At the A1 level, 'paragem de autocarro' is introduced as a essential survival noun. Students learn to identify the object and use it in very simple 'Where is...?' (Onde é...?) or 'There is...' (Há...) constructions. The focus is on basic recognition and the ability to point to a bus stop on a map. Vocabulary at this stage is concrete; the 'paragem' is simply the place where the 'autocarro' stops. Exercises usually involve matching the word to a picture or using it in a three-word sentence like 'A paragem aqui' (The stop is here). There is little focus on complex prepositions, though 'na paragem' might be introduced as a fixed phrase. The goal is to ensure the learner can find a bus stop if they are lost in a Portuguese city.
At the A2 level, learners begin to use 'paragem de autocarro' in functional contexts. This includes asking for and understanding directions ('Vire na paragem'), talking about daily routines ('Espero o autocarro na paragem todos os dias'), and understanding simple public transport schedules. The distinction between 'paragem' (bus/tram) and 'estação' (train/metro) becomes important. Learners should be comfortable with the contraction 'na' (em + a) and the plural form 'paragens'. They also start to learn associated verbs like 'apanhar' (to catch) and 'descer' (to get off). The social aspect of the 'paragem' as a meeting point is also explored. At this level, the learner is expected to navigate a bus journey with minimal assistance.
At the B1 level, the use of 'paragem de autocarro' becomes more descriptive and integrated into narrative speech. Learners can describe their experiences at the stop, such as 'Estive vinte minutos na paragem à chuva' (I was at the stop for twenty minutes in the rain). They can handle more complex scenarios, such as discussing bus delays, asking about specific routes ('Esta paragem serve o autocarro 750?'), and understanding more detailed announcements. The vocabulary expands to include 'horário' (timetable), 'atraso' (delay), and 'abrigo' (shelter). B1 students should also be aware of regional differences, such as the use of 'ponto de ônibus' in Brazil, even if they primarily use European Portuguese.
At the B2 level, students can use 'paragem de autocarro' in discussions about urban planning, environmental issues, and public policy. They might debate the placement of bus stops in a city or the quality of public infrastructure. The language becomes more abstract. For example, 'A falta de paragens de autocarro em zonas rurais isola a população idosa' (The lack of bus stops in rural areas isolates the elderly population). At this stage, learners are expected to have a firm grasp of all grammatical nuances, including complex prepositional phrases and the use of 'paragem' in more formal or technical reports. They can also use the term in hypothetical scenarios using the conditional or subjunctive moods.
At the C1 level, 'paragem de autocarro' is used with full native-like fluency, including its use in idiomatic or literary contexts. A C1 learner can appreciate the nuances of tone—for example, the difference between a formal announcement and a colloquial complaint about the 'paragem'. They can describe the 'paragem' with rich adjectives and use it as a setting for complex storytelling. They understand the historical and cultural significance of public transport in Portuguese society. C1 students can also handle technical discussions regarding 'interfaces de transporte' and 'mobilidade urbana', using 'paragem' as just one component of a larger systemic discussion. Their use of the term is precise, effortless, and contextually appropriate.
At the C2 level, 'paragem de autocarro' can be used in highly specialized, academic, or philosophical contexts. A C2 speaker might analyze the 'paragem' as a 'non-place' (non-lieu) in sociological theory or discuss the architectural evolution of bus shelters in the context of Portuguese modernism. They have a command of obsolete or highly regional variations and can use the term in wordplay or sophisticated metaphors. At this level, the speaker's mastery is such that they can use the term to convey subtle emotional states or social critiques, moving far beyond the functional utility of the word into the realm of abstract thought and high-level cultural discourse.

paragem de autocarro 30秒で

  • A 'paragem de autocarro' is the European Portuguese term for a bus stop, essential for navigating public transport in Portugal.
  • It is a feminine noun, so use 'a paragem' and the contraction 'na' (at the) when describing location.
  • Common in city navigation, it ranges from simple poles to sheltered structures with digital timetables.
  • Unlike the Brazilian 'ponto de ônibus', 'paragem' is the standard term used in Portugal and African Portuguese-speaking countries.

The term paragem de autocarro is the standard European Portuguese designation for a bus stop. At its most fundamental level, it refers to a specific geographic point, usually marked by a sign, a shelter, or a yellow line on the road, where public transport buses are authorized to halt for the exchange of passengers. For an English speaker, the term is a direct equivalent to 'bus stop', but the linguistic nuance lies in the word 'paragem', which derives from the verb 'parar' (to stop). In the context of Portuguese urban life, the bus stop is a vital social and functional node. Whether you are in the hilly streets of Lisbon waiting for the 727 or in the coastal avenues of Porto, the 'paragem' is where the daily rhythm of the city is most palpable.

