resignar-se
resignar-se 30秒で
- To accept an unavoidable, often negative, situation without further protest.
- A reflexive verb (resignar-se) used with 'a' or 'com'.
- Different from quitting a job (which is 'demitir-se').
- Carries a tone of stoicism, sadness, or philosophical yielding.
The Portuguese verb resignar-se is a deeply evocative term that goes beyond simple acceptance. It describes the psychological and emotional process of acknowledging that a situation, however unpleasant or difficult, cannot be changed. It is the linguistic equivalent of a heavy sigh followed by a quiet commitment to endure. In the Lusophone world, where historical and cultural contexts often emphasize a certain degree of stoicism—think of the melancholic depth of Fado music—this word carries significant weight. It is not about being happy with a situation; it is about recognizing the futility of further resistance. For example, if a student fails an exam despite studying hard, they might eventually resignar-se to the result, moving from frustration to a quiet, albeit sad, acceptance.
- Emotional Nuance
- Unlike 'aceitar' (to accept), which can be positive or neutral, 'resignar-se' almost always implies a struggle that has ended in yielding. It suggests a submission to fate, authority, or circumstances that are beyond one's control.
Depois de tentar todas as soluções possíveis, ele teve de resignar-se à derrota temporária.
The word is pronominal, meaning it is always used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se). This is crucial because the action is directed back at the subject; you are performing the act of resignation upon your own will. This internal dimension makes it a very personal verb. You will hear it in formal speeches, literature, and serious conversations about life choices, health, or career paths. It is rarely used for trivial matters like choosing a flavor of ice cream, unless used sarcastically to exaggerate the 'tragedy' of the choice.
- Grammar Tip
- Always remember the preposition 'a'. We resign ourselves *to* something. In Portuguese: 'resignar-se a algo'. Failing to use the 'a' is a common mistake for English speakers who might try to translate 'resign' directly without the reflexive or the preposition.
Não podemos simplesmente nos resignar diante da injustiça.
Culturally, 'resignar-se' can sometimes have a religious or spiritual connotation, reflecting the idea of 'vontade de Deus' (God's will). In older generations, you might hear it used to describe how one deals with the loss of a loved one or a chronic illness. It conveys a sense of dignity in the face of suffering. However, in modern contexts, it can also be used critically. For instance, a political activist might urge people *not* to resign themselves to poor living conditions, using the verb to highlight a passive state that needs to be overcome through action.
- Social Context
- In workplace environments, a manager might say, 'Precisamos nos resignar ao fato de que o orçamento foi cortado,' implying that complaining won't change the reality and the team must now work within the new constraints.
Ela se resignou a viver sozinha após a partida dos filhos.
É difícil se resignar com a ideia de que o verão acabou.
Using resignar-se correctly requires attention to its pronominal nature and the prepositions that follow it. The most common structure is [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Verb] + a/com + [Noun/Infinitive]. While 'a' is the standard preposition, 'com' is also frequently used in spoken Portuguese, particularly when expressing acceptance of a specific circumstance or idea. For example, 'Resignei-me à situação' (I resigned myself to the situation) vs. 'Resignei-me com a situação' (I resigned myself with/to the situation). The nuance is subtle, but 'a' often feels more formal and definitive.
- Conjugation Focus
- In the present tense: Eu me resigno, Tu te resignas, Ele/Ela se resigna, Nós nos resignamos, Eles/Elas se resignam. Note how the pronoun changes to match the person. This is essential for fluency.
Nós nos resignamos a esperar pelo próximo ônibus, pois o último já passou.
When using the verb in the infinitive after another verb, the pronoun can be attached to the end or placed before, depending on the dialect and formality. In European Portuguese, you will almost always see 'Ele teve de resignar-se'. In Brazilian Portuguese, 'Ele teve que se resignar' is much more common. Both are correct, but the latter is the standard in daily conversation in Brazil. If you are writing a formal essay, sticking to the rules of 'ênclise' (pronoun after the verb) or 'próclise' (pronoun before the verb) as dictated by the specific grammar rules of the sentence is vital.
