enervar
When you're learning Portuguese at a B1 level, understanding verbs that express emotions is really useful. The verb "enervar" is a great one to add to your vocabulary. It means to make someone nervous or anxious.
You can use it in situations where something or someone is causing unease or irritation. Think of it like when something really grates on your nerves, making you feel tense. Mastering verbs like this helps you express more nuanced feelings in Portuguese.
When you're learning Portuguese, you'll find that 'enervar' is a common verb used to describe making someone nervous or agitated. It's often used when a situation or another person's actions cause a feeling of anxiety or irritation. You might hear it when someone is feeling stressed out by traffic, or perhaps annoyed by a persistent sound. It can also imply getting on someone's nerves, causing them to feel restless or edgy.
知っておくべき文法
Like many verbs in Portuguese, 'enervar' conjugates according to the subject pronoun. For example, 'eu enervo' (I make nervous), 'tu enervas' (you make nervous), 'ele/ela/você enerva' (he/she/you make nervous), 'nós enervamos' (we make nervous), 'eles/elas/vocês enervam' (they/you all make nervous).
O barulho alto me enerva. (The loud noise makes me nervous.)
'Enervar-se' is the reflexive form, meaning 'to get nervous' or 'to become anxious'. In this case, the action is directed back at the subject.
Ele se enerva facilmente antes de um teste. (He gets nervous easily before a test.)
'Enervar' can be followed by a direct object, which is the person or thing being made nervous.
A espera enervou a todos. (The wait made everyone nervous.)
It can also be used in the passive voice, though less common, to indicate that someone is made nervous by something.
Ficamos enervados com a situação. (We became nervous with the situation.)
When expressing the cause of the nervousness, you can use prepositions like 'com' (with) or 'por' (by/for).
Ela se enervou com o atraso do ônibus. (She got nervous with the bus's delay.)
レベル別の例文
O barulho alto me enerva.
The loud noise makes me nervous.
Here, 'me' is the direct object pronoun, meaning 'me'.
Esperar muito tempo me enerva.
Waiting a long time makes me anxious.
The infinitive 'esperar' acts as the subject here.
Filmes de terror me enervam.
Horror movies make me nervous.
'Filmes de terror' is plural, so 'enervam' is used.
Ela se enerva facilmente antes de provas.
She gets nervous easily before tests.
Here, 'se enerva' is a reflexive construction, meaning 'gets nervous'.
Meu irmão enerva meu pai com suas piadas.
My brother makes my father nervous with his jokes.
'Meu pai' is the direct object.
A situação enervou a todos.
The situation made everyone nervous.
'A todos' means 'everyone'.
Não quero enervar você.
I don't want to make you nervous.
'Você' is the direct object.
O trânsito sempre me enerva.
Traffic always makes me nervous.
'O trânsito' is the singular subject.
文法パターン
文型パターン
A situação me enerva.
A situação me enerva. (The situation makes me nervous.)
Isso vai enervar você.
Isso vai enervar você. (That will make you nervous.)
Não me enerves!
Não me enerves! (Don't make me nervous!)
Ele se enerva facilmente com o barulho.
Ele se enerva facilmente com o barulho. (He gets nervous easily with the noise.)
A espera enervou a todos.
A espera enervou a todos. (The wait made everyone nervous.)
É preciso evitar situações que enervam os participantes.
É preciso evitar situações que enervam os participantes. (It is necessary to avoid situations that make the participants nervous.)
Mesmo as pequenas coisas a enervam.
Mesmo as pequenas coisas a enervam. (Even small things make her nervous.)
A constante pressão para cumprir prazos enerva muitos profissionais.
A constante pressão para cumprir prazos enerva muitos profissionais. (The constant pressure to meet deadlines makes many professionals nervous.)
よくある質問
10 問While both can describe negative feelings, 'enervar' specifically means to make someone nervous or anxious. 'Irritar' is more general and means to irritate or annoy. You might be enervado before a big exam, but you'd be irritado by a buzzing fly.
Yes, 'enervar' is quite common. You'll hear it often when people are talking about things that cause stress, worry, or nervousness. It's not formal or archaic at all.