The physical structure
A 'paragem' can range from a simple pole (poste) with a timetable to a modern 'abrigo' (shelter) equipped with digital displays showing real-time arrivals.

People use this term whenever they are navigating public infrastructure. It is an essential part of the A2 vocabulary because it marks the transition from basic identification of objects to functional interaction with the environment. You don't just see a bus stop; you look for it, you wait at it, and you ask others where the nearest one is. In Portugal, the culture of the bus stop involves a certain etiquette—queuing is generally respected in formal lines in some cities, while in others, it is a more casual cluster of people.

Desculpe, sabe onde fica a paragem de autocarro mais próxima?

Translation: Excuse me, do you know where the nearest bus stop is?

Furthermore, the concept of the 'paragem' extends into the digital realm. Apps like Gira or the Carris website use 'paragem' to categorize data points. When using the term, it is important to remember the prepositional usage: we are 'na paragem' (at the stop), combining the preposition 'em' with the feminine article 'a'. This grammatical detail is a common hurdle for learners who might try to translate 'at' literally.

Historical Context
The evolution of the 'paragem' in Portugal reflects the country's modernization, moving from wooden posts in the early 20th century to the high-tech, solar-powered hubs found in contemporary smart cities.

Estou à tua espera na paragem de autocarro em frente ao museu.

Wait times at a 'paragem' are often a topic of conversation among locals, serving as a social lubricant. Complaining about the 'atraso' (delay) of the bus while standing at the 'paragem' is a quintessentially Portuguese experience. It is a place of transition, a liminal space where the private life of the individual meets the public service of the state.

A paragem de autocarro estava cheia de gente esta manhã.

Linguistic Precision
While 'paragem' is the noun for the stop, the act of stopping is 'paragem' (the noun) or 'parar' (the verb). Don't confuse it with 'estação', which is reserved for larger hubs like train or metro stations.

In summary, 'paragem de autocarro' is more than just a place to catch a ride; it is a fundamental piece of the Portuguese linguistic and social landscape. Mastering its use allows you to navigate cities with confidence and engage in the shared daily experiences of the local population.

Using paragem de autocarro correctly involves understanding its grammatical role as a compound noun and its relationship with prepositions. Because 'paragem' is a feminine noun, it is almost always preceded by the feminine article 'a' or the contraction 'na' (em + a). When you are directing someone, you use the preposition 'até' (until/to) or 'para' (to/for).

The Prepositional Trap
In English, we say 'at the bus stop'. In Portuguese, we say 'na paragem'. Using 'em a' separately is incorrect in standard speech; the contraction 'na' is mandatory.

Consider the verb 'esperar' (to wait). It is frequently paired with 'na paragem'. For example, 'Espero por ti na paragem' (I'll wait for you at the stop). Notice how the sentence flows from the action to the location. Another common verb is 'ficar' (to be located). 'Onde fica a paragem?' is the most natural way to ask for the location of a stop.

Esta paragem de autocarro tem um horário muito reduzido aos fins de semana.

When describing movement, you might use 'descer' (to get off) or 'subir' (to get on, though 'entrar' is more common for buses). 'Eu desço na próxima paragem' (I get off at the next stop) is a crucial phrase for any traveler. Here, 'próxima' modifies 'paragem', and because 'paragem' is feminine, the adjective must also be feminine.

In more complex sentences, 'paragem de autocarro' can act as the subject or the object. 'A paragem de autocarro foi vandalizada' (The bus stop was vandalized) uses it as a subject. 'A câmara municipal instalou uma nova paragem de autocarro' (The city council installed a new bus stop) uses it as a direct object. In both cases, the gender and number agreement remain consistent.

Pluralization
The plural is 'paragens de autocarro'. Note that only 'paragem' changes to 'paragens' (words ending in -m change to -ns), while 'autocarro' usually stays singular unless you are referring to stops for multiple different types of buses, though 'paragens de autocarros' is also acceptable.

Quantas paragens de autocarro faltam até ao centro?

For advanced users, the term can be used metaphorically. While less common than in English ('a full stop'), 'paragem' implies a cessation of movement. However, in the specific context of 'paragem de autocarro', it is strictly physical. If you want to talk about a stop in a journey that isn't for a bus, you would just use 'paragem' or 'escala' (for flights).

Finally, consider the imperative. If you are on a bus and want the driver to stop, you don't usually yell 'paragem!'. Instead, you press the button to request the stop, or you might say 'Pode parar na próxima, por favor?' (Can you stop at the next one, please?). The 'paragem' is the destination, while 'parar' is the action.

