B1 conjunction ニュートラル 1分で読める

ainda que

/ˈɐ̃j̃dɐ kɛ/

Use 'ainda que' to introduce a clause that presents a fact or circumstance that does not prevent the main clause from being true or happening.

30秒でわかる単語

  • Introduces a contrasting or concessive idea.
  • Verb in the subjunctive mood follows.
  • Similar to 'although' or 'even if'.

Overview

A locução conjuntiva 'ainda que' é uma ferramenta linguística poderosa em português, funcionando como um conector que introduz uma oração subordinada adverbial concessiva. Sua função principal é apresentar uma circunstância que, embora possa parecer um impedimento ou uma oposição à ideia expressa na oração principal, não impede que esta se concretize ou seja válida. Em essência, ela estabelece uma relação de concessão, onde o falante reconhece um fato, mas prossegue com uma afirmação que o contradiz ou o minimiza.

O uso de 'ainda que' é bastante flexível, mas geralmente segue a estrutura: Oração Principal + 'ainda que' + Oração Subordinada Concessiva. A oração subordinada introduzida por 'ainda que' pode vir antes ou depois da oração principal, embora a posição após seja mais comum. É importante notar que o verbo na oração subordinada introduzida por 'ainda que' deve estar no subjuntivo, pois expressa uma hipótese ou uma condição não realizada ou que não impede o fato principal. Exemplos comuns incluem: 'Ele saiu cedo, ainda que estivesse chovendo.' ou 'Ainda que estivesse chovendo, ele saiu cedo.'

'Ainda que' é frequentemente encontrado em textos escritos, tanto formais quanto informais, e também na fala. É comum em narrativas, onde se descrevem situações com obstáculos, em argumentações, para antecipar e refutar possíveis objeções, e em conversas cotidianas para expressar resignação ou simplesmente para contrastar fatos. Pode aparecer em artigos de opinião, ensaios, notícias e até mesmo em diálogos de filmes e livros.

Existem outras locuções conjuntivas com sentido semelhante a 'ainda que', como 'embora', 'apesar de que', 'mesmo que', 'conquanto' e 'se bem que'. Todas elas introduzem uma oração concessiva. 'Embora' é talvez o sinônimo mais direto e frequentemente intercambiável. 'Apesar de que' tem um sentido muito próximo, mas pode soar um pouco mais formal. 'Mesmo que' também é muito comum e enfatiza a ideia de que algo acontecerá independentemente da condição apresentada. 'Conquanto' e 'se bem que' são opções mais formais e menos usuais na linguagem cotidiana.

例文

1

Ele aceitou o trabalho, ainda que o salário fosse baixo.

everyday

He accepted the job, even though the salary was low.

2

Ainda que a situação fosse delicada, o diplomata manteve a calma.

formal

Although the situation was delicate, the diplomat remained calm.

3

Vou sair agora, ainda que a chuva não tenha parado.

informal

I'm going out now, even if the rain hasn't stopped.

4

Ainda que os dados preliminares fossem promissores, a pesquisa exigiu mais tempo.

academic

Although the preliminary data were promising, the research required more time.

よく使う組み合わせ

ainda que + subjuntivo even though / although + subjunctive verb
trabalhar ainda que to work even though
continuar ainda que to continue although

よく使うフレーズ

Ainda que pareça difícil

Even though it seems difficult

Ainda que não queira

Even if he/she doesn't want to

Ainda que seja verdade

Even if it is true

よく混同される語

ainda que vs embora

'Embora' is a direct synonym and often interchangeable with 'ainda que'. Both introduce concessive clauses and require the subjunctive mood. The choice is largely stylistic.

ainda que vs apesar de

'Apesar de' can be followed by a noun, an infinitive, or a clause. When followed by a clause ('apesar de que'), it functions similarly to 'ainda que' and 'embora', but 'apesar de' + noun/infinitive is more common and distinct.

文法パターン

ainda que + verbo no subjuntivo oração principal + ainda que + oração subordinada concessiva ainda que + oração subordinada concessiva + vírgula + oração principal
💡

Use Subjunctive Mood After 'Ainda Que'

Remember that the verb following 'ainda que' must be in the subjunctive mood. This is crucial for correct grammar.

⚠️

Avoid Indicative Mood

Do not use the indicative mood after 'ainda que'. This is a common mistake that changes the meaning and correctness.

🌍

Expressing Nuance in Portuguese

'Ainda que' helps express complex ideas by acknowledging counterpoints, a common feature in nuanced Portuguese communication.

自分をテスト

fill blank

Complete a frase com a palavra ou locução correta:

Ele foi à festa ______ estivesse muito cansado.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ainda que

A frase indica uma concessão: apesar do cansaço, ele foi à festa. 'Ainda que' introduz essa ideia concessiva.

multiple choice

Qual a opção que melhor completa o sentido da frase?

______ o tempo estivesse ruim, decidimos fazer o piquenique.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ainda que

'Ainda que' introduz uma circunstância (tempo ruim) que não impediu a ação principal (fazer o piquenique), caracterizando uma oração concessiva.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase com sentido completo:

estava, ainda que, ele, chovendo, saiu

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ele saiu, ainda que estivesse chovendo.

Esta opção usa corretamente a locução 'ainda que' seguida do verbo no subjuntivo ('estivesse') e forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

'Ainda que' e 'embora' são sinônimos muito próximos e geralmente intercambiáveis. Ambos introduzem uma oração concessiva, indicando que a circunstância expressa não impede a ação principal. A escolha entre um e outro pode depender da preferência pessoal ou do ritmo da frase.

O verbo na oração introduzida por 'ainda que' deve ir obrigatoriamente no modo subjuntivo. Isso ocorre porque a oração concessiva expressa uma circunstância que não se concretizou ou que não tem poder para impedir o fato principal.

Não, o uso de 'ainda que' com o modo indicativo é considerado gramaticalmente incorreto em português padrão. A natureza concessiva da locução exige o uso do subjuntivo para indicar a hipótese ou a circunstância que não impede a oração principal.

'Ainda que' pode ser usado em diversos tipos de texto, desde a linguagem informal até a mais formal e acadêmica. É uma locução bastante versátil, encontrada em artigos, livros, notícias e conversas, sendo uma alternativa comum a 'embora'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!