it. They take account of the whole situation, not just the paper. So, tomar conta (take charge/care) + do recado (of the message/task) = handling the whole job competently. It’s like being a super-efficient virtual assistant for a message!
Quick FAQ
- What does
tomar conta do recadotruly mean?
It means to competently handle a task or responsibility entrusted to you.
- Is it formal or informal?
It's generally informal to neutral, suitable for most everyday conversations.
- Can it be used in a work setting?
Yes, it can be used professionally to show you'll manage a task effectively.
- What if I just need to agree to something simple?
You might use simpler phrases like Ok or Combinado instead.
- Does it always involve a literal message?
No, it's usually figurative, referring to any task or responsibility.
使い方のコツ
This phrase is generally informal to neutral. While acceptable in many professional contexts to convey competence, avoid it in extremely formal settings. It implies taking ownership and acting decisively, so ensure you can follow through when you use it.
Use it to sound confident
It's a great way to show you are ready to work.
例文
12Não se preocupe com a música, eu `tomo conta do recado`!
Don't worry about the music, I'll handle it!
Here, 'o recado' refers to the task of managing the music.
Entendo a urgência do projeto. Pode confiar, `eu vou tomar conta do recado` e entregar os resultados.
I understand the project's urgency. You can trust me, I will handle it and deliver the results.
Shows professionalism and commitment to the task.
Deixei o planejamento da rota com o João. Ele `toma conta do recado` muito bem! #TravelBuddy #PortugalAventura
I left the route planning to João. He handles it very well! #TravelBuddy #PortugalAdventure
Used to praise someone else's reliability.
Acabei de confirmar o pedido. A loja `vai tomar conta do recado` e preparar tudo certinho.
I just confirmed the order. The store will take care of it and prepare everything correctly.
Referring to the service provider handling their task.
Esqueci de comprar pão. Você pode `tomar conta do recado` e pegar um na padaria?
I forgot to buy bread. Can you handle it and get one from the bakery?
A direct request for someone to handle a specific errand.
✗ Eu vou tomar conta da sua mensagem. → ✓ Eu vou cuidar da sua mensagem. (or similar, depending on context)
✗ I will take account of your message. → ✓ I will take care of your message.
This highlights that `tomar conta do recado` is about handling the *task* implied by a message, not just the message itself.
Deixei o cachorro com meu vizinho. Espero que ele `tome conta do recado` e não deixe o Rex fugir de novo! Haha!
I left the dog with my neighbor. I hope he handles it and doesn't let Rex escape again! Haha!
Used humorously, implying the neighbor needs to be extra vigilant.
✗ Ele tomou conta da notícia. → ✓ Ele divulgou a notícia. (or 'Ele cuidou da notícia')
✗ He took account of the news. → ✓ He spread the news. (or 'He handled the news')
Shows that `tomar conta do recado` implies active management, not just passive reception or dissemination.
Sei que você está preocupada com a reunião, mas pode ficar tranquila. Eu `tomo conta do recado` por você.
I know you're worried about the meeting, but you can rest assured. I'll handle it for you.
Offers support and takes on a burden.
Ana, você poderia `tomar conta do recado` de preparar a apresentação para sexta-feira?
Ana, could you handle the task of preparing the presentation for Friday?
A direct, polite delegation of responsibility.
Obrigado por comprar conosco! Nossa equipe `vai tomar conta do recado` e enviar seu pedido o mais rápido possível.
Thank you for shopping with us! Our team will handle it and ship your order as quickly as possible.
Standard customer service assurance.
Precisa de ajuda com a mudança? Claro, `eu tomo conta do recado`!
Need help with the move? Of course, I'll handle it!
Enthusiastic agreement to take on a task.
自分をテスト
Complete the sentence.
Não se preocupe com o jantar, eu ____ do recado.
The idiom is 'tomar conta do recado'.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
1 問題Não se preocupe com o jantar, eu ____ do recado.
The idiom is 'tomar conta do recado'.
🎉 スコア: /1
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
1 問Yes, it shows initiative.
関連フレーズ
Dar conta
synonymTo handle