At the A1 level, the word 'возобновление' is quite difficult and usually not taught. However, you can think of it as a very fancy way to say 'starting again'. Imagine you are playing a game and you pause it. When you press 'play' again, that is a 'возобновление'. In simple Russian, you would just say 'начать опять' (start again). The word is long and has many letters, so don't worry if you can't say it yet. Just remember that 'нов' in the middle means 'new', like in the word 'новый'. So, it's like making something 'new' again by starting it one more time. You might see it on a button in a computer program if the language is set to Russian, especially if a download was stopped and you want to start it again.
For A2 learners, 'возобновление' is a noun that means 'starting something again after a break'. You might hear it in the news or at work. For example, if a factory was closed for a holiday and then starts working again, that is 'возобновление работы'. It comes from the verb 'возобновить'. A good way to remember it is to look at the parts: 'воз-' (back/again) + 'об-' (around) + 'нов' (new) + '-ление' (noun ending). It is a formal word. If you are talking to friends, you will probably say 'мы снова начали' (we started again). But if you read a newspaper, you will see 'возобновление'. It always needs another word after it in the Genitive case, like 'возобновление (чего?) игры' (resumption of the game).
At the B1 level, you should begin to recognize 'возобновление' in various contexts, especially in professional and official settings. This word is essential for discussing schedules, projects, and news. It specifically refers to the resumption of an activity that was previously interrupted. For instance, 'возобновление переговоров' (resumption of negotiations) is a very common phrase in international news. You should also know its use in environmental contexts: 'возобновляемые источники энергии' (renewable energy sources) is a key phrase for modern discussions. When using this noun, remember it is neuter and ends in '-ие'. It often follows prepositions like 'после' (after) or 'к' (towards), requiring the correct case endings. It's more formal than 'продолжение' (continuation).
At the B2 level, you are expected to use 'возобновление' correctly in formal writing and speech. You should distinguish it from synonyms like 'восстановление' (restoration) and 'продолжение' (continuation). 'Возобновление' implies a clear 'stop-start' dynamic. It is frequently used in legal, business, and technical Russian. For example, 'возобновление производства по делу' (resumption of legal proceedings) or 'возобновление авиасообщения' (resumption of air traffic). You should be comfortable with its declension and its ability to govern nouns in the genitive case. Additionally, you should recognize the adjective 'возобновляемый' (renewable) and understand its importance in economic and ecological texts. Practice using it to describe the restarting of processes that were suspended due to external factors.
For C1 learners, 'возобновление' is a versatile tool for precise expression in formal registers. You should understand its nuances in academic, legal, and diplomatic discourse. It describes the re-establishment of a status quo or the recommencement of a complex procedure. At this level, you should be able to use it in abstract contexts, such as the 'возобновление дискуссии' (resumption of a discussion) or 'возобновление интереса' (renewal of interest). You should also be aware of its collocations with verbs like 'добиться' (to achieve), 'препятствовать' (to prevent), or 'способствовать' (to facilitate). The word is often used to avoid repetitive verbs, providing a more nominalized, professional style. You should also be able to identify its role in word families, connecting it to 'обновить', 'возобновить', and 'невозобновляемый' (non-renewable).
At the C2 level, 'возобновление' is handled with stylistic finesse. You understand its role in creating a formal, objective tone in high-level analytical writing. You can use it to describe cyclical historical processes, philosophical recursions, or complex institutional restarts. You are aware of its subtle differences from terms like 'реинкарнация' (reincarnation) in metaphorical use or 'реституция' (restitution) in legal contexts. You can effortlessly integrate it into complex sentence structures, using it as a pivot for discussing cause-and-effect relationships in policy or science. At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block for discussing the persistence and renewal of systems, ideas, and human endeavors across time and through interruptions.

возобновление 30秒で

  • Возобновление means 'resumption' or 'restart' of something that already existed.
  • It is a formal, neuter noun ending in -ие, common in news and law.
  • Always followed by the genitive case (возобновление чего?).
  • Key contexts include diplomacy, business, technology, and environmental science.

The Russian noun возобновление is a sophisticated, high-level term that translates most directly to 'resumption', 'renewal', or 'recommencement'. At its core, it describes the act of starting a process, activity, or state of affairs again after a period of interruption, cessation, or suspension. It is not merely 'starting'; it is 're-starting' something that already has a history. This word is a pillar of formal Russian, appearing frequently in legal documents, diplomatic communiqués, scientific reports, and business correspondence. Understanding возобновление requires recognizing that it implies a previous existence of the action. You cannot have a возобновление of a project that never began. It suggests a return to a prior state of activity, often with the intent of completion or continuity.

