em volta
em volta 30秒で
- Em volta is a Portuguese adverbial phrase meaning 'around' or 'surrounding'. It is primarily used for physical spatial descriptions in both casual and formal contexts.
- When followed by an object, it requires the preposition 'de', forming 'em volta de'. Without an object, it functions as a standalone adverb meaning 'all around'.
- It is a high-frequency phrase essential for A2 learners to describe their environment, furniture arrangements, and geographical locations or boundaries.
- Commonly confused with 'de volta' (back/return) and 'cerca de' (approximately), 'em volta' strictly refers to the physical or metaphorical act of surrounding.
The Portuguese adverbial phrase em volta is an essential spatial marker that every learner must master to describe the world around them. At its core, it translates to "around," "surrounding," or "in the vicinity." It is used to indicate that something is positioned on all sides of a central point or is simply nearby in a non-specific circular fashion. Understanding 'em volta' requires distinguishing between its use as a pure adverb (standing alone) and its use as a prepositional phrase when followed by the particle 'de'. When you say 'olhe em volta', you are telling someone to look around their current environment. When you say 'em volta da mesa', you are specifying the object being surrounded. This distinction is vital for achieving fluency at the A2 level and beyond.
- Spatial Orientation
- The phrase describes a 360-degree relationship or a general proximity. It is less precise than 'circundando' but more specific than 'perto'. It implies a sense of enclosure or encirclement that is fundamental to describing physical settings like rooms, gardens, or city squares.
As crianças corriam em volta da árvore centenária no parque.
Beyond physical space, 'em volta' can also be used in more abstract contexts, though this is less common than its spatial counterpart. It can refer to the circumstances or people surrounding an individual. For instance, 'as pessoas em volta' refers to the people in one's immediate social or physical circle. In literature, it is often used to create atmosphere, describing the mist 'em volta' of a castle or the silence 'em volta' of a lonely traveler. The versatility of this phrase makes it a staple of both European and Brazilian Portuguese, with virtually no difference in meaning between the two major variants.
- Common Contexts
- You will hear this frequently in directions, home descriptions, and nature documentaries. It is a 'high-frequency' phrase because humans naturally organize their perception of space relative to their own position or a central landmark.
Havia um muro alto em volta da propriedade para garantir a privacidade.
In terms of register, 'em volta' is perfectly neutral. It is appropriate for a formal report on urban planning ('a área em volta do estádio') as well as a casual conversation with a friend ('olha só o que tem em volta'). It serves as a building block for more complex spatial descriptions. For example, once you master 'em volta', you can easily transition to 'ao redor' (around) or 'em torno de' (around/concerning), which are synonymous but sometimes carry different stylistic weights. 'Em volta' is arguably the most common and 'natural' feeling for daily speech.
- Visualizing the Word
- Imagine a circle. The point in the center is the reference. Everything on the line of that circle is 'em volta'. This geometric simplicity is why the phrase is so pervasive in the language.
Não havia nada em volta, apenas o deserto infinito e o sol escaldante.
Finally, it is important to note that 'em volta' does not imply movement by itself, but rather a state of being located. However, when combined with verbs of movement like 'girar' (to spin) or 'andar' (to walk), it describes the path taken. 'Andar em volta da casa' means to walk around the house. This flexibility allows it to function in both static descriptions and dynamic narratives, making it a powerful tool for any Portuguese speaker's vocabulary.
Using em volta correctly involves understanding the syntax of Portuguese spatial prepositions. The most important rule is the 'De' Rule. If you are identifying what is being surrounded, you must use 'em volta de'. If you are simply saying 'around' in a general sense, 'em volta' stands alone. This section will break down various sentence structures to provide a comprehensive guide for English speakers who often confuse this with 'back' (volta) or 'around' (cerca de/aproximadamente).
- The Adverbial Use (Alone)
- When used as an adverb, it modifies the verb or the entire situation. It often appears at the end of a clause or after a verb of perception like 'olhar' (to look) or 'ver' (to see).
Quando cheguei ao topo da montanha, olhei em volta e admirei a vista.
In the example above, 'em volta' tells us the direction of the looking. It is an internal spatial reference. Another example: 'A fumaça se espalhou por tudo em volta.' (The smoke spread through everything around). Here, it qualifies 'tudo' (everything), indicating the immediate vicinity.
- The Prepositional Use (with 'de')
- This is the most common usage. It requires a complement. Note how 'de' merges with articles: de + o = do, de + a = da, de + os = dos, de + as = das.