- Negative Sentences
- When a negative word like 'não', 'nunca', or 'jamais' is present, the pronoun is pulled before the verb: 'Eu não me resigno'. This is a rule called 'próclise obrigatória'.
Eles nunca se resignarão às condições impostas pelo contrato.
In terms of tense usage, the Pretérito Perfeito (Past Perfect) is very common because it marks the specific moment the decision to resign was made: 'Ele se resignou'. The Futuro do Presente is often used in philosophical or defiant contexts: 'Eu jamais me resignarei!' (I will never resign myself!). Understanding these tense nuances helps you convey the exact timing of the emotional shift. Furthermore, the verb can be followed by an infinitive verb directly: 'Resignou-se a perder' (He resigned himself to losing). This is a very efficient way to describe a sequence of psychological state and resulting action.
- Common Objects
- Common things people resign themselves to: a sorte (fate), o destino (destiny), a evidência (the evidence), a realidade (reality), o inevitável (the inevitable).
Vocês precisam se resignar com as mudanças na empresa.
O paciente resignou-se ao tratamento longo e difícil.
You will encounter resignar-se in various strata of Portuguese-speaking life, from the high arts to the daily news. In literature, it is a staple of 19th-century realism and romanticism. Authors like Machado de Assis or Eça de Queirós often used it to describe characters trapped by social conventions or tragic fates. When reading classic Portuguese or Brazilian novels, look for this word to understand the internal conflict of characters who feel they have no agency left. It sets a tone of melancholy and gravitas that is central to many canonical works.
- In the News
- Journalists use 'resignar-se' when reporting on political defeats or economic downturns. For example: 'A oposição parece ter se resignado com a vitória do governo'. It implies the opposition has stopped protesting and is now just watching.
No telejornal, disseram que a população se resignou aos novos impostos.
In everyday life, although it’s a 'big' word, it pops up in serious conversations. If a friend is complaining about a job they hate but aren't leaving, you might ask: 'Você vai simplesmente se resignar a essa situação para sempre?' (Are you just going to resign yourself to this situation forever?). Here, the word acts as a challenge, suggesting that resignation is a choice—and perhaps a negative one. It’s also heard in religious contexts, particularly during funerals or times of mourning, where 'resignação' (the noun form) is praised as a virtue, a way of showing faith in a higher plan.
- Soap Operas (Telenovelas)
- Telenovelas are full of dramatic resignation. A character might say: 'Eu me resigno ao fato de que você não me ama,' usually followed by a dramatic exit. It adds a layer of tragic nobility to the dialogue.
O técnico da seleção se resignou após a eliminação precoce.
In philosophical discussions, especially those involving Stoicism or Existentialism, 'resignar-se' is a key concept. It is used to translate the idea of 'Amor Fati'—the love of one's fate. Intellectuals and academics use it to describe the human condition of having to accept mortality and the limitations of existence. Therefore, if you are attending a lecture or reading a philosophy blog in Portuguese, you will see this verb used to describe the ultimate form of wisdom: knowing what you can change and resignando-se to what you cannot.
Não devemos nos resignar à mediocridade.
Muitos idosos se resignam com a solidão da velhice.
The most frequent error English speakers make when using resignar-se is treating it like the English verb 'to resign' (as in quitting a job). In Portuguese, 'to resign from a job' is demitir-se or pedir demissão. If you say 'Eu me resignei do meu emprego,' a native speaker will likely understand that you accepted the condition of your job, not that you left it. This is a classic 'false friend' trap that can lead to significant confusion in professional settings.
- The Missing 'Se'
- Another major mistake is forgetting the reflexive pronoun. You cannot simply say 'Eu resignei a situação'. It must be 'Eu me resignei'. Without the pronoun, the sentence is grammatically incomplete and sounds very unnatural.
