Chocar means to cause a significant emotional impact or to incubate eggs.
30秒でわかる単語
- To cause a strong negative emotional reaction or shock.
- To incubate eggs until they hatch.
- Often used to describe public outrage or personal disappointment.
Visão Geral
'Chocar' é um verbo polissêmico de uso frequente. Em seu sentido figurado, ele expressa a reação de alguém diante de algo inesperado, desagradável ou escandaloso. Em seu sentido literal, refere-se ao instinto animal de incubação.
Padrões de Uso
O verbo é frequentemente usado na voz passiva ou em construções reflexivas ('ficar chocado'). É comum ver a estrutura 'algo choca alguém' ou 'alguém ficou chocado com algo'.
Contextos Comuns
É muito utilizado em noticiários para descrever crimes ou tragédias que causam comoção pública. Também aparece em contextos cotidianos para expressar surpresa por uma atitude de um amigo ou familiar que quebra expectativas.
Comparação com Palavras Similares
'Surpreender' é neutro, podendo ser positivo ou negativo, enquanto 'chocar' carrega um peso emocional maior, quase sempre ligado a algo negativo ou perturbador. 'Assustar' foca mais no medo repentino, enquanto 'chocar' foca na incredulidade e no impacto moral.
例文
O comportamento dele chocou a família.
everydayHis behavior shocked the family.
A notícia do escândalo chocou a nação.
formalThe news of the scandal shocked the nation.
Fiquei chocado com o preço do jantar!
informalI was shocked by the price of dinner!
O pássaro choca seus ovos durante três semanas.
academicThe bird incubates its eggs for three weeks.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Estou chocado!
I am shocked!
Isso choca qualquer um.
That would shock anyone.
Chocar o mundo.
To shock the world.
よく混同される語
Surpreender is neutral and can be used for positive or negative surprises. Chocar is almost exclusively used for negative or very intense impacts.
Assustar refers to fear or a sudden fright. Chocar refers to a deeper sense of disbelief or moral impact.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Use 'chocar' when the level of surprise is high and usually negative. It is a transitive verb when referring to people or public opinion. In the reflexive form 'ficar chocado', it acts as an adjective describing a state of mind.
よくある間違い
Learners often use 'chocar' for positive surprises, which sounds unnatural. Remember to use 'surpreender' for positive contexts. Also, ensure the gender agreement of 'chocado/a' is correct according to the speaker.
Tips
Use with emotional intensity
Reserve 'chocar' for situations that cause a deep, lasting emotional impact. If the surprise is minor, use 'surpreender' instead.
Gender agreement is mandatory
When describing your state as 'shocked', remember to match the adjective 'chocado/a' with your gender. Failing to do so is a common grammatical error.
Public reaction context
In Brazilian media, 'chocar' is a standard term to describe public reaction to violent news. It carries a sense of collective disbelief.
語源
Derived from the Old Portuguese 'chocar', which is related to the sound of hitting or the act of sitting on eggs. It shares roots with the idea of a sudden impact.
文化的な背景
In Brazil, the word is widely used in media headlines to gain attention. It reflects a culture that values expressive emotional reactions.
覚え方のコツ
Think of a 'shock' (electric) that leaves you frozen in disbelief. That is how 'chocar' hits your emotions.
よくある質問
4 問Surpreender é um termo neutro que pode indicar uma boa ou má notícia. Chocar implica um impacto emocional muito mais forte e geralmente negativo, causando indignação ou descrença.
Raramente. Em contextos positivos, é preferível usar 'surpreender' ou 'impressionar'. 'Chocar' está quase sempre ligado a situações de desconforto ou escândalo.
Você deve dizer 'Eu estou chocado' (se for homem) ou 'Eu estou chocada' (se for mulher). O verbo 'chocar' funciona como um adjetivo quando usado no particípio.
Sim, é o sentido biológico padrão. É comum em contextos rurais, documentários sobre a natureza ou conversas sobre criação de aves.
自分をテスト
A notícia do acidente ___ a todos os moradores da cidade.
O sujeito é 'a notícia' (singular), portanto o verbo deve estar na terceira pessoa do singular no passado.
Qual o significado?
Neste contexto biológico, chocar significa o ato de aquecer os ovos para o nascimento.
fiquei / com / ela / chocada / atitude / a / sua
A ordem direta em português segue Sujeito + Verbo + Complemento.
スコア: /3
Summary
Chocar means to cause a significant emotional impact or to incubate eggs.
- To cause a strong negative emotional reaction or shock.
- To incubate eggs until they hatch.
- Often used to describe public outrage or personal disappointment.
Use with emotional intensity
Reserve 'chocar' for situations that cause a deep, lasting emotional impact. If the surprise is minor, use 'surpreender' instead.
Gender agreement is mandatory
When describing your state as 'shocked', remember to match the adjective 'chocado/a' with your gender. Failing to do so is a common grammatical error.
Public reaction context
In Brazilian media, 'chocar' is a standard term to describe public reaction to violent news. It carries a sense of collective disbelief.
例文
4 / 4O comportamento dele chocou a família.
His behavior shocked the family.
A notícia do escândalo chocou a nação.
The news of the scandal shocked the nation.
Fiquei chocado com o preço do jantar!
I was shocked by the price of dinner!
O pássaro choca seus ovos durante três semanas.
The bird incubates its eggs for three weeks.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
emotionsの関連語
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.