Nós nos sentamos em volta da fogueira para contar histórias de terror.
Notice that 'em volta da fogueira' (around the campfire) uses 'da' because 'fogueira' is feminine. If it were a fire (fogo), it would be 'em volta do fogo'. This structure is used for physical objects, people, and even abstract concepts. For instance, 'Os problemas em volta do projeto' (The problems surrounding the project) uses the phrase to describe context.
- Using with Verbs of Motion
- When paired with verbs like 'correr' (run), 'girar' (rotate), or 'circular' (circulate), it defines the path. It answers the question 'How?' or 'Where?'.
A Terra gira em volta do Sol em um movimento chamado translação.
In scientific or descriptive texts, this is the standard way to describe orbits and rotations. It provides a clear, geometric image of the action. Even in casual speech, you might say 'Pare de andar em volta de mim!' (Stop walking around me!) if someone is pacing and making you nervous. The phrase is incredibly versatile and scales from simple A1 sentences to complex scientific observations.
Finally, consider the plural usage. While 'em volta' itself doesn't change, the objects it describes do. 'Em volta das cidades' (Around the cities). The stability of the adverbial phrase makes it one of the easier structures for learners to memorize. Once you have the 'em volta de' pattern down, you have unlocked the ability to describe the physical layout of almost any scene.
To truly master em volta, you need to recognize its presence in the wild—in the streets of Lisbon, the beaches of Rio de Janeiro, and the daily media of the Lusophone world. This phrase is not just a textbook example; it is a living part of the language used to navigate reality. You will hear it in news reports, weather forecasts, interior design shows, and family gatherings. Its frequency is high because human beings are naturally preoccupied with their immediate surroundings.
- In the News and Media
- Journalists use 'em volta' to describe the area affected by an event. For example, 'A polícia isolou a área em volta do banco' (The police cordoned off the area around the bank). It provides a necessary spatial boundary for the report.
O clima de tensão em volta da eleição aumentou consideravelmente esta semana.
In this context, 'em volta' is slightly abstract, referring to the atmosphere or the collection of events surrounding the election. This usage is very common in political commentary and social analysis. It allows the speaker to group disparate events into a single thematic 'vicinity'.
- Daily Social Life
- In a domestic setting, 'em volta' is the language of organization and gathering. You'll hear it when setting a table, arranging furniture, or looking for lost keys. 'Onde estão as chaves? Procure em volta do sofá!' (Where are the keys? Look around the sofa!).
Sempre nos reunimos em volta da mesa de jantar para discutir o nosso dia.
This sentence evokes a classic Lusophone cultural value: the importance of the family meal. The 'mesa' is the center, and 'em volta' describes the community gathered there. In Portuguese culture, the concept of 'convívio' (living together/socializing) often happens 'em volta de uma mesa'.
- Nature and Travel
- Travel guides and nature documentaries are rich with this phrase. It is used to describe landscapes, ecosystems, and architectural wonders. 'A vegetação em volta do lago é exuberante' (The vegetation around the lake is lush).
Vimos muitos golfinhos nadando em volta do nosso barco durante o passeio.
Whether you are listening to a podcast about the Amazon or reading a blog about the historic center of Porto, 'em volta' will be there to orient you. It is a word that helps paint a picture, providing the frame for the central subject of any description. By listening for it, you will start to see how Portuguese speakers construct their mental maps of the world.
Learning em volta seems straightforward, but English speakers frequently stumble over a few specific hurdles. The most common errors involve confusing 'volta' (the noun for 'turn' or 'return') with the adverbial phrase, omitting the required preposition 'de', or using it where 'cerca de' (approximately) would be more appropriate. This section will help you avoid these pitfalls and speak more like a native.
- Mistake 1: Confusing 'Em Volta' with 'De Volta'
- This is the 'number one' error. 'Em volta' means 'around' (location). 'De volta' means 'back' (return). English uses 'back' and 'around' very differently, but because 'volta' is in both Portuguese phrases, learners mix them up.
Incorrect: Eu estou em volta de casa. (I am around of house - sounds like you are surrounding your own house).
Correct: Eu estou de volta a casa. (I am back at home).
To fix this, remember that 'Em' is for location (In/At) and 'De' in 'De volta' indicates the state of having returned. If you are describing a circle, use 'Em'. If you are describing a return trip, use 'De'.
- Mistake 2: Forgetting the 'De'
- In English, we say 'around the table'. In Portuguese, you cannot just say 'em volta a mesa'. You MUST include the 'de'. It acts as the bridge between the adverb and the noun.
