At the A1 level, you should think of adoecido as a slightly more advanced way to say 'sick.' You probably already know the word 'doente.' Think of adoecido as the past version: 'I have become sick.' At this stage, you don't need to use it in complex sentences. Just remember that if you are talking about a boy, it's adoecido, and for a girl, it's adoecida. It is usually used with the verb 'estar' (to be). For example: 'Ele está adoecido' (He is sick). Focus on recognizing the word when you see it in a text. You might see it in a simple story about someone who cannot go to work. It's a good word to know because it helps you understand that something happened to make the person sick. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the basic meaning: sick/fallen ill.
At the A2 level, you are starting to learn about different verb tenses and how adjectives change to match the subject. Adoecido is the past participle of the verb adoecer (to fall ill). You can use it as an adjective after 'estar'. For example, 'Nós estamos adoecidos' (We are sick). Notice how the ending changes to '-os' because 'nós' is plural. You might also see it used with 'ter' to talk about something that has been happening lately: 'Eu tenho adoecido muito' (I have been falling ill a lot). At this level, you should try to use adoecido instead of 'doente' when you want to sound a little more descriptive. It shows that you understand the process of getting sick, not just the state of being sick. It's a great word for describing why someone isn't at a party or why a plant is dying.
At the B1 level, you should be comfortable using adoecido in various contexts. You understand the difference between using it as an adjective (with agreement) and as a participle in a compound tense (without agreement). For example, 'A população está adoecida' (The population is sickened) versus 'A população tem adoecido' (The population has been falling ill). At this level, you can also start using the word metaphorically. You might describe a 'relacionamento adoecido' (a sickened/unhealthy relationship) or an 'alma adoecida' (a sickened soul). This shows a deeper grasp of Portuguese nuance. You should also be able to distinguish adoecido from similar words like 'enfermo' (formal) or 'indisposto' (slightly unwell). Practice using it in your writing to describe more complex situations, like the impact of a cold winter on a community.
At the B2 level, you should use adoecido with precision. You understand its clinical and formal connotations. You can use it in professional settings, such as writing a report about public health or discussing employee well-being. You are aware that adoecido implies a transition—a change from a state of health to a state of illness. This makes it a narrative tool. You can use it to create a sense of cause and effect in your storytelling. For example, 'A cidade, adoecida pela poluição, pedia por socorro' (The city, sickened by pollution, cried out for help). You should also be familiar with how the word is used in Brazilian vs. European Portuguese, noting that while the meaning is the same, the frequency and specific collocations might vary slightly. Your grammar should be perfect: knowing exactly when to use 'adoecida' and when to keep it as 'adoecido'.
At the C1 level, adoecido becomes a tool for sophisticated analysis. You can use it to discuss complex sociological and psychological concepts. For instance, you might analyze an 'instituição adoecida' (a sickened institution) in a political essay, discussing how corruption acts like a biological virus. You understand the etymological roots of the word and how the prefix 'a-' and the suffix '-ecer' function to denote the beginning of a process. This allows you to appreciate the word's place in the broader system of Portuguese morphology. You can use adoecido in literary analysis, identifying why an author chose this specific word over 'doente' to describe a character's decline. Your use of the word is not just correct; it is stylistically appropriate, adding depth and texture to your spoken and written Portuguese.
At the C2 level, you have a native-like command of adoecido. You can use it in any register, from the most formal academic paper to a poetic song lyric. You understand its subtle emotional weight—how it can evoke sympathy or describe systemic decay with equal power. You are familiar with its use in historical Portuguese texts and how its usage has evolved. You can use it in complex passive constructions or as a nuanced adjective in dense, descriptive passages. You might use it to describe an 'estética adoecida' (a sickened aesthetic) in an art critique or a 'clima adoecido' (a sickened climate) in a scientific discussion. For you, adoecido is not just a vocabulary word; it is a versatile instrument that you can play with precision to convey exactly the right shade of meaning, tone, and emotion.

adoecido 30秒で

  • Adoecido means 'fallen ill' or 'sickened.'
  • It is the past participle of the verb 'adoecer'.
  • It functions as an adjective and must agree in gender and number.
  • It is often used formally or metaphorically for systems and minds.

The Portuguese word adoecido is primarily the past participle of the verb adoecer, which means 'to fall ill' or 'to become sick.' However, in many contexts, it functions as an adjective to describe a state of having been stricken by a malady. To understand its usage, one must first grasp the prefix 'a-', which in Portuguese often denotes a change of state or the beginning of a process, combined with 'doença' (illness). Therefore, adoecido doesn't just mean being sick in a static sense; it carries the weight of the transition from health to illness. It suggests a process that has already occurred, leaving the individual in a weakened or compromised state. This word is particularly useful when you want to emphasize that the illness was an event or a development rather than just a permanent condition. For English speakers, it can be translated as 'fallen ill,' 'become sick,' or simply 'sick,' depending on the level of formality and the specific nuance of the sentence.

Clinical Context
In medical or formal reports, 'adoecido' is used to describe patients who have recently contracted a disease. It sounds more clinical and precise than the common word 'doente'.