Errado: Ele resignou ao destino.
Correto: Ele se resignou ao destino.
Prepositional errors are also common. Learners often use 'para' or 'por' instead of 'a' or 'com'. While 'para' might seem logical ('resign myself *for* the sake of peace'), it’s not the standard construction. Stick to 'a' for the object of your resignation. Additionally, some learners confuse 'resignar-se' with 'conformar-se'. While they are synonyms, 'conformar-se' is often used for slightly less 'heavy' situations. 'Resignar-se' has a more definitive, sometimes more tragic or philosophical tone. Using 'resignar-se' for something very minor, like a restaurant being out of your favorite dish, can sound overly dramatic unless you're intentionally being funny.
- Pronoun Placement
- In Brazil, learners often struggle with whether to put 'se' before or after. While 'se resignar' is common, remember that in formal writing, if you start a sentence with the verb (which is rare but possible), you cannot start with the pronoun. 'Resignou-se o homem' is correct; 'Se resignou o homem' is considered a 'vício de linguagem' (bad habit) in formal grammar.
Não confunda:
1. Demitir-se (Quit job)
2. Resignar-se (Accept fate)
Lembre-se: 'Eu me resignei', não 'Eu resignei'.
Understanding the synonyms of resignar-se helps you tailor your message to the right level of intensity and formality. The most direct synonym is conformar-se. It is used in almost identical situations but feels slightly more common in daily speech. If 'resignar-se' is the choice of a philosopher, 'conformar-se' is the choice of a neighbor. Another alternative is aceitar, which is more neutral. 'Aceitar' doesn't necessarily carry the weight of 'unpleasantness' that 'resignar-se' does.
- Resignar-se vs. Conformar-se
- 'Resignar-se' often implies a deeper, more spiritual or existential acceptance. 'Conformar-se' is more about 'getting used to' a situation or realizing there's no other way.
Ele se conformou com o atraso do voo.
For more informal contexts, you might use aguentar (to bear/endure) or engolir o sapo (idiomatic: to swallow the toad, meaning to accept something unpleasant without complaining). These are much more common in casual Brazilian or Portuguese slang. If you want to sound more literary or formal, you could use submeter-se (to submit oneself) or render-se (to surrender/yield). 'Render-se' is particularly powerful as it uses the metaphor of war to describe an internal psychological state.
- Synonym Comparison Table
- Aceitar: Neutral, common.
- Conformar-se: Common, implies reaching a state of peace with a fact.
- Submeter-se: Implies a power dynamic (submitting to someone).
- Render-se: Dramatic, implies total surrender of the will.
Ela não se rende às dificuldades; ela as enfrenta.
Tivemos que nos sujeitar às novas regras do condomínio.
How Formal Is It?
豆知識
The word originally had a legal meaning about returning something you were granted. It evolved into the psychological meaning of 'returning' your will to fate.
発音ガイド
- Pronouncing the 's' as 's' instead of 'z'.
- Omitting the reflexive pronoun 'se'.
- Using an English 'r' sound instead of the Portuguese 'r'.
- Stressing the wrong syllable (e.g., RE-signar).
- Treating 'g' and 'n' as a nasal sound (like 'nh') instead of distinct letters.
難易度
Easy to recognize if you know 'resign', but requires understanding context.
Difficult due to reflexive pronouns and preposition choice.
Challenging to use naturally without sounding overly dramatic or formal.
Generally clear, but pronoun placement varies by dialect.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Pronoun Placement (ênclise vs próclise)
Não se resigne (próclise) vs. Resigne-se (ênclise).
Prepositional Government (Regência Verbal)
Resignar-se *a* algo.
Future Subjunctive with Reflexives
Se você se resignar, ficará mais calmo.
Compound Tenses with Reflexives
Ele tinha se resignado antes de eu chegar.
Infinitive Personal with Reflexives
Para nos resignarmos, precisamos de tempo.
レベル別の例文
Eu me resigno com a chuva.