You will hear paragem de autocarro in a variety of everyday settings in Portugal. The most common location is, unsurprisingly, on the bus itself. Modern buses in cities like Lisbon (Carris) and Porto (STCP) have automated voice systems and digital screens. As the bus approaches a stop, a voice will announce: 'Próxima paragem: [Name of the Stop]'. This is the most frequent auditory reinforcement of the word for any resident or tourist.

Public Announcements
In major transport hubs like Sete Rios or Oriente, you might hear announcements regarding bus departures: 'O autocarro para Fátima partirá da paragem número quatro'.

Another place where this term is prevalent is in street directions. If you ask a local for the way to a landmark, they might say: 'Siga em frente e vire à esquerda na paragem de autocarro'. In this context, the bus stop serves as a landmark, much like a church or a pharmacy. Because they are ubiquitous, they are highly effective reference points for navigation.

Ouviste o anúncio? A paragem de autocarro seguinte é a nossa.

In the news or on social media, 'paragem de autocarro' often appears in reports about urban development or traffic. You might read a headline like: 'Novas paragens de autocarro instaladas em Coimbra' or 'Greve afeta passageiros nas paragens de autocarro'. It is a standard term for journalists and officials, reinforcing its status as the formal and neutral way to describe the facility.

You will also hear it in social coordination. Friends meeting up might say, 'Encontramo-nos na paragem de autocarro às oito'. It acts as a meeting point because it is easily identifiable. In the service industry, hotel receptionists frequently use the term when explaining to guests how to reach the city center: 'A paragem de autocarro fica logo ali ao virar da esquina'.

The 'Voz do Povo'
In colloquial speech, you might hear 'paragem' shortened. If someone says 'Estou na paragem', and you both know you're talking about the bus, the 'de autocarro' part is omitted for efficiency.

Havia um aviso colado na paragem de autocarro sobre a mudança de percurso.

Finally, in literature and film set in Portugal, the 'paragem de autocarro' is often used as a setting for chance encounters or moments of reflection. It is a place where different social classes mingle, all bound by the shared wait. Hearing the term in a Portuguese movie or reading it in a novel by José Saramago or Valter Hugo Mãe provides a sense of grounded, everyday reality.

Learning to use paragem de autocarro correctly requires navigating several linguistic pitfalls that commonly affect English speakers and those familiar with Brazilian Portuguese. The first and most frequent mistake is the confusion between European and Brazilian terminology. Many learners, having studied Brazilian Portuguese first, will say 'ponto de ônibus'. While perfectly correct in São Paulo or Rio de Janeiro, in Lisbon or Porto, this will immediately mark you as a foreigner or a speaker of the Brazilian variant. While understood, it is not the local term.

The 'Estação' Error
English speakers often translate 'bus station' and 'bus stop' interchangeably as 'estação'. In Portuguese, 'estação' is a large facility (like a train station). A 'paragem' is just a stop on the street. Calling a simple roadside stop an 'estação' sounds overly grand and confusing.

Another common mistake involves gender agreement. 'Paragem' is feminine, but 'autocarro' is masculine. Learners often get confused and try to make 'paragem' masculine because it ends in '-m', or they make the whole phrase masculine because of 'autocarro'. Remember: it is 'UMA paragem' and 'A paragem'. If you use an adjective, it must be feminine: 'paragem NOVO' is wrong; it must be 'paragem NOVA'.

Errado: O paragem de autocarro está ali.
Correto: A paragem de autocarro está ali.

Prepositions are another area of struggle. Many English speakers try to say 'no paragem' (thinking of 'at the stop' and assuming 'paragem' is masculine) or 'em a paragem' (forgetting the contraction). The correct form is 'na paragem'. Furthermore, avoid using the verb 'parar' when you mean the noun 'stop'. For instance, saying 'Onde é o parar de autocarro?' is grammatically incorrect. You must use the noun 'paragem'.

In pluralization, do not forget the '-m' to '-ns' rule. The plural is 'paragens'. A common error is writing 'paragems', which is a violation of Portuguese orthography. Also, ensure you don't pluralize 'autocarro' unnecessarily if you are talking about stops for a single bus line. 'Paragens de autocarro' is the standard plural for multiple stops.

The 'Bus' vs 'Coach' Distinction
In Portugal, 'autocarro' is for city buses. For long-distance coaches, some people use 'camioneta'. While 'paragem de autocarro' is broadly used, 'paragem da camioneta' is common in rural areas.

Errado: Eu espero no paragem de autocarro.
Correto: Eu espero na paragem de autocarro.