Incorrect: Há flores em volta a casa.
Correct: Há flores em volta da casa.
Think of 'em volta de' as a single unit when an object follows. Never separate them. This is a rule that applies to many Portuguese prepositions (perto de, longe de, dentro de, etc.), so mastering it here will help you across the entire language.
- Mistake 3: 'Em volta' vs 'Ao redor' vs 'Cerca de'
- English uses 'around' for both physical location and numerical approximation. Portuguese does not. Using 'em volta' for numbers is a major 'gringo' mistake.
Incorrect: Eu tenho em volta de dez euros.
Correct: Eu tenho cerca de dez euros.
Additionally, while 'em volta' and 'ao redor' are often interchangeable, 'ao redor' is slightly more formal and 'em volta' is more common in speech. However, using 'em volta' for 'approximately' will confuse listeners as they will be looking for a physical circle where none exists. Stick to 'em volta' for space and 'cerca de' for numbers.
By keeping these three points in mind—distinguishing from 'de volta', always using 'de' with objects, and avoiding numerical approximations—you will eliminate 90% of the common errors associated with this phrase. Practice by describing your room right now: what is 'em volta' of your computer?
Portuguese is a rich language with several ways to express the concept of 'around'. While em volta is your 'go-to' phrase, knowing the alternatives will help you understand different registers of speech and literature. This section compares 'em volta' with its closest cousins: 'ao redor', 'em torno', and 'circundante'.
- Ao Redor (de)
- This is the closest synonym to 'em volta'. It literally means 'at the circle' (redor comes from the same root as round). It is slightly more formal and very common in Brazil. In many contexts, they are 100% interchangeable.
Os planetas giram ao redor do Sol.
While 'em volta' feels more immediate and physical, 'ao redor' can feel a bit more descriptive. However, in everyday conversation, you can use either without any loss of meaning. The choice is often a matter of personal rhythm or regional preference.
- Em Torno (de)
- 'Em torno' is often used for abstract 'aroundness'. It is very common when discussing topics, themes, or debates. 'A discussão em torno da lei' (The discussion around/concerning the law).
Tudo em torno deste assunto é muito polêmico e difícil de resolver.
While you can use 'em volta' for abstract things, 'em torno' is the preferred academic and journalistic choice for thematic 'aroundness'. If you are talking about a physical fence, use 'em volta'. If you are talking about a political controversy, 'em torno' sounds more sophisticated.
- Circundante
- This is an adjective meaning 'surrounding'. It is much more formal and usually appears in technical or literary writing. 'A área circundante' (The surrounding area). It is not an adverbial phrase like the others.
As montanhas circundantes protegem o vale dos ventos fortes do norte.
Finally, remember 'Cerca de'. As mentioned in the common mistakes section, this is the word for numerical 'around' (approximately). 'Cerca de vinte pessoas' (Around twenty people). Using 'em volta' here would be incorrect. By choosing the right 'around' for the right context, you demonstrate a high level of linguistic control and nuance.
- Quick Reference Table
- Em volta: Physical space, common, neutral.
- Ao redor: Physical space, slightly formal, very common in Brazil.
- Em torno: Abstract topics, themes, or physical orbits.
- Cerca de: Numbers and approximations ONLY.
Mastering these synonyms allows you to vary your speech and avoid repetition, which is a key marker of moving from an intermediate to an advanced speaker. Try swapping 'em volta' for 'ao redor' in your next conversation to see how it feels!
How Formal Is It?
豆知識
The root 'volvere' is the same ancestor for English words like 'revolve', 'evolution', and 'volume' (which originally meant a rolled scroll).
発音ガイド
- Pronouncing 'em' like the English letter M (it should be nasal).
- Using a closed 'o' (like 'boat') instead of an open 'o' (like 'pot').
- Pronouncing the final 'a' too strongly like 'ay'.
- In Brazil, not vocalizing the 'l' (it should sound almost like 'vow-ta').
- Forgetting to link the nasal 'em' to the following word.
難易度
Easy to recognize in text as a spatial marker.
Requires remembering the 'de' and its contractions.
Nasal 'em' and open 'o' require practice for good accent.
Clear and distinct, though 'de' can be swallowed in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Contractions of 'de'
de + o = do; de + a = da; de + os = dos; de + as = das.
Adverbial Locutions
'Em volta' is a locution because it's a fixed group of words acting as an adverb.