Furthermore, adoecido is often employed in psychological or sociological discussions. You might hear about an 'adoecido' society or an 'adoecido' mind. In these instances, the word transcends physical biology and enters the realm of metaphor, suggesting that a system or a mental state has become dysfunctional or toxic. This versatility makes it a powerful tool for intermediate and advanced learners who wish to express complex ideas about health and well-being. Unlike 'doente,' which is the everyday word for 'sick,' adoecido invites the listener to consider the timeline of the illness. It implies a 'before' and an 'after,' making it a more narrative adjective. When you say someone is 'doente,' you are describing their current state. When you say someone is 'adoecido,' you are subtly referencing the fact that they were once healthy and have since undergone a negative transformation.

O paciente sente-se adoecido desde a última viagem tropical.

In terms of frequency, you will encounter this word more often in written Portuguese—such as in literature, journalism, and academic papers—than in casual street slang. However, it is by no means obscure. A doctor explaining a diagnosis might use it, or a news anchor reporting on an epidemic might describe the 'população adoecida' (the sickened population). It is also important to note the gender and number agreement: adoecido (masculine singular), adoecida (feminine singular), adoecidos (masculine plural), and adoecidas (feminine plural). This grammatical flexibility allows it to adapt to any subject. For a learner, mastering this word provides a bridge between basic descriptions of health and more nuanced, sophisticated communication.

Finally, the word carries a certain weight of empathy. Because it emphasizes the process of falling ill, it often evokes more sympathy than the shorter, blunter 'doente.' It suggests a struggle or a change in circumstances that the person is currently enduring. In poetic contexts, it can describe a heart 'adoecido' by love or grief, showcasing its expressive potential beyond the hospital walls. By incorporating this word into your vocabulary, you demonstrate a deeper understanding of Portuguese morphology and a sensitivity to the nuances of the language's descriptive power. It is a word that bridges the gap between the physical body and the emotional or systemic experience of being unwell.

Societal Usage
Often used to describe institutions or communities that are failing or 'sick' in a metaphorical sense, such as 'uma economia adoecida'.

A alma parece adoecida sob o peso de tanta responsabilidade.

In summary, adoecido is a multifaceted term. It is a past participle acting as an adjective, a formal alternative to 'doente', a clinical descriptor, and a powerful metaphor. Whether you are reading a novel by José Saramago or listening to a health podcast, you will find this word used to add depth to the concept of illness. It captures the essence of the transition into sickness, making it an essential part of any Portuguese learner's repertoire who wishes to move beyond the basics and embrace the richness of the language's expressive capabilities.

Morphology
Derived from 'adoecer' (a- + doer/doença + -ecer). The '-ido' suffix is standard for past participles of -er and -ir verbs.

Eles estão adoecidos por causa da água contaminada.

Using adoecido correctly requires an understanding of how it functions within a sentence, particularly in relation to auxiliary verbs and subject-verb agreement. As a past participle, its most common role is to follow the verb estar (to be) to indicate a current state resulting from a past action (falling ill). For example, 'Ele está adoecido' translates to 'He is sick' or 'He has fallen ill.' Here, the word acts as an adjective, so it must agree in gender and number with the subject. If you are talking about a woman, you must use 'adoecida'. If you are talking about a group of people, you use 'adoecidos' or 'adoecidas'. This agreement is a fundamental rule of Portuguese grammar that learners must internalize to sound natural and accurate.

Subject Agreement
A menina está adoecida. (The girl is sick.) | Os rapazes estão adoecidos. (The boys are sick.)

Another important usage is in the compound tenses with the auxiliary verb ter (to have). In this case, adoecido remains in its masculine singular form regardless of the subject. For instance, 'Ela tem adoecido frequentemente' means 'She has fallen ill frequently.' This construction emphasizes a repeated action or a trend over time. For English speakers, this is a common point of confusion because in English, 'sick' doesn't change form, but in Portuguese, the distinction between the adjective usage (with estar) and the participle usage (with ter) is crucial. When used with ter, it functions as part of the verb phrase, indicating the action of becoming ill has occurred recently or repeatedly.

Desde que o inverno começou, muitas crianças têm adoecido na escola.

Beyond simple health descriptions, adoecido can be used to modify nouns directly. For example, 'um espírito adoecido' (a sickened spirit) or 'uma árvore adoecida' (a diseased tree). In these cases, it functions purely as an adjective, providing more descriptive detail than the word 'doente'. It suggests that the condition was caused by something—perhaps a pest, a virus, or an emotional trauma. This 'causal' nuance is what sets it apart. While 'doente' is the 'what,' 'adoecido' hints at the 'how' or the 'process.' When writing a story or a formal report, using adoecido can add a layer of sophistication to your descriptions, making your Portuguese sound more literary and thoughtful.

In passive voice constructions, which are less common in speech but frequent in writing, adoecido might appear alongside the verb ser, though this is rare. More often, you will see it in the 'resultative' sense. For example, 'O gado foi adoecido por uma bactéria rara' (The cattle were sickened by a rare bacteria). Here, it emphasizes the external force that caused the illness. As you progress in your Portuguese studies, you will notice that native speakers choose adoecido when they want to be slightly more evocative or precise about the onset of an illness. It’s a word that demands a bit more from the speaker but offers a lot more in terms of descriptive accuracy.

