variar
To differ in size, amount, degree, or nature from something else.
Variar describes the natural fluctuation or diversity of things over time or space.
30秒でわかる単語
- To change or fluctuate in amount or intensity.
- To exhibit diversity or variety within a set.
- To differ from a previous state or standard.
Summary
Variar describes the natural fluctuation or diversity of things over time or space.
- To change or fluctuate in amount or intensity.
- To exhibit diversity or variety within a set.
- To differ from a previous state or standard.
Use with prepositions correctly
Always use 'de' when specifying the aspect that is changing. For example, 'variar de preço' or 'variar de opinião'.
Avoid confusing with 'variedade'
Remember that 'variar' is the verb and 'variedade' is the noun. Do not use the noun form when you need to express an action.
Regional usage in Brazil
In informal Brazilian Portuguese, people sometimes say 'variou' to mean someone acted strangely or lost their mind, though this is slang.
例文
4 / 4O cardápio do restaurante varia todos os dias.
The restaurant menu changes every day.
A temperatura pode variar significativamente nesta região.
The temperature can vary significantly in this region.
Ele sempre varia de opinião conforme a situação.
He always changes his opinion depending on the situation.
Os dados coletados variam de acordo com a amostra.
The collected data vary according to the sample.
語族
覚え方のコツ
Think of a 'variable' in math; it is a value that changes. Just like a variable, the verb 'variar' is all about things that do not stay the same.
Visão Geral
O verbo 'variar' é um elemento fundamental na língua portuguesa, indicando a ausência de imutabilidade. Quando algo varia, significa que sofreu uma mudança de grau, intensidade, quantidade ou natureza. É um termo versátil que transita entre contextos científicos, cotidianos e econômicos.
Padrões de Uso
O verbo é comumente acompanhado pela preposição 'de' para indicar a origem ou a extensão da mudança (ex: 'variar de cor', 'variar de opinião'). Pode ser usado como um verbo intransitivo, quando a mudança é absoluta, ou transitivo, quando se especifica o que está sendo alterado. É muito comum encontrar o termo em frases que descrevem fenômenos climáticos, preços de mercado ou comportamento humano.
Contextos Comuns
Em contextos econômicos, é usado para descrever a volatilidade de taxas de câmbio ou índices de inflação. Em contextos acadêmicos, refere-se a variáveis em um estudo estatístico. No dia a dia, é usado para falar sobre a mudança de cardápio, de humor ou de preferências pessoais.
Comparação com Palavras Similares
Diferente de 'mudar', que implica uma transformação completa ou substituição de algo, 'variar' foca na flutuação ou na diversidade dentro de uma mesma categoria. Enquanto 'alterar' sugere uma intervenção externa ou um erro, 'variar' sugere um processo natural de oscilação.
使い方のコツ
Variar is a neutral verb used in both formal and informal registers. It is highly productive in business and scientific writing to describe trends. When used in casual speech to describe a person's behavior, it can sometimes carry a slightly negative nuance of inconsistency.
よくある間違い
Learners often use 'mudar' when 'variar' is more precise regarding fluctuations. Also, ensure subject-verb agreement, as 'variar' is often used with plural subjects like 'os preços' or 'as opiniões'. Avoid using it as a synonym for 'to move' (mudar-se).
覚え方のコツ
Think of a 'variable' in math; it is a value that changes. Just like a variable, the verb 'variar' is all about things that do not stay the same.
語源
Derived from the Latin 'variare', which comes from 'varius' (meaning diverse or spotted). It has maintained its core meaning of diversity and change throughout its evolution into Portuguese.
文化的な背景
In Brazilian culture, the phrase 'variou' is slang for 'that's crazy' or 'you are acting weird'. This is a colloquial extension of the idea that someone's behavior is inconsistent with the norm.
例文
O cardápio do restaurante varia todos os dias.
everydayThe restaurant menu changes every day.
A temperatura pode variar significativamente nesta região.
formalThe temperature can vary significantly in this region.
Ele sempre varia de opinião conforme a situação.
informalHe always changes his opinion depending on the situation.
Os dados coletados variam de acordo com a amostra.
academicThe collected data vary according to the sample.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
variar o assunto
to change the subject
sem variar
without fail/consistently
variar a rotina
to change the routine
よく混同される語
Mudar implies a complete transformation or replacement, whereas variar focuses on fluctuation within a range.
Oscilar is a synonym for variar but specifically emphasizes a back-and-forth movement, often used for physical or economic trends.
文法パターン
Use with prepositions correctly
Always use 'de' when specifying the aspect that is changing. For example, 'variar de preço' or 'variar de opinião'.
Avoid confusing with 'variedade'
Remember that 'variar' is the verb and 'variedade' is the noun. Do not use the noun form when you need to express an action.
Regional usage in Brazil
In informal Brazilian Portuguese, people sometimes say 'variou' to mean someone acted strangely or lost their mind, though this is slang.
自分をテスト
Complete a frase com a forma correta do verbo variar.
Os preços dos combustíveis costumam ___ diariamente.
O verbo deve estar no infinitivo pessoal para concordar com a estrutura da frase.
スコア: /1
よくある質問
4 問Variar foca na oscilação entre diferentes estados, enquanto mudar implica uma transformação mais definitiva ou a substituição de um elemento por outro.
Sim, desde que o substantivo represente algo que possua uma escala, quantidade ou qualidade passível de alteração.
Não, ele é um verbo de ação. No entanto, é comum dizer 'as coisas variam' para indicar que o processo de mudança ocorre naturalmente.
Você pode dizer 'preciso variar o cardápio', significando que deseja introduzir diversidade e novas opções na sua dieta habitual.
この単語を他の言語で
関連フレーズ
関連語彙
generalの関連語
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end