Legal and Diplomatic Context
In the realm of international relations, this word is used for the возобновление переговоров (resumption of negotiations) or возобновление дипломатических отношений (restoration of diplomatic relations). It carries a weight of formality and official procedure.

Стороны договорились о возобновлении мирного диалога после двухлетнего перерыва.

The parties agreed on the resumption of peace dialogue after a two-year break.

Beyond formal settings, возобновление is the standard term in environmental science when discussing возобновляемые источники энергии (renewable energy sources). Here, the focus is on the cyclical nature of the resource—its ability to replenish or 're-start' its availability naturally. In a more domestic or technical sense, you might talk about the возобновление подписки (renewal of a subscription) or the возобновление работы of a computer system after a crash. The word conveys a sense of restoration and the overcoming of a pause.

Technical Application
Used when a process that was paused or crashed is brought back online. For example, возобновление загрузки (resuming a download).

После устранения неполадок произошло возобновление подачи электроэнергии.

The term is also crucial in legal proceedings, such as возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам (reopening a case due to newly discovered circumstances). This highlights its role in corrective justice and the procedural restart of institutional mechanisms. In every context, возобновление acts as a bridge between a past activity and its future continuation, marking the precise moment the 'pause button' is released.

Environmental Context
Refers to the natural replenishment of resources like forests or water cycles, essential for sustainability discussions.

Программа направлена на возобновление лесных массивов в регионе.

Using возобновление correctly requires attention to the genitive case that usually follows it. Since it is a verbal noun (derived from the verb возобновить), it typically governs the object of the action in the genitive case (the 'what' that is being resumed). For example, to say 'resumption of work', you use возобновление работы (genitive of работа). This structure is consistent across almost all applications of the word, from abstract concepts to physical processes. It's also important to note that возобновление is a neuter noun ending in -ие, which means its declension follows the standard pattern for such nouns in Russian.

Common Verb Pairings
It often appears with verbs like требовать (to demand), ожидать (to expect), способствовать (to facilitate), or препятствовать (to hinder).

Общественность требует возобновления расследования громкого дела.

The public demands the resumption of the investigation into the high-profile case.

In sentence construction, возобновление frequently acts as the subject of a sentence describing a change in state. For instance, 'The resumption of flights helped the economy' translates to Возобновление полетов помогло экономике. Note how the noun carries the weight of the action. It can also be the object of a preposition, especially о (about) or после (after). For example, Мы говорили о возобновлении сотрудничества (We spoke about the resumption of cooperation). The word's length and phonetic structure make it sound authoritative and deliberate, making it ideal for concluding arguments or defining official timelines.

Temporal Markers
Sentences with this word often include timeframes: скорое возобновление (soon), немедленное возобновление (immediate), поэтапное возобновление (gradual).

График предусматривает возобновление производства к началу следующего месяца.

Furthermore, возобновление is used in passive constructions where an action is being performed upon it. A common phrase is добиться возобновления (to achieve/secure the resumption). This is often seen in labor disputes or international conflicts where one party is struggling to get a process started again. It functions as a goal or an outcome. In academic writing, it is used to describe cyclical phenomena, such as the возобновление вегетации (resumption of vegetation/growth) in spring. The versatility of the word lies in its ability to handle both human-initiated actions and natural occurrences with equal precision.

Abstract Concepts
It can apply to emotions or relationships, such as возобновление старой дружбы (renewal of an old friendship).

Случайная встреча привела к возобновлению их давнего романа.

You will encounter возобновление most frequently in the 'serious' spheres of Russian life. If you turn on a news channel like Россия 24 or read an analytical piece in Коммерсантъ, the word will appear almost daily. It is a staple of news reporting on geopolitics. When sanctions are discussed, or when a broken pipeline is being fixed, the focus is always on the возобновление поставок (resumption of supplies). In these contexts, the word signals a return to the status quo or a breakthrough in a stalemate. It carries a connotation of progress and the resolution of a problem that caused the initial stoppage.

The Business Boardroom
In corporate Russia, managers use this word when talking about projects that were 'on ice'. You'll hear: 'Нам нужно обсудить возобновление финансирования' (We need to discuss the resumption of funding).