Metaphorical Usage
'Um relacionamento adoecido' refers to a toxic or unhealthy relationship where the 'health' of the bond has deteriorated.

Vimos um cão adoecido abandonado na beira da estrada.

To master this word, practice using it in different contexts. Try describing a plant that isn't doing well, or a friend who has been catching a lot of colds lately. Remember to check your gender and number agreement when using it with estar, and keep it in the base form when using it with ter. This subtle grammatical shift is a hallmark of high-level Portuguese. By paying attention to these details, you move from being a student who simply 'gets by' to one who commands the language with precision and grace. Whether you are discussing a flu outbreak or the state of modern politics, adoecido is a versatile and essential adjective for your linguistic toolkit.

Common Collocation
'Corpo adoecido' (sickened body) is a common phrase in literature to emphasize physical frailty.

Aquelas flores parecem adoecidas pela falta de sol.

In conclusion, adoecido is more than just a synonym for 'sick.' It is a word that encapsulates the journey into illness, the physical manifestations of that journey, and the metaphorical decay of systems and spirits. By understanding its grammatical rules and its varied contexts, you can use it to communicate with greater depth and nuance. It is a word that reflects the complexities of health and the passage of time, making it a valuable asset for any serious student of the Portuguese language.

If you are walking through a busy market in Lisbon or a mall in São Paulo, you might not hear 'adoecido' every five minutes. In casual, everyday speech, people usually stick to 'doente' or 'mal'. However, the moment the conversation shifts to something slightly more serious, formal, or descriptive, adoecido makes its appearance. You will hear it in doctor's offices when a physician is explaining a patient's history. Instead of just saying the person is sick, they might say the patient has 'adoecido' recently, implying a specific onset of symptoms. It provides a more professional tone that is expected in healthcare settings.

News and Media
Journalists frequently use this word to describe the state of a population during a health crisis. 'O país está adoecido pela nova variante' sounds more impactful than using 'doente'.

Another place where adoecido is very common is in literature and song lyrics. Portuguese and Brazilian cultures have a rich tradition of melancholic and expressive arts. In Fado music or Bossa Nova, a singer might describe their heart or soul as adoecido. In this context, it isn't about a virus; it's about the 'sickness' of longing (saudade) or the 'illness' of a broken heart. Authors like Machado de Assis or Fernando Pessoa might use the term to describe the mental state of their characters, suggesting a deep-seated malaise that goes beyond a simple fever. If you enjoy reading Portuguese literature, you will find adoecido used to create atmosphere and psychological depth.

Na rádio, o locutor falava sobre como a sociedade está adoecida pelo estresse.

In the workplace, particularly in Human Resources or corporate health seminars, adoecido is used to discuss burnout and work-related stress. You might hear a manager say, 'Temos muitos funcionários adoecidos este mês,' which implies that the work environment itself might be contributing to their ill health. It sounds more empathetic and systemic than just saying they are 'sick.' This usage highlights the word's ability to describe conditions that are environmental or psychological. For a professional working in a Lusophone environment, understanding this nuance is vital for navigating sensitive conversations about health and productivity.

Social media and blogs are also fertile ground for this word. Influencers and mental health advocates often write about 'mentes adoecidas' (sickened minds) to raise awareness about depression and anxiety. In these spaces, adoecido is used to destigmatize the conversation by framing the condition as a process that happened to the person, rather than a permanent flaw in their character. It suggests that if something has 'become sick,' it might also be 'healed' or 'restored.' This dynamic quality of the word makes it a favorite in modern self-help and wellness discourse.

Academic Circles
In sociology or philosophy lectures, you will hear about 'instituições adoecidas' to describe corruption or systemic failure.

O professor explicou que o sistema político parece adoecido por dentro.

Finally, you will hear it in religious or spiritual settings. A priest or pastor might talk about an 'alma adoecida pelo pecado' (a soul sickened by sin). Here, the word takes on its most profound metaphorical meaning, representing a spiritual decay that requires healing. Whether it’s in a high-tech hospital, a dusty library, a modern office, or a historic church, adoecido is there to provide a specific, nuanced description of what it means to be unwell. For the learner, hearing this word is a signal that the conversation has moved into a deeper, more descriptive, or more formal territory. It’s a word that adds texture to the linguistic landscape of the Portuguese-speaking world.

Podcasts and Interviews
In long-form interviews, guests often use 'adoecido' to describe their personal struggles with health or burnout.

Naquela entrevista, o artista confessou estar adoecido pela fama.

In summary, adoecido is a word that thrives in the intersections of health, emotion, and society. It is less common than 'doente' in the kitchen or at the park, but it is the go-to word in the clinic, the classroom, the newsroom, and the concert hall. Recognizing it and understanding its context will significantly boost your listening comprehension and allow you to engage with Portuguese media and culture on a much higher level.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using adoecido is confusing it with the simple adjective doente. While they both translate to 'sick,' they are not always interchangeable. 'Doente' is a general state, whereas 'adoecido' often implies a process of becoming sick or a state that resulted from that process. A common error is saying 'Eu sou adoecido' to mean 'I am a sick person.' In Portuguese, you would use 'Eu sou doente' for a chronic condition or 'Eu estou doente' for a temporary one. Using 'ser' with 'adoecido' is almost always incorrect unless you are speaking very metaphorically about your nature, which is rare for a learner. Stick to 'estar' for current states.