Lastly, don't confuse 'paragem' with 'passagem'. 'Passagem' means 'passage' or 'ticket' (as in 'passagem de avião'). Saying 'Onde é a passagem de autocarro?' would mean you are asking where the bus ticket is, not where the stop is. Precision in these similar-sounding words is key to being understood clearly.

While paragem de autocarro is the most common term, several alternatives and related words exist depending on the context, the region, and the specific type of transport. Understanding these synonyms and near-synonyms will enrich your vocabulary and help you understand more complex transport descriptions.

Ponto de Ônibus
This is the Brazilian equivalent. 'Ponto' means point, and 'ônibus' is the Brazilian word for 'autocarro'. If you are in Brazil, this is the only term you should use.
Estação Rodoviária
This refers to a major bus station or terminal, usually for long-distance travel (inter-city). It is much larger than a 'paragem' and includes ticket counters and waiting rooms.

In European Portuguese, you might also hear the term interface. This is a modern term used for transport hubs where different modes of transport meet—for example, a place where the metro, the train, and several bus lines all have stops. The 'Interface de transportes' is a more technical and urban-planning oriented term.

O terminal rodoviário é o ponto final de todas as carreiras.

For those traveling in rural Portugal, the word camioneta is often used instead of 'autocarro'. Consequently, you might hear 'paragem da camioneta'. While 'autocarro' is technically correct everywhere, 'camioneta' has a more traditional, regional feel. Another related term is abrigo. While 'paragem' is the stop itself, 'abrigo' refers specifically to the physical structure that protects you from the rain. You might say, 'Vamos para dentro do abrigo da paragem'.

Comparing 'paragem' with 'apeadeiro': an 'apeadeiro' is a small secondary railway station without a building or permanent staff. While both are 'stops', 'paragem' is almost exclusively for road transport (buses, trams), whereas 'apeadeiro' is for trains. Using 'paragem' for a train stop is technically incorrect, though understandable.

Poste de Paragem
Specifically refers to the vertical pole that marks the stop when there is no shelter.

Não há abrigo nesta paragem, apenas um poste com o horário.

Finally, in very formal or administrative contexts, you might see the term ponto de paragem. This is redundant in casual speech but is used in legal documents or technical manuals to specify the exact coordinates of the stop. For the learner, sticking to 'paragem de autocarro' is the safest and most natural choice in 99% of situations.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The word 'autocarro' was specifically adopted in Portugal to distinguish public buses from private cars, while other countries used variations of 'omnibus'.

発音ガイド

UK /pɐˈɾa.ʒɐ̃j̃ dɨ aw.tuˈka.ʁu/
US /pəˈɾa.ʒẽj̃ dɪ aʊ.toʊˈka.ʁu/
The primary stress in 'paragem' is on the second syllable 'ra'. In 'autocarro', it is on the penultimate syllable 'ca'.
韻が合う語
imagem viagem coragem selvagem garagem vontagem passagem homenagem
よくある間違い
  • Pronouncing 'gem' like English 'gem' (it should be nasal /ʒɐ̃j̃/).
  • Using a hard English 'r' instead of a tapped 'r' in 'paragem'.
  • Failing to roll the 'rr' in 'autocarro'.
  • Pronouncing the 'de' too clearly (it should be a reduced /dɨ/).
  • Putting the stress on the first syllable of 'paragem'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize as it looks like 'stop' and 'auto-car'.

ライティング 3/5

The -m to -ns plural rule can be tricky for beginners.

スピーキング 3/5

Nasal 'gem' and rolled 'rr' require practice.

リスニング 2/5

Very clear and distinct in public announcements.

次に学ぶべきこと

前提知識

autocarro parar rua onde esperar

次に学ぶ

horário bilhete motorista transbordo estação

上級

mobilidade urbanismo infraestrutura itinerário frequência

知っておくべき文法

Nouns ending in -m change to -ns in the plural.

paragem -> paragens

Contraction of preposition 'em' with feminine article 'a'.

em + a = na paragem

Adjective agreement with feminine nouns.

A paragem nova (not novo).

Use of 'ficar' for permanent or semi-permanent locations.

A paragem fica ali.

Preposition 'de' to indicate purpose or type.

paragem DE autocarro (stop FOR bus).

レベル別の例文

1

Onde é a paragem de autocarro?

Where is the bus stop?

Basic 'Onde é' question structure.

2

A paragem é aqui.

The stop is here.

Use of the adverb 'aqui'.

3

Eu vejo a paragem.

I see the stop.

Direct object 'a paragem'.

4

O autocarro está na paragem.

The bus is at the stop.

Contraction 'na' (em + a).

5

Há uma paragem de autocarro ali.