Генеральный директор объявил о возобновлении строительства торгового центра.

The CEO announced the resumption of the shopping center's construction.

Environmentalism is another major area. With the global shift toward green energy, the phrase возобновляемые источники энергии (ВИЭ) is ubiquitous in Russian scientific and economic discourse. While возобновление is the noun for the act, the adjective возобновляемый (renewable) is its most common derivative in this field. You'll hear experts debating the возобновление ресурсов and the sustainability of Russian forests. In this sense, the word is linked to the concept of 'regeneration' and the circular economy, moving away from the idea of finite consumption toward a model of perpetual restart.

In the Courtroom
Lawyers and judges use it constantly regarding procedural restarts. Возобновление производства по делу is the official term for restarting legal proceedings.

Суд вынес постановление о возобновлении слушаний в следующий понедельник.

Finally, you'll hear it in sports and entertainment. If a match is paused due to rain or a technical issue, the commentator will speak about the возобновление игры. If a TV series returns after a long hiatus, fans might discuss the возобновление съемок (resumption of filming). Even in everyday life, if you're trying to reconnect with someone, you might formally (or jokingly) suggest the возобновление контакта. It is a word that spans the gap between the monumental shifts of history and the small restarts of daily routine, always carrying a sense of 'picking up where we left off'.

Tech Support
When a service is restored, you might get a notification: 'Возобновление доступа к аккаунту' (Restoration of account access).

Мы рады сообщить о возобновлении работы нашего мобильного приложения.

One of the most frequent errors learners make is confusing возобновление with восстановление (restoration). While they are related, they are not interchangeable. Возобновление focuses on the *process* starting again, whereas восстановление focuses on returning something to its *original state* or repairing it. For example, if you 'возобновляете' a building project, you start building again. If you 'восстанавливаете' a building, you are repairing a ruined structure. Confusing these can lead to subtle but important misunderstandings in professional contexts.

Возобновление vs. Восстановление
Возобновление: Restarting an action (e.g., talks, work).
Восстановление: Repairing or returning to a state (e.g., health, a building, a file).

Ошибка: Восстановление переговоров. Правильно: Возобновление переговоров.

You don't 'repair' negotiations; you 'resume' them.

Another mistake is using возобновление when продолжение (continuation) would be more natural. Продолжение implies that the action never really stopped, or the focus is on the ongoing nature of it. Возобновление specifically highlights the gap or the 'pause' that occurred. If you say возобновление фильма, it sounds like the movie was stopped halfway through and is now being played again. If you mean the next part of a movie series, you must use продолжение. Using the wrong word here can make you sound like you're talking about a technical glitch rather than a sequel.

Case Misuse
Learners often forget to use the genitive case for the following noun. It's not 'возобновление работа', but 'возобновление работы'.

Ошибка: После возобновление. Правильно: После возобновления.

Lastly, be careful with register. Возобновление is quite formal. In a casual setting, if you want to say 'Let's start again', saying 'Давай возобновим' is okay, but using the noun 'возобновление' might sound overly stiff, like you're reading from a contract. For everyday restarts, Russians often use simpler verbs like начать заново (start over) or вернуться к (return to). Reserve возобновление for when the restart is significant, official, or involves a complex process. Overusing it in casual speech is a sign of 'translational' Russian—sounding like a translated document rather than a native speaker.

Confusion with 'Обновление'
'Обновление' means 'update' or 'renewal' (like a software update). 'Возобновление' is specifically 'starting again after a stop'.

Это обновление системы (update), но возобновление работы системы (restart after crash).

To truly master возобновление, you should understand its semantic neighbors. Russian has several words for 'starting again', each with its own flavor. The most common synonym is рестарт (restart), which is a direct loanword from English. However, рестарт is almost exclusively used in technical, gaming, or business-slang contexts. It lacks the formal dignity of возобновление. If a government resumes talks, they would never use 'рестарт' in an official statement; it would sound too casual and digital.

Comparison: Возобновление vs. Продолжение
Возобновление: Implies a distinct stop and a new start. (e.g., resuming a trial).
Продолжение: Implies a sequence or lack of interruption. (e.g., the next chapter).

Мы ждем возобновления (restart) чемпионата, чтобы увидеть продолжение (continuation) борьбы.

We are waiting for the resumption of the championship to see the continuation of the struggle.