Gender Agreement Error
Incorrect: 'A Maria está adoecido.' | Correct: 'A Maria está adoecida.' Always match the ending to the subject when using it as an adjective.

Another mistake involves the auxiliary verb ter. When using adoecido in a compound tense (e.g., 'Ela tem adoecido'), the word must remain in the masculine singular form. Many learners mistakenly try to change it to match the subject: 'Ela tem adoecida.' This is a classic grammar trap. In compound tenses with 'ter' or 'haver,' the past participle is invariable. Understanding this distinction—that it changes with 'estar' but stays the same with 'ter'—is one of the trickiest parts of mastering Portuguese participles. It requires conscious effort to remember which rule applies in which sentence structure.

Cuidado: Não diga 'elas têm adoecidas'; o correto é 'elas têm adoecido'.

Learners also sometimes confuse adoecido with the verb doer (to hurt). While they share a root, they function very differently. You cannot say 'Minha cabeça está adoecida' if you just mean you have a headache. In that case, you should say 'Minha cabeça dói.' Adoecido refers to the person or the system being sick, not a specific body part feeling pain. Using it for localized pain sounds very strange to a native speaker. It’s like saying 'My head is sickened' instead of 'My head hurts.' Being precise about whether you are describing pain or a general state of illness is key to clear communication.

There is also the risk of 'false friends' or over-translation. Some English speakers might think adoecido is related to 'addicted' because of the phonetic similarity to 'addict' (though it’s a stretch). Obviously, they are unrelated. The Portuguese word for addicted is 'viciado'. Another mistake is using adoecido when you mean 'injured.' If someone broke their leg, they are 'ferido' or 'machucado,' not 'adoecido.' Illness implies a biological or systemic malfunction, while an injury is a physical trauma. Using the wrong word here can lead to confusion about the nature of the person's condition.

Register Mismatch
Using 'adoecido' in a text message to your boss about a hangover might seem too formal or strangely poetic. 'Não estou bem' is better.

Erro comum: 'O braço está adoecido.' Correto: 'O braço está machucado'.

Finally, watch out for the spelling. The double 'e' in adoecer and adoecido is essential. Some learners forget one of the 'e's or try to spell it with an 'i' like 'adocido'. The 'e' comes from the verb ending and the root. Correct spelling is vital for written communication, especially in the formal contexts where this word is most likely to be used. By avoiding these common pitfalls—agreement errors, auxiliary confusion, localized pain misuse, and spelling mistakes—you will be able to use adoecido with the confidence of a near-native speaker.

Summary of Mistakes
1. Wrong auxiliary (ser vs estar). 2. Wrong agreement with 'ter'. 3. Using for physical injury. 4. Spelling errors.

In conclusion, while adoecido is a very useful word, it has specific grammatical and contextual boundaries. Respecting these boundaries will help you avoid the most common errors and ensure that your Portuguese is not only understood but also appreciated for its accuracy and sophistication.

When you want to describe someone who isn't feeling well, adoecido is just one option in a rich vocabulary of health-related terms. The most obvious alternative is doente. As mentioned before, 'doente' is the standard, everyday word for 'sick.' It is used in almost every context, from a child staying home from school to someone with a chronic illness. If you are unsure which word to use, 'doente' is always the safest bet. However, 'adoecido' adds a layer of 'having become sick,' which 'doente' lacks. If you want to emphasize the change in state, adoecido is better.

Adoecido vs. Doente
'Doente' is the state (I am sick). 'Adoecido' is the result of the process (I have fallen ill).

Another more formal alternative is enfermo. This word is very similar to 'ill' or 'infirm' in English. It is often used in religious contexts (e.g., 'pastoral dos enfermos') or in very formal medical settings. While 'adoecido' sounds like a process, 'enfermo' sounds like a clinical condition. You might hear it in a hospital or read it in an older book. It carries a certain dignity and weight. If you are writing a formal letter or speaking in a very professional environment, 'enfermo' is an excellent alternative to 'doente' or 'adoecido'.

O termo enfermo é frequentemente usado em hospitais e contextos religiosos.

For specific types of illness, Portuguese has more targeted words. If someone has the flu, they are gripado. If they have a cold, they are resfriado. If they are just feeling a bit 'off' or unwell, they might say they are indisposto. 'Indisposto' is a great word for when you don't have a specific disease but you feel nauseous or tired. It is much less serious than 'adoecido.' Using 'adoecido' for a simple stomach ache might sound like an exaggeration, so 'indisposto' is often the more appropriate choice for minor ailments.