I resign myself to the rain.
Reflexive 'me' matches 'Eu'.
Ela se resigna ao frio.
She resigns herself to the cold.
Reflexive 'se' matches 'Ela'.
Nós nos resignamos ao fim das férias.
We resign ourselves to the end of the holidays.
Reflexive 'nos' matches 'Nós'.
Você se resigna com o trânsito?
Do you resign yourself to the traffic?
Question form with reflexive 'se'.
Eles se resignam ao barulho.
They resign themselves to the noise.
Third person plural 'se resignam'.
Não me resigno com isso.
I don't resign myself to this.
Negative 'não' pulls 'me' before the verb.
O gato se resigna ao banho.
The cat resigns itself to the bath.
Using 'se' for an animal subject.
Maria se resigna à sua sorte.
Maria resigns herself to her fate.
Standard reflexive usage.
Preciso me resignar ao fato de que perdi o jogo.
I need to resign myself to the fact that I lost the game.
Infinitive 'resignar' with pronoun 'me'.
Eles se resignaram a comer a comida fria.
They resigned themselves to eating the cold food.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Você deve se resignar às regras da escola.
You must resign yourself to the school rules.
Modal 'deve' + reflexive infinitive.
Ela nunca se resigna com a injustiça.
She never resigns herself to injustice.
Negative 'nunca' pulls 'se' before the verb.
Nós nos resignamos a esperar na fila.
We resigned ourselves to waiting in line.
Reflexive 'nos' with past tense.
O diretor se resignou com a decisão do conselho.
The director resigned himself to the board's decision.
Formal context usage.
É difícil se resignar quando algo está errado.
It is hard to resign oneself when something is wrong.
Impersonal 'se' used with infinitive.
Vocês se resignam a trabalhar no sábado?
Do you resign yourselves to working on Saturday?
Plural 'vocês' with 'se'.
Muitos se resignam a uma vida medíocre por medo de arriscar.
Many resign themselves to a mediocre life for fear of taking risks.
General subject 'muitos'.
Depois de anos de luta, ele finalmente se resignou à sua condição.
After years of struggle, he finally resigned himself to his condition.
Past tense with temporal marker 'depois de anos'.
Não podemos nos resignar ao silêncio diante do preconceito.
We cannot resign ourselves to silence in the face of prejudice.
Modal 'podemos' with negative 'não'.
Ela se resignou a viver na cidade grande, apesar de preferir o campo.
She resigned herself to living in the big city, despite preferring the countryside.
Contrastive sentence using 'apesar de'.
O povo se resignou com as novas medidas econômicas.
The people resigned themselves to the new economic measures.
Collective noun 'o povo' takes singular 'se'.
É preciso ter coragem para não se resignar ao óbvio.
It takes courage not to resign oneself to the obvious.
Infinitive with negative 'não'.
Ele se resignou a perder a casa para a dívida.
He resigned himself to losing the house to the debt.
Serious life context.
Vocês se resignariam a viver sem internet?
Would you resign yourselves to living without internet?
Conditional tense 'resignariam'.
A personagem principal se resigna ao seu destino trágico no final do livro.
The main character resigns herself to her tragic fate at the end of the book.
Literary analysis context.
Jamais me resignarei a ver o meu país nesta situação.
I will never resign myself to seeing my country in this situation.
Future tense with strong negative 'jamais'.
Os funcionários se resignaram às mudanças estruturais da empresa.
The employees resigned themselves to the company's structural changes.
Professional context.
É um erro resignar-se perante a primeira dificuldade que surge.
It is a mistake to resign oneself before the first difficulty that arises.
Formal 'ênclise' with infinitive.
Ela se resignou com a ideia de que o tempo cura tudo.
She resigned herself to the idea that time heals everything.
Abstract concept acceptance.
Nós não nos resignamos com a falta de investimento na educação.
We do not resign ourselves to the lack of investment in education.
Political/Social context.