Another close relative is восстановление (restoration/recovery). As mentioned in the common mistakes section, this word is about getting back to a 'good' state. You восстанавливаете your health or a deleted file. You возобновляете a subscription or a conversation. Then there is возврат (return). While возобновление is about the action starting again, возврат is about returning to a physical place or a previous topic. 'Возврат к теме' (return to the topic) is a common phrase where возобновление would sound a bit too heavy.

Comparison: Возобновление vs. Реновация
Возобновление: Starting an activity again.
Реновация: Modernizing or renewing physical infrastructure (e.g., urban renewal).

Возобновление интереса к реновации жилья.

A resumption of interest in housing renovation.

Finally, consider обновление (renewal/update). While возобновление focuses on the *restart* after a stop, обновление focuses on making something *new* or *current*. You 'обновляете' your wardrobe or your software. You 'возобновляете' your efforts after a failure. Understanding these nuances allows you to choose the word that precisely fits the scenario, whether you're talking about a technical reboot, a diplomatic breakthrough, or a personal comeback.

Alternative: Второе дыхание
This is an idiom meaning 'second wind'. It's a more poetic way to describe a возобновление of energy or effort.

Проект получил 'второе дыхание', что привело к возобновлению работ.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The root 'нов' is a cognate with the English 'new', Latin 'novus', and Greek 'neos'. You can see the family resemblance across all European languages!

発音ガイド

UK /vəzəbnɐˈvljɛnʲɪje/
US /vəzəbnɐˈvljɛnʲɪje/
On the fourth syllable (е): во-зоб-но-влЕ-ни-е.
韻が合う語
обновление (renewal) становление (formation) управление (management) представление (presentation) поколение (generation) движение (movement) изменение (change) явление (phenomenon)
よくある間違い
  • Stressing the 'о' (возобнОвление) - incorrect.
  • Pronouncing 'вл' as separate sounds without the soft 'л'.
  • Skipping the 'б' (возоновление) - incorrect.
  • Pronouncing the final 'е' as 'э'.
  • Hardening the 'н' before 'ие'.

難易度

読解 4/5

A long word but follows standard patterns. Common in headlines.

ライティング 5/5

Requires correct spelling of the 'вл' cluster and 'ие' ending.

スピーキング 5/5

Tongue-twister potential with the 'возобн-' start.

リスニング 4/5

Easily recognized by the 'нов' root and formal intonation.

次に学ぶべきこと

前提知識

новый опять работа делать снова

次に学ぶ

восстановление продолжение прекращение приостановление условие

上級

пролонгация реституция регенерация рекуперация итерация

知っておくべき文法

Verbal Nouns in -ие

Возобновить -> Возобновление (The 'т' changes to 'вл').

Genitive Governance

Возобновление (чего?) работы.

Neuter Declension

В возобновлении (prepositional case).

Prefix 'воз-'

Возрождение, возобновление, возврат.

Adjective formation

Возобновить -> Возобновляемый.

レベル別の例文

1

Возобновление игры будет скоро.

The resumption of the game will be soon.

Neuter noun 'возобновление' is the subject.

2

Мы ждем возобновления работы.

We are waiting for the resumption of work.

Genitive case after 'ждем'.

3

Это возобновление подписки.

This is a subscription renewal.

Simple nominative use.

4

После возобновления всё хорошо.

After the resumption, everything is good.

Genitive case after the preposition 'после'.

5

Нам нужно возобновление.

We need a resumption.

Direct object in the accusative (looks same as nominative).

6

Возобновление — это старт опять.

Resumption is a start again.

Definition-style sentence.

7

Скоро будет возобновление шоу.

Soon there will be a resumption of the show.

Future tense with 'будет'.

8

Я рад возобновлению уроков.

I am glad for the resumption of lessons.

Dative case after 'рад'.

1

Возобновление рейсов помогло туристам.

The resumption of flights helped tourists.

Genitive plural 'рейсов' follows the noun.

2

Директор объявил о возобновлении проекта.

The director announced the resumption of the project.

Prepositional case after 'объявил о'.

3

Возобновление подачи воды заняло час.

Resuming the water supply took an hour.

Genitive singular 'подачи' and 'воды'.

4

Они обсуждают возобновление контракта.

They are discussing the renewal of the contract.

Accusative case as a direct object.

5

Возобновление занятий в школе будет в марте.

Resumption of classes at school will be in March.