Prepositional Phrases
'Em volta de' is a prepositional phrase because it ends in a preposition.
Nasal Vowels
The 'em' in 'em volta' must be nasalized, not pronounced like 'em' in 'them'.
Open Vowels
The 'o' in 'volta' is open (/ɔ/), like the 'o' in 'office'.
レベル別の例文
Eu olho em volta.
I look around.
Simple adverbial use of 'em volta' at the end of a sentence.
Há flores em volta da casa.
There are flowers around the house.
Use of 'em volta da' (de + a) to specify the object.
As cadeiras estão em volta da mesa.
The chairs are around the table.
Describing the position of multiple objects relative to a center.
O gato corre em volta do sofá.
The cat runs around the sofa.
Using 'em volta do' (de + o) with a masculine noun.
Nós andamos em volta do parque.
We walk around the park.
Verb of motion 'andar' paired with 'em volta do'.
O que tem em volta?
What is around?
A common question asking for a description of the environment.
Eu vejo árvores em volta.
I see trees around.
'Em volta' used as a general adverb without 'de'.
O muro está em volta do jardim.
The wall is around the garden.
Indicating a physical boundary or enclosure.
As crianças brincam em volta da árvore.
The children play around the tree.
A2 level focuses on common social activities in specific locations.
Não tem nada em volta desta cidade.
There is nothing around this city.
Using 'em volta desta' (de + esta) for specific demonstratives.
O carro deu uma volta em volta do quarteirão.
The car took a turn around the block.
Note the difference between 'uma volta' (a turn/trip) and 'em volta' (around).
Procure em volta da sua cama.
Look around your bed.
Giving a command (imperative) with a spatial preposition.
Havia muita fumaça em volta.
There was a lot of smoke around.
Describing atmospheric conditions using the adverbial form.
Sente-se em volta da fogueira.
Sit around the campfire.
Common social invitation using 'em volta de'.
O cachorro gira em volta do próprio rabo.
The dog spins around its own tail.
Using 'em volta do' to describe a circular self-contained motion.
Eles moram em volta do lago.
They live around the lake.
Describing a residential location relative to a landmark.
O mistério em volta do desaparecimento continua.
The mystery around the disappearance continues.
Abstract use of 'em volta' to describe a situation.
Sempre há muitos seguranças em volta do presidente.
There are always many security guards around the president.
Describing a protective or social perimeter.
Ela gosta de ter amigos em volta dela.
She likes to have friends around her.
Using 'em volta dela' (de + ela) to refer to a person.
A poeira em volta dos móveis antigos era muita.
The dust around the old furniture was a lot.
Using the plural 'dos' (de + os).
O debate em volta da nova lei foi intenso.
The debate around the new law was intense.
B1 level introduces academic or civic topics.
Tudo em volta parecia estar em silêncio.
Everything around seemed to be in silence.
Using 'em volta' to modify the subject 'tudo'.
O artista pintou um círculo em volta do rosto.
The artist painted a circle around the face.
Describing a specific artistic or geometric action.
Eles construíram uma cerca em volta da fazenda.
They built a fence around the farm.
Standard use for describing property boundaries.
A polêmica em volta do filme aumentou as vendas.
The controversy around the movie increased sales.
Analyzing the effect of an abstract 'surrounding' situation.
A atmosfera em volta do estádio era elétrica.
The atmosphere around the stadium was electric.
Describing the 'vibe' of a location.
A Terra viaja em volta do Sol a uma velocidade incrível.
The Earth travels around the Sun at an incredible speed.
Scientific description of orbital motion.
Existem muitas lendas em volta daquele castelo abandonado.
There are many legends around that abandoned castle.
Using 'em volta' to describe folklore and cultural context.
O projeto foi estruturado em volta das necessidades dos clientes.
The project was structured around the clients' needs.
Abstract metaphorical use indicating a central focus.
A vida em volta dos recifes de coral é muito diversa.
Life around coral reefs is very diverse.
Biological context describing an ecosystem.
Ele olhou em volta, procurando uma saída de emergência.
He looked around, looking for an emergency exit.
Describing intent and action in a narrative.
O muro de Berlim ficava em volta de Berlim Ocidental.
The Berlin Wall was around West Berlin.
Historical description of a political boundary.
A aura de mistério em volta da autora atraía a imprensa.
The aura of mystery around the author attracted the press.
Using 'em volta' to describe a personal quality or public perception.
O discurso orbitava em volta de temas como liberdade e justiça.
The speech orbited around themes such as freedom and justice.