O autor se resigna a escrever apenas para um pequeno público.
The author resigns himself to writing only for a small audience.
Specific professional context.
Eles se resignaram a aceitar os termos do acordo de paz.
They resigned themselves to accepting the terms of the peace agreement.
Diplomatic context.
A filosofia estoica ensina o indivíduo a resignar-se ao que não pode controlar.
Stoic philosophy teaches the individual to resign themselves to what they cannot control.
Philosophical context with formal enclisis.
Houve uma certa melancolia no modo como ele se resignou ao ostracismo.
There was a certain melancholy in the way he resigned himself to ostracism.
Advanced vocabulary (ostracismo).
Resignar-se à vontade alheia pode ser uma forma de sobrevivência, mas também de anulação.
Resigning oneself to someone else's will can be a form of survival, but also of self-annihilation.
Sentence starting with infinitive + pronoun.
O poeta não se resigna à finitude da vida, buscando a imortalidade nos versos.
The poet does not resign himself to the finitude of life, seeking immortality in verses.
Literary/Abstract context.
A população, embora descontente, parece ter-se resignado à nova realidade política.
The population, although dissatisfied, seems to have resigned itself to the new political reality.
Compound verb form with enclisis (ter-se resignado).
Não se resignar é o primeiro passo para a revolução.
Not resigning oneself is the first step toward revolution.
Substantive use of the infinitive.
Ela se resignou a uma existência de sacrifício em prol da família.
She resigned herself to an existence of sacrifice for the sake of her family.
Complex social context.
O cientista resignou-se à evidência de que a sua teoria estava errada.
The scientist resigned himself to the evidence that his theory was wrong.
Epistemological context.
A resignação não deve ser confundida com a passividade, embora muitas vezes se resignem os que já não têm forças para lutar.
Resignation should not be confused with passivity, although often those who no longer have the strength to fight resign themselves.
Complex periodic sentence with passive voice and reflexive verb.
Resignar-me-ei, se for esse o veredito do destino, mas não sem antes esgotar todas as instâncias.
I shall resign myself, if that is the verdict of fate, but not without first exhausting all instances.
Mesoclisis (resignar-me-ei), highly formal.
A obra de Kafka retrata o homem que se resigna perante uma burocracia absurda e impenetrável.
Kafka's work portrays the man who resigns himself before an absurd and impenetrable bureaucracy.
Literary criticism context.
Não há maior tragédia do que a de um povo que se resigna à própria servidão.
There is no greater tragedy than that of a people who resign themselves to their own servitude.
Philosophical/Political aphorism.
Ele resignou-se ao papel de mero espectador da própria vida.
He resigned himself to the role of a mere spectator of his own life.
Existential metaphor.
A natureza humana tende a resignar-se à dor quando esta se torna crônica.
Human nature tends to resign itself to pain when it becomes chronic.
General scientific/philosophical statement.
O diplomata, exausto, resignou-se à impossibilidade de um acordo imediato.
The diplomat, exhausted, resigned himself to the impossibility of an immediate agreement.
High-level professional context.
Ainda que se resignem exteriormente, muitos mantêm a chama da rebeldia acesa no íntimo.
Even if they resign themselves outwardly, many keep the flame of rebellion lit within.
Concessive clause with 'Ainda que'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— One must accept it; there's no other way.
O inverno chegou mais cedo; é preciso resignar-se.
— To accept something with calm and endurance.
Ela aceitou a doença e se resignou com paciência.
— To accept the specific fact that...
Resignei-me ao fato de que ele não voltará.
— A state of mind characterized by acceptance of the inevitable.
Seu rosto mostrava uma profunda resignação.
— To yield in the face of authority.
O povo não deve se resignar perante o poder absoluto.
— To give in without trying to change things.
Ele se resignou sem luta, o que nos surpreendeu.
— To accept a difficult situation out of love for someone.
Ela se resignou a viver longe por amor aos filhos.