Genitive plural 'занятий'.

6

Мы надеемся на возобновление диалога.

We hope for the resumption of dialogue.

Accusative case after 'надеемся на'.

7

Возобновление строительства — это хорошая новость.

The resumption of construction is good news.

Compound subject phrase.

8

После возобновления связи я позвоню.

After the connection is restored, I will call.

Genitive case after 'после'.

1

Возобновление переговоров стало приоритетом для дипломатов.

The resumption of negotiations became a priority for diplomats.

Formal sentence structure.

2

Учёные изучают возобновление лесов после пожаров.

Scientists are studying the regeneration of forests after fires.

Scientific context.

3

Возобновление работы завода запланировано на понедельник.

The resumption of the factory's operation is scheduled for Monday.

Passive-style schedule description.

4

Компания объявила о возобновлении программы лояльности.

The company announced the resumption of the loyalty program.

Business context.

5

Возобновление интереса к классике радует критиков.

The renewal of interest in classics pleases critics.

Abstract usage of the noun.

6

Ожидается возобновление подачи газа в жилые дома.

A resumption of gas supply to residential buildings is expected.

Impersonal construction 'ожидается'.

7

Возобновление дипломатических отношений — долгий процесс.

The restoration of diplomatic relations is a long process.

Political context.

8

Он способствовал возобновлению старой дружбы.

He facilitated the renewal of an old friendship.

Dative case after 'способствовал'.

1

Возобновление производства по уголовному делу было неизбежным.

The resumption of proceedings in the criminal case was inevitable.

Legal terminology.

2

Правительство рассматривает возобновление льгот для малого бизнеса.

The government is considering the resumption of benefits for small businesses.

Economic context.

3

Возобновление авиасообщения зависит от эпидемиологической ситуации.

The resumption of air travel depends on the epidemiological situation.

Complex dependency sentence.

4

Стороны выразили готовность к возобновлению мирного процесса.

The parties expressed readiness for the resumption of the peace process.

Diplomatic idiom 'выразить готовность к'.

5

Возобновление экспорта зерна стабилизировало мировые цены.

The resumption of grain exports stabilized world prices.

Causal relationship sentence.

6

Технические неполадки препятствуют возобновлению вещания.

Technical malfunctions prevent the resumption of broadcasting.

Dative case after 'препятствуют'.

7

Возобновление членства в организации требует голосования.

Reinstatement of membership in the organization requires a vote.

Institutional context.

8

Мы настаиваем на немедленном возобновлении поставок оборудования.

We insist on the immediate resumption of equipment supplies.

Prepositional case with an adjective.

1

Возобновление следствия по вновь открывшимся обстоятельствам — редкая процедура.

The reopening of an investigation due to newly discovered circumstances is a rare procedure.

High-level legal jargon.

2

Возобновление вегетационного периода растений зависит от температуры почвы.

The resumption of the plants' growing season depends on soil temperature.

Scientific/Biological context.

3

Аналитики предсказывают возобновление роста инфляции в четвертом квартале.

Analysts predict a resumption of inflation growth in the fourth quarter.

Economic forecasting.

4

Возобновление культурного обмена способствует взаимопониманию народов.

The resumption of cultural exchange promotes mutual understanding between peoples.

Sociological/Diplomatic context.

5

Существует риск возобновления вооруженного конфликта на границе.

There is a risk of the resumption of armed conflict on the border.

Security/Political context.

6

Возобновление дискуссии о пенсионной реформе вызвало протесты.

The resumption of the discussion on pension reform caused protests.

Political/Social context.

7

Программа направлена на возобновление популяции редких видов животных.

The program is aimed at the recovery of rare animal species populations.

Ecological context.

8

Возобновление доверия между партнерами требует времени и усилий.

Restoring trust between partners requires time and effort.

Abstract psychological usage.

1

Возобновление онтологического спора в современной философии свидетельствует о кризисе рационализма.

The resumption of the ontological dispute in modern philosophy testifies to the crisis of rationalism.

Academic/Philosophical register.

2

Цикличность истории предполагает возобновление архаичных социальных структур в периоды потрясений.

The cyclical nature of history implies the resurgence of archaic social structures during periods of upheaval.

Sociological theory context.

3

Возобновление экспансии транснациональных корпораций на развивающиеся рынки требует новых стратегий.

The resumption of transnational corporations' expansion into emerging markets requires new strategies.