Metaphorical use with the verb 'orbitar'.
As transformações sociais em volta da revolução industrial foram vastas.
The social transformations around the industrial revolution were vast.
Historical analysis of a period's context.
A densidade populacional em volta da metrópole é preocupante.
The population density around the metropolis is worrying.
Technical/Sociological context.
Tudo o que acontece em volta de nós influencia o nosso humor.
Everything that happens around us influences our mood.
Philosophical/Psychological observation.
A narrativa se desenrola em volta de um único evento traumático.
The narrative unfolds around a single traumatic event.
Literary analysis of plot structure.
Havia uma certa hesitação em volta da aceitação do novo tratado.
There was a certain hesitation around the acceptance of the new treaty.
Describing collective sentiment.
O campo magnético em volta do planeta protege-nos da radiação.
The magnetic field around the planet protects us from radiation.
Advanced scientific/physical description.
A exegese em volta dos textos sagrados exige anos de estudo.
The exegesis around the sacred texts requires years of study.
Highly academic/theological context.
A efemeridade da vida em volta de nós é um tema recorrente na poesia.
The ephemerality of life around us is a recurring theme in poetry.
Philosophical/Literary discourse.
O escrutínio público em volta da vida privada das celebridades é implacável.
Public scrutiny around the private lives of celebrities is relentless.
Social criticism with sophisticated vocabulary.
As conjecturas em volta do futuro da economia global são divergentes.
The conjectures around the future of the global economy are divergent.
Advanced economic discussion.
O silêncio sepulcral que se instalou em volta do túmulo era arrepiante.
The sepulchral silence that settled around the tomb was chilling.
Literary description with high-level adjectives.
A complexidade em volta da gestão de recursos hídricos é imensa.
The complexity around water resource management is immense.
Professional/Technical management context.
Pairava uma dúvida persistente em volta da veracidade do depoimento.
A persistent doubt hovered around the truthfulness of the testimony.
Legal/Narrative nuance.
A reconfiguração geopolítica em volta das novas rotas comerciais é evidente.
The geopolitical reconfiguration around new trade routes is evident.
High-level political science context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To go around something or to turn around. Can also mean to overcome a difficult situation.
Tivemos que dar a volta no quarteirão.
— Everywhere around. Emphasizes that something is completely surrounding you.
Havia lixo por todo o lado em volta.
— Around oneself. Used to describe a person's immediate personal space.
Ele criou um muro em volta de si.
— Upon turning around. Used in narratives to describe a sudden change in view.
Ao virar em volta, ele viu o mar.
— Around nothing. Used to describe a void or total emptiness.
O espaço vazio em volta de nada nos assustava.
— To run around. Common in sports or describing children playing.
Eles adoram correr em volta do jardim.
— To sit around. Used for meetings, meals, or gatherings.
Vamos sentar em volta da lareira.
— To look at everything around. A more comprehensive version of 'look around'.
Ela olhou para tudo em volta com curiosidade.
— To be around. Simple state of being in the vicinity.
Os pássaros estão em volta da fonte.
— To focus around. Used metaphorically in planning or photography.
O fotógrafo focou em volta do objeto principal.
よく混同される語
Means 'back' or 'returned'. 'Estou de volta' vs 'Estou em volta'.
Means 'approximately' for numbers. 'Cerca de 10' vs 'Em volta de 10' (incorrect).
Means 'instead of'. Sounds slightly similar but totally different meaning.
慣用句と表現
— To recover from a setback and succeed. A very common Brazilian idiom.
Depois da falência, ele deu a volta por cima.
Informal/Common— To be confused or to keep going in circles without a solution.
Estou às voltas com este problema há horas.
Informal— To be back or to have returned. (Contrast with 'em volta').
O campeão está de volta!
General— To think intensely about something, often to the point of worry.
Isso me dá voltas à cabeça.
Informal— To be self-centered (literally 'around one's navel').
O mundo não gira em volta do seu umbigo.
Informal/Sarcastic— On the way back. Also used as 'maybe' or 'likely' in some dialects.
Na volta, compramos o pão.
Informal— To confuse someone or to mess up an order.
Ele me trocou as voltas com aquela pergunta.
Informal— Describing something pointless or lacking substance.
A conversa foi em volta de nada.
Informal— To find a creative way to explain or change a situation.
Ele soube dar a volta ao texto para convencer o chefe.
Informal間違えやすい
It's the core of the phrase but has many meanings.
'Volta' can be a noun (turn), while 'em volta' is a spatial adverb.
