B1 verb ニュートラル #1,800 よく出る 3分で読める

tolerar

/to.leˈɾaɾ/

Overview

The Portuguese word 'tolerar' is a versatile verb that directly translates to 'to tolerate' in English. It encompasses the act of accepting or enduring something or someone unpleasant or disliked without active protest or resistance. However, its usage in Portuguese can carry subtle nuances depending on the context, often reflecting degrees of patience, forbearance, or even a resigned acceptance.

At its core, 'tolerar' implies a recognition of something undesirable, coupled with a decision not to act against it. This can stem from various motivations. For instance, one might 'tolerar' a noisy neighbor because confronting them would lead to further unpleasantness, or because one understands their circumstances. In this sense, it aligns with 'to put up with' or 'to bear'.

Beyond simple endurance, 'tolerar' can also suggest a degree of leniency or understanding. If a parent 'tolera' a child's occasional misbehavior, it implies a certain level of patience and a willingness to overlook minor infractions. Here, it borders on 'to condone' or 'to permit', although it generally maintains a sense of reluctant acceptance rather than outright approval.

In a more formal or societal context, 'tolerar' can refer to the acceptance of different views, cultures, or lifestyles. This is where the concept of 'tolerance' as a virtue comes into play, signifying respect for diversity even if one doesn't fully agree with or understand it. For example, a democratic society 'tolera' differing political opinions, even those it finds challenging.

Grammatically, 'tolerar' is a regular verb ending in -ar. Its conjugations follow the standard pattern for verbs of this type in Portuguese. For example, in the present tense, it would be 'eu tolero' (I tolerate), 'você tolera' (you tolerate), 'ele/ela tolera' (he/she tolerates), 'nós toleramos' (we tolerate), 'vocês toleram' (you all tolerate), and 'eles/elas toleram' (they tolerate).

When using 'tolerar', it's important to consider the underlying reason for the acceptance. Is it out of necessity, a conscious decision to avoid conflict, a compassionate understanding, or a commitment to broader societal values? The answer to this will often shape the precise connotation of the word in any given sentence.

For example:

  • 'Eu não posso tolerar a sua falta de respeito.' (I cannot tolerate your lack of respect.) - Here, 'tolerar' expresses a limit of endurance.
  • 'É preciso tolerar as diferenças para uma convivência pacífica.' (It is necessary to tolerate differences for peaceful coexistence.) - This usage emphasizes a societal virtue.
  • 'Ele tolera o barulho da obra porque sabe que é temporário.' (He tolerates the construction noise because he knows it's temporary.) - This indicates a resigned acceptance due to a temporary situation.

In summary, 'tolerar' is a nuanced word that goes beyond a simple dictionary definition. It encapsulates various shades of acceptance, endurance, and patience, all while implying a lack of active opposition to something that might otherwise be considered undesirable.

例文

1

O professor não vai tolerar atrasos na entrega dos trabalhos.

Acadêmico, regras

The teacher will not tolerate late submission of assignments.

2

Ele precisa aprender a tolerar diferentes opiniões.

Social, comportamento

He needs to learn to tolerate different opinions.

3

Meus pais toleraram muitas das minhas travessuras quando eu era criança.

Familiar, passado

My parents tolerated many of my mischiefs when I was a child.

4

Não consigo tolerar o cheiro forte deste perfume.

Pessoal, sentido

I can't tolerate the strong smell of this perfume.

5

A empresa não tolerará qualquer forma de discriminação no ambiente de trabalho.

Profissional, ética

The company will not tolerate any form of discrimination in the workplace.

よく使う組み合わせ

tolerar a dor
tolerar o sofrimento
tolerar uma situação
tolerar a presença
tolerar o atraso

よく混同される語

tolerar vs w

80+ WORDS

文法パターン

tolerar que + subjunctive tolerar algo/alguém tolerar-se

使い方

The verb 'tolerar' is transitive and typically followed directly by its object (e.g., 'tolerar a situação' - to tolerate the situation). While it can be used interchangeably with 'aguentar' (to bear, to endure) in some contexts, 'tolerar' often implies a more passive or intellectual acceptance, whereas 'aguentar' can suggest a more active effort to withstand or cope. For instance, you might 'tolerar' a slight inconvenience, but you 'aguenta' a heavy workload. 'Tolerar' can also be used reflexively, as in 'tolerar-se' (to tolerate oneself), which might refer to self-acceptance or self-restraint. When discussing people, 'tolerar' can sometimes carry a subtle negative connotation, suggesting that the person being tolerated is a source of annoyance or difficulty, but not enough to warrant direct action. However, in discussions about societal values, 'tolerar' can be a positive term, referring to the acceptance of diversity. It's important to consider the context to understand the precise nuance of 'tolerar' in any given situation.