Global economics register.

4

Феномен возобновления памяти о забытых именах в литературе стал темой конференции.

The phenomenon of the recovery of memory of forgotten names in literature became the theme of the conference.

Literary criticism context.

5

Возобновление легитимности власти после политического кризиса — сложная задача.

Restoring the legitimacy of power after a political crisis is a difficult task.

Political science terminology.

6

Возобновление интереса к метафизике в эпоху постмодерна кажется парадоксальным.

The resumption of interest in metaphysics in the postmodern era seems paradoxical.

Cultural analysis register.

7

Механизмы возобновления клеточной структуры остаются предметом интенсивных исследований.

The mechanisms of cell structure regeneration remain the subject of intensive research.

Biological/Medical research context.

8

Возобновление дискурса о суверенитете в условиях глобализации вызывает острые споры.

The resumption of the discourse on sovereignty in the context of globalization causes sharp disputes.

International law/Political theory.

よく使う組み合わせ

возобновление переговоров
возобновление работы
возобновление огня
возобновление авиасообщения
возобновление подписки
возобновление следствия
возобновление интереса
возобновление поставок
возобновление ресурсов
возобновление диалога

よく使うフレーズ

добиться возобновления

— To succeed in getting something started again. Often used in legal or political fights.

Они смогли добиться возобновления дела.

способствовать возобновлению

— To help or facilitate the process of starting again.

Новые данные способствуют возобновлению поиска.

препятствовать возобновлению

— To hinder or prevent something from starting again.

Погода препятствует возобновлению полетов.

ожидать возобновления

— To wait for the moment something starts again.

Все ожидают возобновления чемпионата.

объявить о возобновлении

— To make an official statement about a restart.

Власти объявили о возобновлении карантина.

условие возобновления

— A requirement that must be met before something can restart.

Это главное условие возобновления помощи.

график возобновления

— A timeline or schedule for restarting activities.

Опубликован график возобновления рейсов.

шанс на возобновление

— A possibility that something might start again.

У нас есть шанс на возобновление отношений.

привести к возобновлению

— To result in something starting again.

Это решение привело к возобновлению конфликта.

возобновление в полном объеме

— Restarting something completely, not just partially.

Мы ждем возобновления работы в полном объеме.

よく混同される語

возобновление vs восстановление

Restoration (repairing something) vs. Resumption (starting an action again).

возобновление vs продолжение

Continuation (no stop) vs. Resumption (after a stop).

возобновление vs обновление

Update (making current) vs. Resumption (starting again).

慣用句と表現

"возобновление старых счетов"

— Settling old scores or continuing an old grudge.

Это было просто возобновление старых счетов.

neutral/informal
"возобновление из пепла"

— Rising from the ashes; a dramatic restart after total failure.

Это было возобновление компании из пепла.

literary
"возобновление на пустом месте"

— Starting again when there is nothing left to build on.

Возобновление бизнеса на пустом месте было трудным.

informal
"возобновление по кругу"

— A cyclical restart that leads back to the same problems.

Мы видим возобновление проблем по кругу.

neutral
"возобновление без оглядки"

— Starting again without looking back at past mistakes.

Нам нужно возобновление без оглядки на прошлое.

neutral
"возобновление любой ценой"

— Restarting at any cost, no matter how high.

Они требовали возобновления любой ценой.

neutral
"возобновление в одночасье"

— A very sudden restart happening almost overnight.

Возобновление интереса произошло в одночасье.

informal
"возобновление под давлением"

— Restarting only because of external force or stress.

Это было возобновление под давлением прессы.

journalistic
"возобновление с чистого листа"

— Starting again with a fresh start/clean slate.

Я предлагаю возобновление отношений с чистого листа.

neutral
"возобновление вечного боя"

— The continuation of an eternal struggle (poetic).

И вечный бой! Возобновление борьбы неизбежно.

literary

間違えやすい

возобновление vs восстановление

Both imply 'getting something back'.

Восстановление is for physical state or health; возобновление is for processes or actions.

Восстановление здоровья (health), возобновление работы (work).

возобновление vs продолжение

Both mean the activity goes on.

Продолжение doesn't require a pause; возобновление requires a pause.

Продолжение книги (next part), возобновление чтения (after a break).

возобновление vs обновление

Shared root 'нов'.

Обновление is 'making new/updating'; возобновление is 'restarting'.