In a metaphorical sense, you might use corrompido (corrupted) or degradado (degraded) as alternatives to 'adoecido' when talking about systems or societies. For example, 'uma política adoecida' could also be described as 'uma política corrompida.' 'Adoecido' implies that the system was once healthy and has 'caught' a corruption, while 'corrompido' focuses more on the moral failure. Choosing between them depends on whether you want to use a medical metaphor or a moral one. This kind of word choice is what distinguishes an advanced speaker from an intermediate one.

Adoecido vs. Mal-estar
'Mal-estar' is a noun meaning 'unwellness' or 'malaise.' You have a 'mal-estar,' but you are 'adoecido'.

Sentir-se indisposto é comum após comer demais.

Finally, consider the word combalido. This is a beautiful, somewhat literary word that means 'shaken' or 'weakened' after an illness or a shock. If someone has been 'adoecido' for a long time, they might emerge 'combalido.' It describes the state of fragility that follows a period of sickness. Using 'combalido' shows a very high level of Portuguese proficiency. It’s a word you’ll find in high-quality journalism and literature. By learning these alternatives—doente, enfermo, gripado, indisposto, combalido—you expand your ability to describe the human experience of health and illness with precision and variety.

Summary of Alternatives
1. Doente (General). 2. Enfermo (Formal). 3. Indisposto (Mild). 4. Gripado (Flu). 5. Combalido (Weakened).

Após a longa gripe, ele ficou muito combalido.

In conclusion, while adoecido is a powerful and specific word, knowing its synonyms and alternatives allows you to tailor your speech to the situation. Whether you need the simplicity of 'doente,' the formality of 'enfermo,' or the specificity of 'gripado,' having a range of options makes you a more effective and nuanced communicator in Portuguese.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'doer' (to hurt) and 'doença' (illness) are cousins to the English word 'doleful' and 'condolence'.

発音ガイド

UK /ɐ.ðu.ɛ.'si.ðu/
US /a.do.e.'si.du/
The stress is on the penultimate syllable 'ci'.
韻が合う語
vencido perdido querido sabido ferido ouvido sentido nascido
よくある間違い
  • Pronouncing the 'c' as 'k'.
  • Merging the 'o' and 'e' into one syllable.
  • Forgetting the nasal quality of vowels in some regions.
  • Stress on the last syllable.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'o' instead of 'u'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize if you know 'doente'.

ライティング 3/5

Requires correct gender/number agreement.

スピーキング 3/5

Vowel pronunciation can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Distinct enough to hear clearly.

次に学ぶべきこと

前提知識

doente saúde estar ter doer

次に学ぶ

enfermo debilitado combalido recuperar sintoma

上級

patologia morbidade convalescença etiologia

知っておくべき文法

Past Participle Agreement

As mulheres estão adoecidAS.

Compound Tenses with 'Ter'

Elas têm adoecidO (no agreement).

Inchoative Verbs (-ecer)

Amanhecer, florescer, adoecer.

Prefix 'a-' for state change

Acalmar, amansar, adoecer.

Adjective placement

Um homem adoecido (usually after the noun).

レベル別の例文

1

Eu estou adoecido.

I am sick.

Masculine singular adjective.

2

Ela está adoecida.

She is sick.

Feminine singular adjective.

3

O gato está adoecido.

The cat is sick.

Agreement with 'o gato'.

4

Você está adoecido?

Are you sick?

Question form.

5

O bebê está adoecido.

The baby is sick.

Masculine singular.

6

Minha mãe está adoecida.

My mother is sick.

Feminine singular.

7

Ele não veio, está adoecido.

He didn't come, he's sick.

Short explanation.

8

A flor está adoecida.

The flower is sick (wilting).

Metaphorical use for plants.

1

Nós estamos adoecidos hoje.

We are sick today.

Masculine plural agreement.

2

As crianças estão adoecidas.

The children are sick.

Feminine plural agreement.

3

Ele tem adoecido muito este ano.

He has been falling ill a lot this year.

Compound tense with 'ter' (no agreement).

4

Ela tem adoecido desde o Natal.

She has been falling ill since Christmas.

Compound tense with 'ter'.

5

O cachorro parece adoecido.

The dog seems sick.

Used with the verb 'parecer'.

6

Eles estão adoecidos por causa do frio.

They are sick because of the cold.

Plural agreement.

7

Minhas plantas estão adoecidas.

My plants are sick.

Feminine plural.

8

Você tem adoecido ultimamente?

Have you been falling ill lately?

Question with 'ter'.

1

O sistema está adoecido por falta de investimento.

The system is sickened by lack of investment.

Metaphorical/Systemic use.

2

Muitos funcionários estão adoecidos pelo estresse.

Many employees are sickened by stress.

Psychological context.

3

A alma dele parece adoecida de tristeza.

His soul seems sickened with sadness.

Poetic/Emotional use.

4

A floresta está adoecida pela seca prolongada.

The forest is sickened by the prolonged drought.

Environmental context.

5

Ela sente-se adoecida após a notícia.

She feels sickened after the news.

Emotional reaction.

6

O relacionamento deles ficou adoecido com o tempo.

Their relationship became sickened over time.

Used with 'ficar' (to become).

7

Vimos vários animais adoecidos no parque.