Dei uma volta no parque.
Direct synonym.
'Ao redor' is slightly more formal and more common in Brazil than in Portugal.
Os pássaros voam ao redor.
Direct synonym.
'Em torno' is often used for abstract themes or orbits.
A discussão em torno do projeto.
Both translate to 'around' in English.
'Cerca de' is for numbers; 'em volta' is for physical space.
Cerca de vinte pessoas.
Opposite spatial concept.
'Dentro' is inside; 'em volta' is surrounding the outside.
Dentro da caixa.
文型パターン
Há [object] em volta de [reference].
Há flores em volta da casa.
[Subject] [verb of motion] em volta de [reference].
O cachorro corre em volta da árvore.
O [abstract noun] em volta de [topic] é [adjective].
O mistério em volta do caso é grande.
Tudo em volta de [person/thing] parecia [verb/adjective].
Tudo em volta de nós parecia calmo.
A narrativa gravita em volta de [theme].
A narrativa gravita em volta de um conflito familiar.
O escrutínio em volta de [complex topic] revela [insight].
O escrutínio em volta da ética revela novas perspectivas.
Olhe em volta.
Eu olho em volta no shopping.
Não há nada em volta.
No deserto, não há nada em volta.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily speech and descriptive writing.
-
Eu estou em volta.
→
Eu estou de volta.
You said 'I am around (surrounding something)' when you meant 'I am back'. Use 'de volta' for returns.
-
Em volta a mesa.
→
Em volta da mesa.
You forgot the preposition 'de' and its contraction with the article 'a'.
-
Em volta de dez pessoas.
→
Cerca de dez pessoas.
You used a spatial term for a numerical approximation. Use 'cerca de' or 'aproximadamente' for numbers.
-
Olhe em volta de.
→
Olhe em volta.
You added 'de' when there was no object. If you stop the sentence there, just use 'em volta'.
-
O sol gira em volta da terra.
→
A terra gira em volta do sol.
This is a factual mistake, but grammatically, ensure you use 'do' for masculine 'sol'.
ヒント
The De Rule
Always remember that 'em volta' needs 'de' when an object follows. This is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'around of' in your head to remember the 'de', but never translate it that way in English!
Open your O
The 'o' in 'volta' is open, like in the English word 'door' (but shorter) or 'pot'. If you close it like 'boat', it sounds like a different word or just a heavy accent. Practice saying 'v-AWL-ta'.
Abstract Use
Don't be afraid to use 'em volta' for abstract things like 'the atmosphere around the event'. It makes your Portuguese sound more sophisticated and less literal. It's a great way to move from A2 to B1.
Portugal vs Brazil
If you are in Portugal, try using 'à volta'. It's the local favorite. In Brazil, 'em volta' or 'ao redor' are the kings. Knowing both makes you a more versatile Lusophone speaker.
Avoid Repetition
If you use 'em volta' in one sentence, try 'ao redor' in the next. Varying your spatial adverbs makes your descriptions more engaging and shows off your vocabulary range.
Listen for Contractions
Native speakers say 'em volta do' very quickly. It might sound like 'em-vow-tu'. Train your ear to recognize the 'vow' sound followed by a quick 'du' or 'da'.
The Circle Image
Always associate 'em volta' with a physical circle. This will help you distinguish it from 'cerca de' (numbers) and 'de volta' (return). Circle = Em volta.
Don't Overthink
In most cases, 'em volta' is just the direct translation of 'around'. If you're describing where something is, it's usually the right choice. Trust your instincts!
Describe Your Room
A great exercise is to sit in a chair and name everything 'em volta' of you. 'Em volta de mim há uma cama, uma mesa, e uma lâmpada'. This builds immediate practical fluency.
No Numbers!
Never use 'em volta' for time or quantity. If you say 'em volta de 5 horas', a Portuguese speaker will think you are physically surrounding a clock. Use 'por volta de' instead.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'VOLT' of electricity circling 'EM' (in) a wire. 'Em volta' is the circle.
視覚的連想
Visualize a hula-hoop. The hoop is 'em volta' of your waist. The 'V' in 'volta' looks like a valley you have to go around.
Word Web
チャレンジ
Describe five things currently 'em volta' of you in Portuguese. Use the 'de' rule for each one.
語源
Derived from the Portuguese preposition 'em' (in/at) and the noun 'volta' (turn/curve). The word 'volta' comes from the Latin 'volvere', meaning 'to roll' or 'to turn'.