Absolutely! You can say 'Eu me enervo facilmente' (I get nervous easily) or 'Isso me enerva' (That makes me nervous). It's a reflexive verb in these cases.
It's a regular -ar verb. For example, in the present tense: eu enervo, tu enervas, ele/ela/você enerva, nós enervamos, vós enervais, eles/elas/vocês enervam. Just like 'falar' or 'cantar'.
Some synonyms that convey a similar meaning of causing nervousness or anxiety include 'agitar' (to agitate) or 'preocupar' (to worry). However, 'enervar' often has a stronger connotation of physical or emotional agitation.
Think about anything that makes you feel uneasy, anxious, or on edge. Public speaking, a difficult test, a suspenseful movie, or even a noisy environment could 'enervar' someone.
Yes, it can! If something is 'enervando' you, it means it's getting on your nerves or making you feel restless and irritated. It's a very fitting translation in that context.
Yes, the noun is 'enervamento' (nervousness, agitation). For example, 'O enervamento antes da prova era visível' (The nervousness before the test was visible).
You would say: 'Não me enerves!' (informal singular) or 'Não me enervas!' (European Portuguese informal singular) or 'Não me enervar!' (general informal command). For a more polite/formal version, you could say 'Não me enervas, por favor!' (Please don't make me nervous!).
While the core meaning remains the same, you might find some slight variations in frequency or specific contexts. However, 'enervar' is widely understood and used across Portuguese-speaking countries. It's a pretty standard verb.
自分をテスト 42 問
Atrasar-me para o trabalho sempre me ___.
To make someone nervous or anxious is 'enervar'. Here, 'atrasar-me' (being late) causes nervousness.
O barulho alto da rua ___ a criança.
Loud noise often makes children anxious. 'Enervar' fits this context.
Não gosto de esperar, isso me ___.
If you don't like waiting, it likely makes you nervous or impatient, which is 'enerva'.
Sempre que tenho um teste, fico muito ___.
'Enervado' (nervous) is the adjective form of the verb 'enervar'. Having a test often makes one nervous.
Os problemas podem ___ as pessoas facilmente.
Problems often cause anxiety or make people nervous. 'Enervar' is the correct verb here.
Ele não gosta de surpresas porque o ___.
If someone doesn't like surprises, it's probably because they make them nervous or anxious. 'Enervam' (they make nervous) is the correct option.
Qual das frases a seguir usa 'enervar' corretamente no sentido de deixar alguém nervoso?
A frase 'O barulho alto me enerva' significa que o barulho faz a pessoa sentir-se nervosa, o que corresponde ao significado de 'enervar'.
Se você está atrasado para um compromisso, isso pode te _______.
Atrasar-se pode causar nervosismo ou ansiedade, que é o significado de 'enervar'.
Minha irmã sempre me _______ quando ela grita.
Gritar é uma ação que pode deixar alguém nervoso, portanto 'enerva' é a escolha correta.
A palavra 'enervar' significa fazer alguém feliz.
'Enervar' significa o oposto de fazer alguém feliz; significa fazer alguém nervoso ou ansioso.
Se algo te enerva, você se sente calmo e relaxado.
Quando algo te enerva, você se sente nervoso ou ansioso, não calmo e relaxado.
Uma situação estressante pode enervar uma pessoa.
Situações estressantes comumente causam nervosismo e ansiedade, que são sinônimos de 'enervar'.
Qual das frases a seguir usa corretamente o verbo "enervar"?
O verbo 'enervar' significa 'tornar nervoso'. Apenas a primeira opção o utiliza corretamente para descrever que o barulho torna o gato nervoso. As outras opções usam o verbo incorretamente no contexto.
Se algo te 'enerva', como você se sente?
'Enervar' significa causar nervosismo ou ansiedade. Portanto, se algo te enerva, você se sente nervoso e ansioso.
Qual é a melhor tradução para a frase: 'O trânsito intenso enerva-me sempre.'?
A frase 'O trânsito intenso enerva-me sempre' significa que o trânsito intenso sempre me deixa nervoso. A tradução correta para 'enervar' é 'to make nervous'.
É possível 'enervar' alguém com uma notícia ruim.