We saw several sickened animals in the park.

Adjective modifying 'animais'.

8

A sociedade parece adoecida pelo consumo excessivo.

Society seems sickened by excessive consumption.

Sociological use.

1

O gado foi adoecido por uma bactéria desconhecida.

The cattle were sickened by an unknown bacteria.

Passive voice with 'ser'.

2

A economia está adoecida pela inflação alta.

The economy is sickened by high inflation.

Abstract economic use.

3

Ele escreveu sobre seu coração adoecido pela saudade.

He wrote about his heart sickened by longing.

Literary/Poetic context.

4

As águas do rio estão adoecidas pelos dejetos químicos.

The river waters are sickened by chemical waste.

Environmental/Formal.

5

A mente dele, adoecida pela guerra, buscava paz.

His mind, sickened by war, sought peace.

Psychological/Narrative.

6

Temos presenciado um mundo adoecido pelo ódio.

We have been witnessing a world sickened by hate.

Philosophical/Global context.

7

A educação está adoecida por métodos obsoletos.

Education is sickened by obsolete methods.

Institutional critique.

8

Ela apresentava um semblante adoecido e pálido.

She presented a sickened and pale countenance.

Descriptive adjective.

1

A democracia parece adoecida pelo populismo desenfreado.

Democracy seems sickened by unbridled populism.

Political science context.

2

O autor descreve uma burguesia adoecida pelo tédio.

The author describes a bourgeoisie sickened by boredom.

Literary analysis.

3

A estrutura organizacional encontra-se adoecida pela burocracia.

The organizational structure is sickened by bureaucracy.

Business/Formal.

4

Um espírito adoecido raramente encontra consolo na matéria.

A sickened spirit rarely finds consolation in matter.

Philosophical/Spiritual.

5

A fauna local está adoecida devido ao desequilíbrio ecológico.

The local fauna is sickened due to ecological imbalance.

Scientific/Formal.

6

O debate público está adoecido por notícias falsas.

Public debate is sickened by fake news.

Contemporary social issue.

7

O tecido social está adoecido pela desigualdade extrema.

The social fabric is sickened by extreme inequality.

Sociological metaphor.

8

Ele carregava consigo um olhar adoecido e sem esperança.

He carried with him a sickened and hopeless gaze.

High-level descriptive prose.

1

A ontologia do ser parece adoecida na modernidade líquida.

The ontology of being seems sickened in liquid modernity.

Philosophical/Academic.

2

O império, já adoecido por séculos de excessos, ruiu.

The empire, already sickened by centuries of excess, collapsed.

Historical/Narrative.

3

Há uma certa beleza trágica em um jardim adoecido pelo abandono.

There is a certain tragic beauty in a garden sickened by neglect.

Aesthetic/Literary.

4

A psique coletiva encontra-se adoecida por traumas transgeracionais.

The collective psyche is sickened by transgenerational traumas.

Psychological/Advanced.

5

A linguagem, adoecida pelo clichê, perde seu poder revelador.

Language, sickened by cliché, loses its revealing power.

Linguistic/Critical.

6

O misticismo descreve a noite escura da alma como um estado adoecido.

Mysticism describes the dark night of the soul as a sickened state.

Theological/Advanced.

7

A arquitetura brutalista pode parecer adoecida em climas tropicais.

Brutalist architecture can seem sickened in tropical climates.

Architectural critique.

8

Ela via o mundo através de um prisma adoecido e melancólico.

She saw the world through a sickened and melancholic prism.

Metaphorical/Literary.

よく使う組み合わせ

estar adoecido
ter adoecido
corpo adoecido
mente adoecida
sociedade adoecida
sistema adoecido
ficar adoecido
parecer adoecido
profundamente adoecido
sentir-se adoecido

よく使うフレーズ

Estar com o espírito adoecido

— To be depressed or spiritually low.

Depois da perda, ele ficou com o espírito adoecido.

Coração adoecido

— A heart broken by love or grief.

O fado fala de corações adoecidos.

Mundo adoecido

— A world full of problems or sickness.

O poeta descreve um mundo adoecido.

Adoecido de morte

— Terminally ill (literary).

O rei estava adoecido de morte.

Adoecido pela ganância

— Corrupted by greed.

Um homem adoecido pela ganância perde a paz.

Adoecido pelo trabalho

— Suffering from burnout.

Ele está adoecido pelo trabalho excessivo.

Semblante adoecido

— A sickly appearance.

Ela tinha um semblante adoecido naquela manhã.

Povo adoecido

— A population suffering from an epidemic.

O governo deve cuidar do povo adoecido.

Solo adoecido

— Contaminated or infertile soil.

O solo adoecido não produz frutos.

Amor adoecido

— An unhealthy or toxic love.

Eles vivem um amor adoecido.

よく混同される語

adoecido vs doente

Doente is the general state; adoecido is the result of falling ill.

adoecido vs doer

Doer is the verb for pain; adoecer is the verb for falling ill.

adoecido vs adocicado

Adocicado means 'sweetened', completely different meaning.

慣用句と表現

"Adoecer de amores"

— To be so in love it feels like a sickness.