There is a bus stop over there.

Use of 'Há' for existence.

6

A paragem é amarela.

The stop is yellow.

Adjective agreement (feminine).

7

Onde está o autocarro?

Where is the bus?

Related vocabulary.

8

Obrigado pela paragem.

Thanks for the stop.

Prepositional phrase.

1

Eu espero na paragem de autocarro.

I wait at the bus stop.

Verb 'esperar' with 'na'.

2

A paragem fica perto do hotel.

The stop is near the hotel.

Verb 'ficar' for location.

3

Tens de descer na próxima paragem.

You have to get off at the next stop.

Modal verb 'ter de' + 'descer'.

4

Qual é a paragem para o centro?

Which is the stop for the center?

Interrogative 'Qual'.

5

A paragem de autocarro tem um abrigo.

The bus stop has a shelter.

Noun 'abrigo' (shelter).

6

O autocarro não parou na paragem.

The bus did not stop at the stop.

Negative past tense.

7

Vou à paragem ver o horário.

I'm going to the stop to see the timetable.

Contraction 'à' (a + a).

8

Esta paragem é muito movimentada.

This stop is very busy.

Adjective 'movimentada'.

1

Estive à espera na paragem durante meia hora.

I was waiting at the stop for half an hour.

Compound past tense.

2

A paragem de autocarro foi mudada para a rua seguinte.

The bus stop was moved to the next street.

Passive voice 'foi mudada'.

3

Se fores à paragem agora, ainda apanhas o autocarro.

If you go to the stop now, you'll still catch the bus.

Conditional 'Se' clause.

4

Não havia ninguém na paragem quando cheguei.

There was no one at the stop when I arrived.

Imperfect tense 'havia'.

5

Eles estão a construir uma nova paragem de autocarro.

They are building a new bus stop.

Present continuous 'estão a construir'.

6

A paragem mais próxima fica a cinco minutos a pé.

The nearest stop is five minutes away on foot.

Distance expression.

7

O autocarro parou fora da paragem por causa das obras.

The bus stopped outside the stop because of the roadworks.

Prepositional phrase 'fora de'.

8

É perigoso atravessar a rua perto da paragem.

It is dangerous to cross the street near the stop.

Impersonal 'É' + adjective.

1

A localização da paragem de autocarro é estratégica.

The location of the bus stop is strategic.

Abstract noun 'localização'.

2

Muitas paragens de autocarro precisam de manutenção urgente.

Many bus stops need urgent maintenance.

Plural agreement.

3

Deveriam instalar painéis digitais em todas as paragens.

They should install digital panels at all stops.

Conditional 'Deveriam'.

4

A paragem foi vandalizada durante o fim de semana.

The stop was vandalized during the weekend.

Passive voice with time expression.

5

O acesso à paragem de autocarro deve ser facilitado a pessoas com mobilidade reduzida.

Access to the bus stop must be made easier for people with reduced mobility.

Complex passive structure.

6

Embora a paragem esteja perto, o autocarro demora muito.

Although the stop is near, the bus takes a long time.

Conjunction 'Embora' + subjunctive.

7

A rede de paragens de autocarro cobre toda a cidade.

The network of bus stops covers the entire city.

Noun 'rede' (network).

8

O projeto prevê a renovação de dez paragens de autocarro.

The project foresees the renovation of ten bus stops.

Verb 'prever' (to foresee).

1

A paragem de autocarro tornou-se um ponto de encontro para a comunidade local.

The bus stop has become a meeting point for the local community.

Reflexive 'tornou-se'.

2

A iluminação na paragem de autocarro é insuficiente durante a noite.

The lighting at the bus stop is insufficient during the night.

Formal noun 'iluminação'.

3

É imperativo que as paragens de autocarro sejam seguras e limpas.

It is imperative that bus stops be safe and clean.

Subjunctive after impersonal expression.

4

A paragem de autocarro era o único vestígio de civilização naquela estrada deserta.

The bus stop was the only trace of civilization on that deserted road.

Literary tone.

5

A publicidade nas paragens de autocarro gera receitas para o município.

Advertising at bus stops generates revenue for the municipality.

Economic vocabulary.

6

O design das novas paragens de autocarro integra-se perfeitamente na arquitetura da cidade.

The design of the new bus stops integrates perfectly into the city's architecture.

Reflexive 'integra-se'.

7

Apesar do frio cortante, ele permanecia imóvel na paragem de autocarro.

Despite the biting cold, he remained motionless at the bus stop.

Concessive phrase 'Apesar de'.

8

A paragem de autocarro serve como um microcosmo da sociedade urbana.

The bus stop serves as a microcosm of urban society.