— To accept living in poverty without hope for change.
A família se resignou à pobreza extrema.
よく混同される語
Demitir-se means to quit a job. Resignar-se means to accept a situation.
Designar means to appoint or designate someone. It sounds similar but has a totally different meaning.
Assinar means to sign a document. Related etymologically, but different in use.
慣用句と表現
— To accept an unpleasant situation or insult without complaining.
Tive que engolir o sapo e me resignar com a crítica.
informal— To submit or yield to authority/fate.
Ele baixou a cabeça e se resignou à decisão do pai.
neutral— To admit defeat or change one's mind (often the opposite of resignation).
Ela nunca dá o braço a torcer e se recusa a se resignar.
neutral— To make a great effort to overcome or accept a difficult situation.
Fez das tripas coração para se resignar à perda.
informal— A modern slang phrase meaning 'just accept it, it's easier that way'.
O projeto foi cancelado. Aceita que dói menos e se resigne.
slang— To give up or admit defeat.
Ele entregou os pontos e se resignou à derrota.
informal— To throw in the towel; to quit/resign oneself.
Depois de tentar tanto, resolvi jogar a toalha e me resignar.
informal— To have one's hands tied (no choice but to resign oneself).
Estou de mãos atadas, só posso me resignar.
neutral— The die is cast (fate is decided, time to resign oneself).
A sorte está lançada; agora é só se resignar.
literary— What can't be cured must be endured.
O que não tem remédio, remediado está; resigne-se.
proverb間違えやすい
Both mean to accept.
Conformar-se is more common and implies reaching a state of 'being okay' with it. Resignar-se is more serious and often implies a lack of choice.
Eu me conformei com o atraso. vs. Eu me resignei ao meu destino.
Both mean to accept.
Aceitar can be positive (accepting a gift). Resignar-se is almost always for something negative.
Aceito o convite. vs. Resigno-me à perda.
Both imply stopping a fight.
Desistir is an action (to stop doing something). Resignar-se is an emotional state (to accept the result).
Eu desisti de correr. vs. Eu me resignei a perder a corrida.
Both imply giving in.
Render-se is more dramatic and often used in physical or total metaphorical surrender.
O exército rendeu-se. vs. O homem resignou-se à velhice.
Both involve dealing with something bad.
Aguentar is the physical or mental act of enduring. Resignar-se is the decision to accept it.
Eu aguento a dor. vs. Eu me resignei à doença.
文型パターン
Eu me resigno a [noun].
Eu me resigno à chuva.
Ele se resignou a [infinitive].
Ele se resignou a perder.
Nós não nos resignamos com [noun].
Nós não nos resignamos com a injustiça.
É preciso se resignar ao [noun].
É preciso se resignar ao destino.
Eles jamais se resignarão a [infinitive].
Eles jamais se resignarão a viver assim.
Resignar-se a [noun] é [adjective].
Resignar-se à dor é necessário.
Ainda que se resigne, [clause].
Ainda que se resigne, ele está triste.
Resignar-me-ei a [noun].
Resignar-me-ei à vossa vontade.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium-High in literature and news; Medium-Low in casual street slang.
-
Eu resignei do meu trabalho.
→
Eu me demiti do meu trabalho.
Resignar-se is not for quitting jobs.
-
Ela resignou a situação.
→
Ela se resignou à situação.
Missing reflexive pronoun and preposition.
-
Nós resignamos-nos.
→
Nós nos resignamos.
Incorrect pronoun placement/spelling in Brazilian context or standard grammar.
-
Eu me resignei para o frio.
→
Eu me resignei ao frio.
Wrong preposition. Use 'a' or 'com'.
-
Não resignar-se!
→
Não se resigne!
In negative commands, the pronoun must come before the verb.
ヒント
Pronoun Match
Ensure the pronoun matches the subject: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
False Friend Alert
Never use 'resignar-se' to mean quitting a job. Use 'demitir-se' instead.