Ele está adoecendo de amores por ela.

Literary/Romantic
"Mente sã em corpo são"

— Healthy mind in a healthy body (opposite concept).

Devemos buscar uma mente sã em corpo são.

Proverbial
"Estar nas últimas"

— To be on one's last legs/very sick.

O velho está nas últimas.

Informal
"Cair de cama"

— To fall ill suddenly.

Ele caiu de cama com uma gripe forte.

Neutral
"Ver-se grego"

— To have a hard time (can be used when sick).

Vi-me grego para recuperar daquela febre.

Informal (Portugal)
"Estar de molho"

— To be resting/recovering from illness.

Vou ficar de molho este fim de semana.

Informal
"Pálido como um cera"

— As pale as wax (very sick look).

Ele ficou pálido como uma cera.

Neutral
"Ter sete vidas como um gato"

— To be very resilient to illness/accidents.

Ele sobreviveu a tudo; tem sete vidas como um gato.

Informal
"Saúde de ferro"

— Iron health (never gets sick).

Meu avô tem uma saúde de ferro.

Neutral
"Bater as botas"

— To kick the bucket (die).

O vizinho bateu as botas ontem.

Slang

間違えやすい

adoecido vs machucado

Both relate to health.

Machucado is for physical injuries (cuts, breaks); adoecido is for illnesses (viruses, internal issues).

Meu pé está machucado, mas meu corpo está adoecido pela gripe.

adoecido vs ferido

Both describe a bad physical state.

Ferido means 'wounded' (usually by an external force); adoecido is 'sickened'.

O soldado estava ferido e adoecido.

adoecido vs cansado

Symptoms often overlap.

Cansado is 'tired'; adoecido is 'sick'.

Estou cansado, não adoecido.

adoecido vs triste

Metaphorical use overlaps.

Triste is an emotion; adoecido is a state of health (even if metaphorical).

Sua alma está triste e adoecida.

adoecido vs viciado

Phonetic similarity for English speakers.

Viciado means 'addicted'; adoecido means 'fallen ill'.

Ele é viciado em café, mas está adoecido hoje.

文型パターン

A1

Eu estou [adoecido/a].

Eu estou adoecida.

A2

Nós estamos [adoecidos/as].

Nós estamos adoecidos.

B1

O/A [noun] está [adoecido/a].

A planta está adoecida.

B2

Ele/Ela tem [adoecido] muito.

Ela tem adoecido muito.

C1

Uma [noun] adoecida por [cause].

Uma mente adoecida pelo medo.

C1

[Noun] adoecido(s) e [adjective].

Olhos adoecidos e tristes.

C2

O estado [adoecido] de [noun].

O estado adoecido da política.

C2

Adoecido pela [abstract noun].

Adoecido pela melancolia.

語族

名詞

doença (illness)
doente (sick person)
enfermidade (infirmity)
adoecimento (the process of falling ill)

動詞

adoecer (to fall ill)
doer (to hurt)
enfermar (to fall sick - formal)

形容詞

doente (sick)
doentio (unhealthy/sickly)
adoecido (fallen ill)
enfermo (ill)

関連

saúde
médico
remédio
hospital
cura

使い方

frequency

Common in written Portuguese, medium frequency in speech.

よくある間違い
  • A Maria tem adoecida. A Maria tem adoecido.

    In compound tenses with 'ter', the past participle does not change.

  • Meu braço está adoecido. Meu braço está machucado.

    Use 'adoecido' for systemic illness, not localized physical injury.

  • Eu sou adoecido. Eu estou adoecido.

    Use 'estar' for temporary states of health.

  • O sistema está adocido. O sistema está adoecido.

    Missing the 'e' from the root 'adoecer'.

  • Eles estão doentes e adoecido. Eles estão doentes e adoecidos.

    Failed to pluralize the adjective to match the subject.

ヒント

Agreement Check

Always look at your subject. If it's 'as meninas', use 'adoecidas'. Accuracy in agreement is the hallmark of a good learner.

Upgrade from Doente

Whenever you want to sound more precise in a story, swap 'doente' for 'adoecido'. It adds a narrative touch.

Social Issues

In Brazil, use 'adoecido' when discussing burnout or the impact of social media. It's the current 'buzzword' for these topics.

The Double E

Don't forget the second 'e'. A-D-O-E-C-I-D-O. It comes from the verb 'adoecer'.

Formal Contexts

Expect to hear this word in 'Jornal Nacional' or other news programs when they discuss public health statistics.

Soft C

The 'c' is soft, like 's' in 'sun'. Practice saying 'adoecido' smoothly without a hard 'k' sound.

Abstract Use

Try using it for non-living things like 'um plano adoecido' (a failing plan) to improve your creative writing.

The 'Ido' Ending

Remember that '-ido' often means 'done' or 'happened'. So 'adoecido' means the 'sickening' has happened.

Adoecido vs Machucado

Internal = Adoecido. External = Machucado. This simple rule saves you from many common mistakes.

Verb vs Adjective

With 'ter', it's an action. With 'estar', it's a state. Learn this distinction early!