Metaphorical usage.

1

A paragem de autocarro, enquanto espaço liminar, evoca uma sensação de transitoriedade.

The bus stop, as a liminal space, evokes a sense of transience.

Philosophical register.

2

A obsolescência das paragens de autocarro tradicionais é inevitável face à digitalização.

The obsolescence of traditional bus stops is inevitable in the face of digitalization.

Advanced vocabulary ('obsolescência').

3

A paragem de autocarro foi o palco de um drama existencial inesperado.

The bus stop was the stage for an unexpected existential drama.

Metaphorical 'palco'.

4

A densidade de paragens de autocarro correlaciona-se com o índice de desenvolvimento humano da zona.

The density of bus stops correlates with the human development index of the area.

Scientific/Sociological register.

5

O poeta descreveu a paragem de autocarro como o lugar onde o tempo se suspende.

The poet described the bus stop as the place where time is suspended.

Literary analysis.

6

A reconfiguração das paragens de autocarro visa otimizar o fluxo de passageiros no núcleo urbano.

The reconfiguration of bus stops aims to optimize passenger flow in the urban core.

Administrative 'visa' + infinitive.

7

A paragem de autocarro, outrora um simples poste, é agora uma peça de mobiliário urbano sofisticada.

The bus stop, once a simple pole, is now a piece of sophisticated urban furniture.

Use of 'outrora' (formerly).

8

A análise semiótica da sinalética na paragem de autocarro revela preconceitos culturais implícitos.

The semiotic analysis of signage at the bus stop reveals implicit cultural biases.

Academic jargon.

よく使う組み合わせ

próxima paragem
esperar na paragem
paragem terminal
paragem facultativa
mudar de paragem
paragem de elétrico
ficar na paragem
procurar a paragem
horário na paragem
vandalizar a paragem

よく使うフレーズ

Onde é a paragem?

— Used to ask for the location of the bus stop.

Desculpe, onde é a paragem mais próxima?

Na próxima paragem, por favor.

— What you say to the driver if you want to get off.

Pode parar na próxima paragem, por favor?

A paragem está cheia.

— Describes a bus stop crowded with people.

Não vamos conseguir entrar, a paragem está cheia.

Faltam duas paragens.

— Used to count how many stops are left until the destination.

Faltam duas paragens para chegarmos ao Rossio.

Vou para a paragem.

— Indicates you are heading to the bus stop now.

Até logo, vou para a paragem.

Qual é a paragem?

— Asking which specific stop to use for a destination.

Qual é a paragem para o aeroporto?

A paragem é em frente.

— Giving directions: the stop is in front of a landmark.

A paragem é em frente ao banco.

Não vejo a paragem.

— Expressing that you cannot find the stop.

Estou perdido, não vejo a paragem em lado nenhum.

A paragem tem abrigo?

— Asking if the stop has a structure to protect from rain.

Está a chover, a paragem tem abrigo?

Espero-te na paragem.

— Setting a meeting point at the bus stop.

Chego em cinco minutos, espero-te na paragem.

よく混同される語

paragem de autocarro vs estação

Use 'estação' for trains/metro; 'paragem' for buses/trams.

paragem de autocarro vs parada

In Portugal, 'parada' is usually a parade, not a bus stop.

paragem de autocarro vs passagem

Means 'passage' or 'ticket', not a physical stop.

慣用句と表現

"ficar na paragem"

— Literally to stay at the stop, but can metaphorically mean to be left behind or miss an opportunity.

Se não te despachas, ficas na paragem.

informal
"paragem cardíaca"

— A medical term for cardiac arrest, using the word 'paragem' as 'stop'.

Ele teve uma paragem cardíaca.

formal/medical
"fazer uma paragem"

— To take a break or stop during a journey.

Vamos fazer uma paragem para café.

neutral
"sem paragens"

— Non-stop or without interruptions.

Trabalhei oito horas sem paragens.

neutral
"ponto de paragem"

— A milestone or a point where one pauses to reflect.

Este aniversário é um ponto de paragem na minha vida.

literary
"paragem obrigatória"

— A mandatory stop, often used for must-see tourist attractions.

Este museu é uma paragem obrigatória em Lisboa.

journalistic
"última paragem"

— The final destination or the end of a process.

A reforma é a última paragem da carreira.

metaphorical
"paragem cerebral"

— Slang for a momentary lapse in thinking or a 'brain fart'.

Desculpa, tive uma paragem cerebral e esqueci-me do teu nome.

slang
"paragem forçada"

— An involuntary stop due to external circumstances.

A neve causou uma paragem forçada no trânsito.

neutral
"uma paragem no tempo"

— A place that feels like it hasn't changed for years.