元の意味: The phrase originally referred to the space contained within a turn or a curve.
Romance (Latin root).文化的な背景
No specific sensitivities. It is a neutral spatial term.
English speakers often use 'around' for time (around 5 PM). Portuguese speakers use 'por volta de' or 'cerca de' for time, but 'em volta' is strictly spatial.
実生活で練習する
実際の使用場面
Home Description
- em volta da casa
- em volta do jardim
- em volta da piscina
- muro em volta
Social Gatherings
- em volta da mesa
- em volta da fogueira
- pessoas em volta
- sentar em volta
Nature/Science
- em volta do sol
- em volta do planeta
- em volta do lago
- girar em volta
Searching for things
- olhar em volta
- procurar em volta
- em volta de você
- em volta daqui
Abstract discussion
- em volta do tema
- em volta da polêmica
- em volta do mistério
- clima em volta
会話のきっかけ
"O que você costuma ver em volta da sua casa quando acorda?"
"Quais são os melhores restaurantes em volta da praça principal?"
"Você prefere sentar em volta de uma mesa ou em um sofá?"
"Como é a natureza em volta da cidade onde você nasceu?"
"O que você faria se visse muitos golfinhos nadando em volta do seu barco?"
日記のテーマ
Descreva detalhadamente o que você vê em volta de você agora mesmo.
Escreva sobre uma memória de infância que aconteceu em volta de uma mesa.
Imagine que você está no espaço. O que você vê em volta da Terra?
Quais são as principais preocupações em volta do meio ambiente hoje?
Descreva o clima e a atmosfera em volta do seu feriado favorito.
よくある質問
10 問No, this is a common mistake. In English, we say 'around 5 o'clock', but in Portuguese, you must use 'por volta de' or 'cerca de'. 'Em volta' is strictly for physical or metaphorical surrounding. For example, 'por volta das cinco horas' is correct, while 'em volta das cinco horas' sounds like you are literally standing in a circle around the number five.
They are very similar and often interchangeable. 'Em volta' is slightly more common in everyday spoken Portuguese, while 'ao redor' can sound a bit more descriptive or formal. In Brazil, 'ao redor' is used very frequently. In Portugal, you might hear 'à volta' more often than 'em volta'. Choose 'em volta' for a safe, natural-sounding option in any context.
Only if you are mentioning a specific object or person that is being surrounded. If you are just saying 'look around' or 'everything around', you use 'em volta' alone. Example: 'Olhe em volta' (Look around) vs 'Olhe em volta da mesa' (Look around the table). If there is a noun following, the 'de' is mandatory.
Yes, it is understood and used in Portugal, but the phrase 'à volta' is much more common there. If you want to sound specifically like someone from Lisbon, use 'à volta'. If you want to sound more like someone from São Paulo, 'em volta' or 'ao redor' are your best bets. Both are perfectly correct in both countries.
It is a nasal vowel. Do not pronounce the 'm' with your lips. Instead, make the 'e' sound and let the air escape through your nose. It sounds similar to the English word 'aim' but without the 'm' sound at the end and much more nasal. If you pronounce it like the English 'em' (as in 'them'), native speakers will still understand you, but it will sound very foreign.
Yes, absolutely. You can say 'as pessoas em volta' (the people around) or 'em volta dele' (around him). It is often used to describe social circles or the people present in a specific situation. 'Ela gosta de ter a família em volta' is a very common way to say she likes having her family near her.
Depending on the context, the opposite could be 'no centro' (in the center) or 'longe' (far). If 'em volta' describes the perimeter, 'no centro' describes the heart. If 'em volta' describes proximity, 'longe' or 'distante' describes the lack thereof. There isn't one single word that serves as a perfect antonym in every case.
It is neutral. You can use it in a casual chat with friends, in a business meeting, or in a formal piece of writing. It is a 'utility' phrase that fits almost any register. For extremely formal or academic writing, you might swap it for 'em torno de' or 'circundante', but 'em volta' is never 'wrong' or 'too casual'.
Yes, and it is very common. It means 'around me'. You can use any prepositional pronoun after 'de': de mim, de você, dele, dela, de nós, de vocês, deles, delas. 'Tudo em volta de nós está mudando' (Everything around us is changing) is a perfectly natural sentence.
In Portuguese, we usually use definite articles with specific nouns. 'The table' is 'a mesa'. So, 'de' + 'a' becomes 'da'. If you were talking about tables in general (around tables), you might say 'em volta de mesas', but in 99% of cases, you are talking about a specific thing, so you need the contraction (do, da, dos, das).