Tone Choice
Use 'resignar-se' when you want to sound more thoughtful or literary than 'aceitar'.
The Voiced 'S'
The 's' in resignar is pronounced like a 'z' because it's between two vowels.
The 'A' Preposition
In formal writing, always follow 'resignar-se' with the preposition 'a'.
Stoic Connection
Think of this word as the Portuguese version of Stoic acceptance.
Contract Mnemonic
Re-sign your life contract to accept the terms you can't change.
Ending Vowels
In Portugal, the final 'e' in 'se' is very short. In Brazil, it sounds like 'si'.
Negative Pull
Words like 'não' or 'nunca' pull the pronoun to the front: 'Não se resigne'.
Dramatic Effect
Use it to express deep, noble acceptance in serious conversations.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Re-Sign'. You are 'signing again' your contract with life, but this time you are signing to accept the bad parts without a fight.
視覚的連想
Imagine a person standing in the rain without an umbrella, not running, just standing there with a calm, peaceful face. That is 'resignar-se'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'resignar-se' in a sentence about something small today, like a coffee shop being out of milk, then use it for something big, like a lost opportunity.
語源
From the Latin 'resignare', which means 'to unseal' or 'to cancel'.
元の意味: In Latin, 're-' (back/again) + 'signare' (to mark/seal). It originally referred to the act of breaking a seal or returning a property.
Romance (Latin-based).文化的な背景
Be careful when telling someone to 'resignar-se'. It can sound like you are telling them to give up and stop trying, which can be offensive if they are still fighting for something important.
English speakers often confuse this with 'quitting'. Remember that in English 'to resign' is active (I quit), while in Portuguese 'resignar-se' is internal (I accept).
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather/Environment
- resignar-se à chuva
- resignar-se ao calor
- resignar-se ao inverno
- resignar-se à seca
Career/Work
- resignar-se ao cargo
- resignar-se ao salário
- resignar-se à rotina
- resignar-se à demissão
Health/Life
- resignar-se à doença
- resignar-se à velhice
- resignar-se à dor
- resignar-se à perda
Relationships
- resignar-se ao fim
- resignar-se à solidão
- resignar-se à distância
- resignar-se ao silêncio
Philosophy/Spirituality
- resignar-se ao destino
- resignar-se à vontade divina
- resignar-se ao fado
- resignar-se à verdade
会話のきっかけ
"Você acha que é melhor lutar sempre ou às vezes devemos nos resignar?"
"Qual foi a situação mais difícil à qual você teve que se resignar?"
"Você se resigna facilmente com o trânsito ou fica estressado?"
"Na sua cultura, resignar-se é visto como uma virtude ou uma fraqueza?"
"Como você diferencia 'resignar-se' de 'desistir'?"
日記のテーマ
Escreva sobre um momento em que você se resignou a uma mudança inesperada em sua vida.
Reflita sobre a frase: 'Resignar-se é uma forma de encontrar a paz interior'. Você concorda?
Descreva uma situação em que você se recusou a se resignar, mesmo quando todos diziam para você aceitar.
Como a ideia de 'resignação' aparece nos livros ou filmes que você gosta?
Pense em algo que você não pode mudar hoje. Como seria o processo de se resignar a isso?
よくある質問
10 問In modern Portuguese, it is almost exclusively pronominal (resignar-se). Using it without 'se' is very rare and usually limited to archaic or specific legal/theological contexts.
Both are used. 'Resignar-se a' is considered more grammatically standard and formal. 'Resignar-se com' is very common in spoken Brazilian Portuguese.
No! That is 'demitir-se'. 'Resignar-se' is about your feelings/acceptance, not your employment status.
Usually, yes. It implies that the thing you are accepting is something you didn't want to happen.
Eu me resignei.
You can, but it sounds a bit dramatic. 'Eu me resignei ao café frio' sounds like you are acting in a play.
The noun is 'resignação'.
Yes, it is common in both, though pronoun placement rules differ slightly.