Esta aldeia é uma paragem no tempo.

poetic

間違えやすい

paragem de autocarro vs ponto de ônibus

It's the Brazilian equivalent.

Used in Brazil vs. 'paragem' in Portugal.

No Rio, vou ao ponto de ônibus.

paragem de autocarro vs paragem cardíaca

Same first word.

Refers to a medical emergency, not transport.

O médico tratou a paragem cardíaca.

paragem de autocarro vs apeadeiro

Both are stops.

'Apeadeiro' is specifically for small train stops.

O comboio não para neste apeadeiro.

paragem de autocarro vs terminal

Both involve buses stopping.

'Terminal' is the end of the line or a major station.

O terminal é a última paragem.

paragem de autocarro vs estacionamento

Both involve vehicles being stationary.

'Estacionamento' is for parking, not picking up passengers.

O estacionamento é para carros privados.

文型パターン

A1

Onde é a [noun]?

Onde é a paragem?

A2

Eu espero na [noun].

Eu espero na paragem.

B1

Se [verb], vou à [noun].

Se tiver tempo, vou à paragem.

B2

É necessário [verb] a [noun].

É necessário renovar a paragem.

C1

Apesar de [noun], [verb].

Apesar da paragem estar longe, eu vou a pé.

C2

A [noun] constitui um [noun].

A paragem constitui um elemento urbano.

A2

A [noun] fica [preposition] [landmark].

A paragem fica perto do café.

B1

O autocarro para na [noun]?

O autocarro para na paragem da escola?

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Extremely high in daily life and travel.

よくある間違い
  • O paragem A paragem

    Paragem is feminine. Using 'o' is a gender error.

  • No paragem Na paragem

    You must use the feminine contraction 'na' (em + a).

  • Ponto de ônibus Paragem de autocarro

    This is Brazilian Portuguese. Use 'paragem' in Portugal.

  • Paragems Paragens

    Nouns ending in -m must change to -ns in the plural.

  • Estação de autocarro Paragem de autocarro

    A simple stop is a 'paragem', not an 'estação'.

ヒント

Nasal Endings

Practice the nasal '-em' in 'paragem' by making the sound go through your nose, similar to the French 'bien'.

Signal the Driver

Always extend your arm clearly when you see your bus approaching the paragem. If you don't, the driver may assume you are waiting for a different bus.

Bus vs. Coach

Use 'autocarro' for city buses and 'camioneta' or 'expresso' for long-distance coaches, though 'paragem' works for both.

Google Maps

Google Maps uses the term 'paragem' in Portugal. Look for the blue bus icon on the map.

Queuing

In Lisbon, people often form a formal line at the paragem. In other places, it's more of a crowd. Observe the locals!

Night Safety

Major 'paragens' are well-lit, but if you are in a quiet area at night, wait in a visible spot.

Apps

Download the 'Carris' or 'STCP' app to find your 'paragem' and see live arrival times.

Quiet Waiting

Portuguese bus stops are generally quiet. People might chat, but loud music or shouting is considered rude.

Find an Abrigo

If it's raining, look for a 'paragem com abrigo'. Not all stops have them!

Opposite Sides

Remember that there is usually a paragem on the opposite side of the street for the return journey.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Parade' (Paragem) of 'Auto-Cars' (Autocarro) stopping at one spot.

視覚的連想

Imagine a giant yellow 'P' sign (for Paragem) standing next to a bus.

Word Web

transporte rua espera abrigo horário motorista passageiro cidade

チャレンジ

Try to find three different 'paragens' on a map of Lisbon and name the bus numbers that stop there.

語源

From the Portuguese verb 'parar' (to stop), which comes from the Latin 'parare' (to prepare/arrange), though the sense of 'stopping' developed in Romance languages. 'Autocarro' is a compound of 'auto' (self) and 'carro' (carriage/car).

元の意味: A place where one prepares to halt or stay.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

文化的な背景

Be aware that during strikes ('greves'), 'paragens' can become crowded and tense; it's best to stay patient.

Unlike the UK or US, where you might just stand near a sign, in Portugal, you must often wave your hand to signal the bus to stop.

The poem 'Na Paragem de Autocarro' by various Portuguese poets explores the theme of waiting. Lisbon's yellow bus stops are iconic symbols of the city.

実生活で練習する

実際の使用場面

Commuting

  • A que horas passa o autocarro nesta paragem?
  • Esta paragem é para o 750?
  • A paragem está muito cheia hoje.
  • Vou esperar na paragem.