Sim, uma notícia ruim pode causar nervosismo e ansiedade, ou seja, pode 'enervar' alguém.
Quando você está 'enervado', geralmente se sente muito feliz.
Quando se está 'enervado', a pessoa se sente nervosa ou ansiosa, não feliz.
Usar 'enervar' significa tornar alguém mais relaxado.
O verbo 'enervar' tem o significado oposto de tornar alguém relaxado; ele significa causar nervosismo ou ansiedade.
A espera pelo resultado do exame começou a me ___. (The wait for the exam result started to make me nervous.)
The context implies a feeling of nervousness or anxiety due to waiting, so 'enervar' (to make nervous) is the correct fit.
O barulho constante da obra estava a ___ a vizinhança inteira. (The constant noise from the construction was making the entire neighborhood nervous.)
Constant noise is likely to cause irritation or nervousness, making 'enervar' the appropriate verb.
Não deixes que pequenos problemas te ___. (Don't let small problems make you nervous.)
The phrase advises against letting small issues cause anxiety, thus 'enervar' is the correct choice.
A demora na resposta da entrevista de emprego começou a me ___. (The delay in the job interview response started to make me nervous.)
A delay in an important response like a job interview can lead to nervousness, so 'enervar' fits best.
Ele tem o hábito de roer as unhas quando algo o ___. (He has a habit of biting his nails when something makes him nervous.)
Nail-biting is a common sign of nervousness, making 'enervar' the correct verb to describe the cause.
A incerteza sobre o futuro econômico está a ___ muitas pessoas. (The uncertainty about the economic future is making many people nervous.)
Economic uncertainty typically causes anxiety and nervousness, so 'enervar' is the most appropriate word.
The wait for the exam result started to make me nervous. Pay attention to how 'enervar' is used to describe a feeling of growing anxiety.
Not getting nervous about small problems is a sign of maturity. Listen for the reflexive use of 'enervar-se'.
The constant noise from the construction work made the building residents nervous. Focus on how an external factor causes the feeling.
Read this aloud:
Tente não se enervar antes da apresentação.
Focus: não se enervar
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O trânsito intenso me enervava todos os dias.
Focus: trânsito intenso me enervava
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela se enervou com a demora do voo.
Focus: se enervou com a demora
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means: 'The idea of speaking in public always makes me nervous.' The natural word order in Portuguese places the subject ('A ideia de falar em público'), followed by the adverb of frequency ('sempre'), the indirect object pronoun ('me'), and then the verb ('enerva').
This sentence means: 'Don't get nervous about small things.' In Portuguese, the negative command ('Não te enerves') comes before the prepositional phrase ('com pequenas coisas'). The pronoun 'te' (you) precedes the verb in negative commands.
This sentence means: 'The frequent train delays started to make the passengers nervous.' The subject ('Os atrasos frequentes do trem') is followed by the verb 'começaram' (started) and then the infinitive 'a enervar' (to make nervous) with its object 'os passageiros'.
A constante pressão no trabalho começou a ___ o gerente, tornando-o irritadiço com a equipe.
The context implies the manager became irritable due to work pressure, so 'enervar' (to make nervous/annoyed) fits best.
As notícias alarmantes sobre a economia global só serviram para ___ ainda mais a população, que já vivia em incerteza.
Alarming news would logically make people more nervous or anxious, aligning with 'enervar'.
O silêncio prolongado antes do anúncio dos resultados finais da competição conseguiu ___ até os atletas mais experientes.
The long silence before important results would likely make even experienced athletes nervous, hence 'enervar'.
Ele tem o hábito de mexer os pés quando está ansioso, um gesto que costuma ___ a todos à sua volta.
A restless habit can be irritating or make others nervous, making 'enervar' the most appropriate choice.
A espera interminável na fila do consulado começou a ___ os solicitantes, que já estavam ali há horas.
An interminable wait in a queue would certainly make people nervous or annoyed, fitting 'enervar'.
Seu comportamento errático e imprevisível na reunião só serviu para ___ ainda mais os investidores.
Erratic and unpredictable behavior would make investors nervous or anxious about their investment, thus 'enervar' is correct.
/ 42 correct
Perfect score!
例文
O atraso constante começou a me enervar.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.