自分をテスト 200 問
Write a sentence describing what is around your computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children play around the tree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a park using 'em volta de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I looked around but didn't see anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the 'De Rule' for 'em volta' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mystery around the case remains unsolved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'em volta' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'em volta' and 'ao redor' in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Earth orbits around the Sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere around a stadium during a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything around us is changing fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'em volta' and a feminine plural noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a high wall around the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical event using 'em volta de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scholarship around his work is extensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about stars around the moon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public scrutiny around politicians is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'em volta' and 'cerca de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fence around the field is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a forest using 'em volta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Look around' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Around the table' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are trees around the house'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cat runs around the sofa'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything around is silent'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The Earth turns around the Sun'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a wall around the garden'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'People around the world'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mystery around him'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Around the fire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop walking around me'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The debate around the law'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look around carefully'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Around the corner' (spatial).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is nothing around here'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Around those buildings'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The atmosphere around the stadium'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Around the lake'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A circle around the head'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything around us'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the phrase: 'Havia muitas flores em volta da casa.'
Listen and identify: 'Olhe em volta agora.'
Listen and identify: 'A Terra gira em volta do Sol.'
Listen and identify: 'Sentamos em volta da fogueira.'
Listen and identify: 'O mistério em volta dele.'
Listen and identify: 'Tudo em volta estava calmo.'
Listen and identify: 'Muro em volta do jardim.'
Listen and identify: 'Pessoas em volta de mim.'
Listen and identify: 'Área em volta do banco.'
Listen and identify: 'Aura em volta da autora.'
Listen and identify: 'Polêmica em volta da lei.'
Listen and identify: 'Lendas em volta do castelo.'
Listen and identify: 'Debate em volta do tema.'
Listen and identify: 'Olhei em volta mas não vi.'
Listen and identify: 'Cerca em volta da fazenda.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'em volta' is your primary tool for describing circles and surroundings in Portuguese. Always remember the 'De' Rule: use 'em volta' alone to say 'around', but use 'em volta de' when specifying an object. Example: 'Olhei em volta' vs 'Olhei em volta da sala'.
- Em volta is a Portuguese adverbial phrase meaning 'around' or 'surrounding'. It is primarily used for physical spatial descriptions in both casual and formal contexts.
- When followed by an object, it requires the preposition 'de', forming 'em volta de'. Without an object, it functions as a standalone adverb meaning 'all around'.
- It is a high-frequency phrase essential for A2 learners to describe their environment, furniture arrangements, and geographical locations or boundaries.
- Commonly confused with 'de volta' (back/return) and 'cerca de' (approximately), 'em volta' strictly refers to the physical or metaphorical act of surrounding.
The De Rule
Always remember that 'em volta' needs 'de' when an object follows. This is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'around of' in your head to remember the 'de', but never translate it that way in English!
Open your O
The 'o' in 'volta' is open, like in the English word 'door' (but shorter) or 'pot'. If you close it like 'boat', it sounds like a different word or just a heavy accent. Practice saying 'v-AWL-ta'.
Abstract Use
Don't be afraid to use 'em volta' for abstract things like 'the atmosphere around the event'. It makes your Portuguese sound more sophisticated and less literal. It's a great way to move from A2 to B1.
Portugal vs Brazil
If you are in Portugal, try using 'à volta'. It's the local favorite. In Brazil, 'em volta' or 'ao redor' are the kings. Knowing both makes you a more versatile Lusophone speaker.
関連コンテンツ
natureの関連語
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜の縁に;〜の寸前に。物理的な場所や、今にも起こりそうな状態を表します。
à distância
A2遠くから、遠隔で。
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2日陰で (Hikage de). '日陰で休みましょう (Vamos descansar à sombra).' / '木の日陰に座る (Sentar-se à sombra da árvore).'
à volta
A2「À volta」は「~の周り」または「~の近く」を意味します。一般的なエリアや近くの場所を表すのに使われます。例:カフェは広場の<strong>à volta</strong>にあります。(カフェは広場の周りにあります。) 円形の動きも示します。例:公園の<strong>à volta</strong>を散歩しましょう。(公園の周りを散歩しましょう。)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 切り倒す(木)。 2. 屠殺する(動物)。 3. 控除する(税金)。 '木を切り倒す。' '税金から費用を控除する。'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2アベット(abeto)は、平たい針葉を持つ常緑樹で、モミの木として知られています。