Asking Directions

  • Onde fica a paragem mais próxima?
  • Pode dizer-me onde é a paragem para o centro?
  • A paragem é longe daqui?
  • Siga até à paragem de autocarro.

On the Bus

  • Qual é a próxima paragem?
  • Pode avisar-me na paragem do museu?
  • Tenho de sair na paragem seguinte.
  • O autocarro não parou na minha paragem.

Socializing

  • Esperas por mim na paragem?
  • Vemo-nos na paragem de autocarro.
  • Estou quase na paragem.
  • Deixo-te na paragem.

Travel Planning

  • Quantas paragens faltam?
  • A paragem tem informações turísticas?
  • Existe uma paragem perto do aeroporto?
  • Onde posso comprar bilhetes perto da paragem?

会話のきっかけ

"Sabe se o autocarro para o centro já passou por esta paragem?"

"Esta paragem de autocarro é nova, não é? O design é muito moderno."

"Costuma esperar muito tempo nesta paragem de autocarro pela manhã?"

"Desculpe, sabe qual é a paragem de autocarro mais próxima do Jardim Botânico?"

"Acha que esta paragem de autocarro é segura durante a noite?"

日記のテーマ

Descreve um momento interessante que tenhas observado enquanto esperavas numa paragem de autocarro.

Como é a paragem de autocarro perto da tua casa? Tem abrigo ou é apenas um poste?

Preferes esperar na paragem de autocarro ou caminhar até ao teu destino? Porquê?

Imagina que és um arquiteto. Como desenharias a paragem de autocarro perfeita?

Relata uma experiência em que te tenhas enganado na paragem de autocarro.

よくある質問

10 問

You should press the stop button (usually red) located on the poles inside the bus. If you want to speak to the driver, say 'Na próxima paragem, por favor' or 'Pode parar na próxima?'.

'Paragem' is a feminine noun. You must always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('nova', 'cheia') with it. For example: 'A paragem está cheia'.

Generally, no. 'Estação' refers to large facilities like 'Estação do Oriente' (a huge train/bus hub). For a standard roadside stop, always use 'paragem'.

The plural is 'paragens de autocarro'. Note the change from -m to -ns in 'paragens'. 'Autocarro' usually remains singular unless referring to multiple types of buses.

In Portugal, yes! It is very common that the driver will only stop if someone at the 'paragem' signals by raising their arm. Don't just stand there, or the bus might drive past.

It means the last stop of that specific bus route. Everyone must get off the bus at the 'paragem terminal'.

Yes, it is perfectly understood because of the influence of Brazilian media, but it is not the local term and will sound 'foreign' to Portuguese ears.

Most urban 'paragens' have an 'abrigo' (shelter). However, in rural areas or smaller streets, it might just be a 'poste' (pole) with a sign.

Timetables ('horários') are usually posted on the pole or inside the glass of the shelter. Many modern stops also have digital screens with real-time countdowns.

No, 'parada' is rarely used for bus stops in European Portuguese. It is more common in Brazil or in specific military contexts in Portugal.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence asking where the nearest bus stop is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am waiting for the bus at the stop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a bus stop with a shelter in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue between two people at a bus stop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why you missed the bus at the stop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The next stop is the museum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural 'paragens'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bus stop is in front of the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal request for a new bus stop in your street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bus didn't stop at the stop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'I get off at the next stop'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'There are no bus stops here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a busy bus stop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Wait for me at the last stop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'abrigo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Which stop is for the airport?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the location of a bus stop near you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bus stop was moved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a digital timetable.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is there a bus stop near here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'paragem de autocarro'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am at the bus stop.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Where is the nearest bus stop?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The next stop is mine.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell the driver: 'At the next stop, please.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I missed the bus stop.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: 'paragens'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The stop has a digital timetable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Wait for me at the stop.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Does the bus stop here?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'There is no shelter at this stop.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The stop is very busy today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Which is the stop for the train station?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am going to the bus stop now.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The stop was moved because of roadworks.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'abrigo da paragem'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I've been at the stop for twenty minutes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This stop is for the 728 bus.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Excuse me, is this the stop for the center?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'There are many stops on this route.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the missing word: 'A próxima ______ é o Rossio.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Onde fica a paragem de autocarro?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the number: 'A paragem número quatro.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Espero-te na paragem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the plural: 'As paragens estão cheias.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O autocarro não para nesta paragem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the location: 'A paragem é em frente ao banco.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Vou descer na paragem seguinte.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'A paragem tem um abrigo novo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Qual é a paragem para o museu?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Não vejo a paragem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'A paragem foi mudada.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the time: 'O autocarro chega à paragem às dez.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Há uma paragem ali.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'A paragem terminal é a última.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!