Rebelar-se (to rebel) or resistir (to resist).
Yes, etymologically it comes from 'signing' back or unsealing a document.
自分をテスト 190 問
Write a sentence using 'resignar-se' and 'chuva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about accepting a bad grade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jamais' and 'resignar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the difference between 'resignar-se' and 'aceitar' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We resign ourselves to the end of summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking a friend if they accept the traffic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'resignação' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about destiny.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't resign myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a team losing a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a difficult job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about political passivity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They resigned themselves to the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about waiting in a long line.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the adjective 'resignado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about stoicism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you resign yourself?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a flight delay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the finitude of life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu me resigno.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele se resignou à chuva.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós nos resignamos com a situação.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Você nunca se resigna?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É preciso resignar-se ao inevitável.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela se resignou a esperar.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu não me resigno com isso.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles se resignaram à derrota.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A resignação é uma forma de paz.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vocês se resignam?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O povo se resignou às leis.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jamais me resignarei.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele aceitou tudo com resignação.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Maria se resignou ontem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós não nos resignamos.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É difícil se resignar.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Resignar-se é um processo longo.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu me resignei ao fato.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles estão se resignando.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não se resigne à mediocridade.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Eu me resignei.'
I resigned myself.
Listen and transcribe: 'Eles se resignam ao destino.'
They resign themselves to fate.
Listen and transcribe: 'A resignação é visível no rosto dele.'
Resignation is visible on his face.
Listen and transcribe: 'Jamais me resignarei à injustiça social.'
I will never resign myself to social injustice.
Listen and transcribe: 'Ela se resignou à sorte.'
She resigned herself to luck.
Listen and transcribe: 'Nós nos resignamos com o atraso.'
We resigned ourselves to the delay.
Listen and transcribe: 'Não é fácil se resignar.'
It is not easy to resign oneself.
Listen and transcribe: 'A filosofia estóica prega a resignação.'
Stoic philosophy preaches resignation.
Listen and transcribe: 'Você se resignou?'
Did you resign yourself?
Listen and transcribe: 'O time se resignou à derrota.'
The team resigned itself to defeat.
Listen and transcribe: 'Ele aceitou com resignação cristã.'
He accepted with Christian resignation.
Listen and transcribe: 'Resignar-se é ceder ao tempo.'
Resigning oneself is yielding to time.
Listen and transcribe: 'Eu não me resigno.'
I don't resign myself.
Listen and transcribe: 'Maria se resignou a viver só.'
Maria resigned herself to living alone.
Listen and transcribe: 'Vocês se resignaram ao contrato?'
Did you plural resign to the contract?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'resignar-se' is your go-to word for describing the act of giving in to fate or an unchangeable reality. It requires a reflexive pronoun and the preposition 'a'. Example: 'Eu me resignei ao resultado' (I resigned myself to the result).
- To accept an unavoidable, often negative, situation without further protest.
- A reflexive verb (resignar-se) used with 'a' or 'com'.
- Different from quitting a job (which is 'demitir-se').
- Carries a tone of stoicism, sadness, or philosophical yielding.
Pronoun Match
Ensure the pronoun matches the subject: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
False Friend Alert
Never use 'resignar-se' to mean quitting a job. Use 'demitir-se' instead.
Tone Choice
Use 'resignar-se' when you want to sound more thoughtful or literary than 'aceitar'.
The Voiced 'S'
The 's' in resignar is pronounced like a 'z' because it's between two vowels.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2動揺した、ショックを受けた。彼はそのニュースを聞いてひどく動揺していた。
abalar
A2揺さぶる、動揺させる。そのニュースは彼をひどく動揺させた。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1意気消沈して、またはがっかりした様子で。深い落胆や、心身の消耗を感じさせるような動作を表します。
abatido
A2彼はその知らせを聞いて、とても落ち込んでいる様子だ。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公然と、隠さずに、率直に。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.