よくある間違い

One common mistake for English speakers learning Portuguese is confusing 'tolerar' with words that imply patience or suffering in a more passive sense. While 'tolerar' certainly involves enduring, it specifically means to accept or put up with something or someone unpleasant without actively protesting or fighting against it. It doesn't necessarily imply a deep suffering or a long-suffering patience in the same way 'suportar' (to bear, to endure, often with a connotation of suffering) or 'aguentar' (to put up with, to withstand, often implies resilience) might. For example, you 'tolerar' a noisy neighbor, but you 'suportar' a painful illness. Another mistake is using it in contexts where 'permitir' (to allow) would be more appropriate. 'Tolerar' suggests a reluctant acceptance, while 'permitir' implies granting permission. For instance, you 'permite' your child to go to a party, you don't 'tolerar' them going, unless you disapprove but choose not to intervene. The nuance lies in the underlying feeling of displeasure or dislike that is being put aside for the sake of peace or necessity.

語源

The Portuguese word 'tolerar' originates from the Latin verb 'tolerare'. 'Tolerare' in Latin meant 'to bear, endure, suffer, support, sustain'. This Latin root is quite ancient and can be traced back to the Proto-Indo-European (PIE) root '*telh₂-', which also carried the meaning of 'to bear, carry, lift'. Throughout the evolution of Latin into the Romance languages, 'tolerare' largely retained its core meaning. In Old Portuguese, the form 'tolerar' was already present, carrying the sense of enduring or putting up with something. Its usage was common in religious texts, legal documents, and everyday language, signifying the act of allowing something to happen or continuing to exist despite potential objections or difficulties. Over the centuries, the meaning of 'tolerar' has remained remarkably consistent in Portuguese, reflecting its strong Latin heritage. It encompasses the idea of patience, forbearance, and the capacity to withstand or accept something, even if it is not entirely agreeable. The nuance of 'without protest' or 'without active resistance' is inherent in its definition, distinguishing it from merely 'allowing' something to occur. It implies a degree of conscious decision to endure rather than confront or reject. The word's persistence across millennia and its consistent semantic core underscore its fundamental importance in expressing human interactions with challenges and disagreements.

文化的な背景

In Portuguese-speaking cultures, 'tolerar' often carries a nuanced meaning that extends beyond simply 'to tolerate.' While it certainly encompasses enduring something unpleasant without protest, it can also imply a degree of patience, forbearance, or even resignation in the face of difficult circumstances or behaviors. For example, one might 'tolerar' a noisy neighbor not just out of passive acceptance, but perhaps due to a cultural emphasis on maintaining harmony or avoiding direct confrontation. In family dynamics, 'tolerar' can describe the way older generations might bear the quirks or differing opinions of younger family members, often rooted in a deep sense of familial duty or love. It can also be used in more formal contexts, such as 'tolerar' certain levels of economic hardship, which might reflect a collective resilience or stoicism. The term can also appear in discussions about social tolerance, where it might highlight the ongoing efforts or challenges in accepting diverse lifestyles or beliefs within a society that values community cohesion.

覚え方のコツ

Visualize a 'TOLErante' person who can 'RAr'ely get angry, thus 'tolerating' a lot. Or, think of 'Tolerate' as 'To bear' (like a bear enduring winter) + 'Rate' (to evaluate how much you can bear).

よくある質問

4 問

The Portuguese word 'tolerar' translates to 'to tolerate' or 'to endure' in English. It signifies the act of accepting or putting up with something or someone, often something unpleasant or disliked, without expressing protest or resistance.

You could use 'tolerar' in a sentence like: 'Ele teve que tolerar o barulho constante dos vizinhos.' (He had to tolerate the constant noise from the neighbors.) This demonstrates accepting an undesirable situation.

Yes, some synonyms for 'tolerar' in Portuguese include 'suportar' (to bear, to endure), 'aguentar' (to put up with, to withstand), and 'permitir' (to allow, though this can have a slightly different connotation). The best synonym depends on the specific context of the sentence.

While the core meaning remains 'to accept or endure without protest,' 'tolerar' can have subtle shifts in nuance. For instance, 'tolerar uma situação' means to put up with a situation, while 'tolerar uma opinião diferente' implies respecting or allowing a different viewpoint. The overall sentiment is one of acceptance or forbearance.

自分をテスト 3 問

/ 3 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!