Обновление ПО (software update), возобновление загрузки (resuming download).

возобновление vs возрождение

Both mean 'rebirth/restart'.

Возрождение is much more poetic and grand (Renaissance); возобновление is technical/procedural.

Возрождение культуры (cultural rebirth), возобновление рейсов (flight resumption).

возобновление vs рестарт

Same meaning.

Рестарт is informal/tech-slang; возобновление is formal/literary.

Рестарт компа (PC restart), возобновление переговоров (negotiations resumption).

文型パターン

B1

После возобновления [Genitive Noun]...

После возобновления работы мы всё закончим.

B2

Это привело к возобновлению [Genitive Noun]...

Это привело к возобновлению дискуссии.

C1

Добиться возобновления [Genitive Noun] было трудно.

Добиться возобновления следствия было трудно.

C2

Возобновление [Genitive Noun] свидетельствует о...

Возобновление роста свидетельствует о силе экономики.

B1

Мы ждем возобновления [Genitive Noun].

Мы ждем возобновления рейсов.

B2

[Subject] объявил о возобновлении [Genitive Noun].

Мэр объявил о возобновлении строительства.

C1

Условием возобновления [Genitive Noun] является...

Условием возобновления помощи является реформа.

A2

Когда будет возобновление?

Когда будет возобновление игры?

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High in news, business, and legal texts. Low in casual daily chatter.

よくある間違い
  • Возобновление работа Возобновление работы

    The following noun must be in the genitive case.

  • Восстановление переговоров Возобновление переговоров

    You resume talks, you don't 'repair' them. 'Восстановление' is for physical objects.

  • После возобновление После возобновления

    The preposition 'после' requires the genitive case.

  • Возобновление фильма (meaning sequel) Продолжение фильма

    Use 'продолжение' for sequels. 'Возобновление' would mean the movie was paused.

  • Обновление работы (after a crash) Возобновление работы

    'Обновление' is an update. 'Возобновление' is a restart.

ヒント

Master the Genitive

Since возобновление is a noun of action, it always needs an object. In Russian, that object is in the genitive case. Practice: возобновление + (переговоры -> переговоров).

Register Awareness

Use this word in business emails or formal reports to sound professional. Avoid it in very casual texts with friends where 'опять начали' works better.

Eco-friendly Root

Remember 'возобновляемые источники энергии'. This is the most common way you will see the word family in modern media.

The 'ВЛ' Cluster

Don't be afraid of the 'вл' sound. It's common in Russian (like in 'люблю'). Slide from the 'в' to the 'л' smoothly.

The 'Pause' Rule

Only use возобновление if there was a clear stop. If something just kept going, use 'продолжение'.

Don't forget the 'Б'

The 'б' comes from the prefix 'об-'. It's easy to miss when speaking fast, but essential for writing.

News Keywords

When listening to Russian news, 'возобновление' is a signal that a conflict or a project is moving again.

The New Button

Visualize the 'New' root (НОВ) in the middle of a 'Restart' action.

Resumption vs. Renewal

In English, we use different words for 'resumption' and 'renewal'. Russian uses 'возобновление' for both. Simplify your mental dictionary!

Nominalization

Turning verbs into nouns like 'возобновление' is a hallmark of high-level C1/C2 Russian. It makes your speech sound more intellectual.

暗記しよう

記憶術

Think of 'VO-ZOB-NOV'. 'VO' (again), 'ZOB' (like a bird's crop, filling up), 'NOV' (new). Filling up with something new again!

視覚的連想

Imagine a giant green 'Refresh' button on a browser. That button's name in formal Russian is 'Возобновление'.

Word Web

Старт (Start) Опять (Again) Новый (New) Пауза (Pause) Контракт (Contract) Энергия (Energy) Лес (Forest) Диалог (Dialogue)

チャレンジ

Try to use 'возобновление' in a sentence about your favorite TV show returning after a break.

語源

Derived from the Old Church Slavonic roots. It combines the prefix 'воз-' (meaning again, back, or up) with the root 'нов' (new).

元の意味: To make something new again; to restore to a fresh state.

Indo-European > Slavic > East Slavic > Russian.

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a neutral, formal term.

English speakers often use 'resumption' or 'renewal'. 'Возобновление' covers both, but is more common in Russian news than 'resumption' is in English news.