暗記しよう

記憶術

Think of 'A-DO-E-CIDO'. 'A' (starts) 'DO' (pain/doer) 'E' (and) 'CIDO' (happened). It starts with pain and it already happened.

視覚的連想

Imagine a healthy green leaf slowly turning brown and 'adoecido'. The process of change is the key.

Word Web

adoecer doença doente médico saúde cura remédio hospital

チャレンジ

Try to use 'adoecido' in a sentence about a wilting plant instead of a person.

語源

Derived from the Portuguese verb 'adoecer', which comes from the Latin 'ad-' (to/towards) + 'doler' (to feel pain/suffer). The suffix '-ecer' indicates an inchoative process (starting to be).

元の意味: To begin to feel pain or to enter a state of suffering.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be careful not to sound too clinical or dramatic in casual settings. Use 'doente' for friends unless it's serious.

English speakers often just use 'sick' for everything. Portuguese makes a finer distinction between the state (doente) and the process (adoecido).

Machado de Assis often used 'adoecido' to describe the mental states of his characters. Fado songs frequently use the term for emotional pain. Public health campaigns in Brazil during the pandemic.

実生活で練習する

実際の使用場面

Medical

  • paciente adoecido
  • estado adoecido
  • quadro adoecido
  • recentemente adoecido

Metaphorical

  • sociedade adoecida
  • mente adoecida
  • economia adoecida
  • sistema adoecido

Nature

  • planta adoecida
  • animal adoecido
  • rio adoecido
  • solo adoecido

Emotional

  • coração adoecido
  • alma adoecida
  • espírito adoecido
  • olhar adoecido

Workplace

  • funcionário adoecido
  • equipe adoecida
  • ambiente adoecido
  • adoecido pelo estresse

会話のきっかけ

"Você tem adoecido com frequência ultimamente?"

"Acha que a nossa sociedade está adoecida pelo uso das redes sociais?"

"O que você faz quando se sente adoecido?"

"Você já viu uma planta adoecida recuperar a vida?"

"Como cuidar de alguém que está profundamente adoecido?"

日記のテーマ

Descreva uma vez que você esteve adoecido e como se sentiu.

Reflita sobre a frase: 'Uma mente sã em um corpo adoecido é possível?'

Escreva sobre um sistema no mundo que você considera adoecido.

Como você diferencia estar 'doente' de estar 'adoecido'?

Descreva o semblante de uma pessoa adoecida usando adjetivos variados.

よくある質問

10 問

No, for a broken arm you should use 'quebrado' or 'machucado'. 'Adoecido' is for illnesses like the flu or infections.

Yes, it is very common, especially in formal speech, news, and when talking about mental health or societal issues.

Only when used as an adjective (e.g., with 'estar'). When used with 'ter' in compound tenses, it stays 'adoecido'.

'Enfermo' is more formal and clinical. 'Adoecido' emphasizes the process of having become sick.

It is better to say 'Eu estou adoecido'. 'Ser' implies a permanent characteristic, which is rare for an illness.

It is spelled 'adoecidas'.

Yes, you can describe a 'planta adoecida' if it is suffering from a disease or lack of nutrients.

It is slightly stronger and more descriptive than 'doente', but not as heavy as 'moribundo' (dying).

Yes, 'economia adoecida' is a very common metaphorical use in Portuguese journalism.

Yes, both end in '-ido' and share the same stress pattern.

自分をテスト 180 問

writing

Translate to Portuguese: 'The boy is sick.' (Use 'adoecido')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The girls have been falling ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'A sickened society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'He has a sickened heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The patient seems sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'adoecida' and 'planta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'adoecidos' and 'estresse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'We are sick.' (Use 'adoecido')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The river is sickened by pollution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'She feels sickened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a sick cat using 'adoecido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The economy has been falling ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A sickened mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'recém-adoecido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The child is sick with a fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a sick forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have fallen ill recently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The system is sickened by corruption.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Your look is sickened.' (You look sick)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They (women) are sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Adoecido'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Adoecida'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Adoecidos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Adoecidas'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu estou adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ela está adoecida.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eles estão adoecidos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Nós temos adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A sociedade está adoecida.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O sistema está adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Um coração adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A planta parece adoecida.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Muitos peixes estão adoecidos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O gado foi adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Estou me sentindo adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ele tem adoecido ultimamente.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Ela tem adoecido frequentemente.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O mundo está adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Uma mente adoecida.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O semblante dele está adoecido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the gender: 'A criança está adoecida.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the number: 'Os alunos estão adoecidos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Ele tem adoecido muito.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adjective: 'A planta parece adoecida.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the subject: 'A sociedade está adoecida.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'O gado está adoecido.' What is sick?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sinto-me adoecido.' Who is sick?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'As águas estão adoecidas.' Is the water clean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'O sistema está adoecido.' Is it a person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ela tem adoecido com o frio.' What causes the illness?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Eles estão adoecidos.' Is it singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Um coração adoecido.' Is it physical or metaphorical?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'O semblante adoecido.' What part of the body is referred to?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'A mente adoecida.' What is sick?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Eles têm adoecido.' Does 'adoecido' agree with 'eles'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!