Official government decrees (Постановления правительства) often start with this word. Scientific journals on 'Возобновляемая энергия' (Renewable Energy). Legal textbooks on 'Возобновление дел'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Diplomacy

  • возобновление переговоров
  • возобновление связей
  • возобновление мирного процесса
  • возобновление сотрудничества

Business

  • возобновление производства
  • возобновление финансирования
  • возобновление поставок
  • возобновление контракта

Technology

  • возобновление загрузки
  • возобновление работы сервера
  • возобновление доступа
  • возобновление сессии

Law

  • возобновление дела
  • возобновление слушаний
  • возобновление следствия
  • возобновление прав

Ecology

  • возобновление лесов
  • возобновление популяции
  • возобновление ресурсов
  • возобновляемая энергия

会話のきっかけ

"Что вы думаете о возобновлении этого проекта?"

"Когда мы можем ожидать возобновления наших встреч?"

"Как возобновление авиасообщения повлияет на ваши планы?"

"Вы верите в возобновление старых отношений?"

"Какие условия необходимы для возобновления диалога?"

日記のテーマ

Опишите момент в вашей жизни, когда возобновление старого хобби принесло вам радость.

Напишите о возобновлении дружбы, которую вы считали потерянной.

Рассуждайте о важности возобновления природных ресурсов в вашем регионе.

Как вы относитесь к возобновлению работы в офисе после долгого периода удаленки?

Представьте возобновление исторического события: что бы вы изменили?

よくある質問

10 問

Yes, but usually in a formal context like a news report: 'Возобновление съемок сериала'. In casual talk, you'd say 'Сериал снова начали снимать'.

'Возобновляемый' means 'can be renewed' (like energy), while 'возобновляющийся' means 'currently renewing itself' (a process).

Both are correct. 'Работа' (singular) refers to the general activity, while 'работы' (plural) refers to specific construction or technical tasks.

Only for their actions or relationships. You don't 'возобновить' a person, but you can 'возобновить' a friendship.

It is 'возобновлений'. For example: 'После нескольких возобновлений'.

Yes, specifically when a match is restarted after a rain delay or injury: 'возобновление игры'.

The Genitive case. Always ask: 'Возобновление (чего?)'. Example: 'Возобновление движения'.

No, for that use 'обновление' or 'замена'. 'Возобновление' would imply your passport rights were suspended and then given back.

Usually yes, as it implies progress after a stop. However, 'возобновление войны' (resumption of war) is obviously negative.

The stress is on the last syllable: возобновИл.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'The resumption of the game is at 5 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'возобновление переговоров'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between возобновление and продолжение.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Renewable energy sources are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal announcement about resuming office work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He achieved the resumption of the investigation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'возобновление' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'After the resumption of relations, trade grew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about nature using this word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We spoke about the resumption of the contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Immediate resumption of flights is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'возобновление интереса'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The chance of resumption is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a legal case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Resumption of growth in the fourth quarter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'возобновление' in a child-friendly sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Thanks to the resumption of supplies, the factory works.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'возобновление диалога'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The resumption of the session was quick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain 'возобновление из пепла' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Resumption' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'возобновление переговоров'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'When will the game resume?' using the noun.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am waiting for the resumption of work.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'renewable energy' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'After the resumption'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a short story about a project restart.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We need to resume the dialogue.' (formal)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: 'возобновляемый'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Resumption of flights'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Restoring trust'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'возобновление' in a sentence about a phone call.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Renewal of the contract'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a question about the resumption of a TV show.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Resumption of the investigation'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural genitive: 'возобновлений'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The resumption was sudden.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Thanks to the resumption'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Resumption of growth'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Restart' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the missing word: 'Стороны договорились о ___________ переговоров.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Возобновление работы офиса запланировано на завтра.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the date? 'Возобновление рейсов начнется первого мая.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the tone formal or informal? 'Мы рады возобновлению нашего партнерства.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which resource is mentioned? 'Возобновление лесов — наша цель.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and type the case of 'возобновления' in: 'Мы ждем возобновления.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being studyied? 'Изучается возобновление популяции рыб.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Возобновление подписки'. What should the user do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Немедленное возобновление огня'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the problem? 'Технические причины мешают возобновлению вещания.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Возобновляемая энергия'. Is it good for nature?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What case is used after 'о'? '...о возобновлении...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: 'Возобновление диалога невозможно.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the news about? 'Возобновление дела спустя десять лет.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word: 'Во-зоб-нов-ле-ни-е'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!