At the A1 level, 'prevaricare' is a very advanced word that you don't need to use yet. However, you can understand it as a way of saying someone is 'not being nice' or 'being too bossy.' Imagine a child who doesn't let other children play with toys. That child is 'prevaricating' because they are using their strength to be unfair. In Italian, we usually use simpler words like 'cattivo' (bad) or 'prepote' (bossy/bully) at this level. If you see this word, just think: 'This person is using power in a bad way.' You won't hear this in basic greetings or when ordering food. It's a word for big problems, like when a boss is very mean or when a leader doesn't follow the rules. Just remember the sound: 'pre-va-ri-ca-re'. It sounds like 'vary' and 'care,' but in Italian, it means the opposite of caring for others! It is a long word, and long words in Italian are often formal. For now, just recognize it as a word for 'unfair power.' If you are an A1 student, focus on verbs like 'mangiare' (to eat) or 'dormire' (to sleep) first. But it's good to know that Italian has special words for being unfair. When you grow your vocabulary, you will see that 'prevaricare' is like a 'super-word' for being a bully in a professional or official way. It's not a word you use with friends unless you are very serious. In short, 'prevaricare' means using power to hurt or stop others from having their rights.
At the A2 level, you are starting to learn more about social interactions. 'Prevaricare' is a word you might see in a simple news story or a story about a bad boss. It means to 'overstep' or 'abuse power.' Think of the word 'abusare' (to abuse). 'Prevaricare' is similar but more specific to power and rights. If you have a group project and one person decides everything without asking the others, you could say they are 'prevaricando.' Grammatically, it's an '-are' verb. So, 'io prevarico,' 'tu prevarichi.' Notice the 'h' in 'tu prevarichi'! This is important for the sound. At A2, you should know that this word is formal. You might use it if you are writing a simple letter to complain about something unfair. For example, 'Il mio vicino vuole prevaricare sui miei spazi' (My neighbor wants to overstep into my spaces). It’s a step up from 'essere cattivo.' It shows you understand that power and rules are important. You might also hear it in cartoons or simple movies when a villain is trying to take over a city. They are 'prevaricando' the law. Even though it's a C1 word, knowing the basic meaning now will help you later. It’s all about someone who thinks they are more important than the rules or more important than other people. If you see it, look for the preposition 'su' (on/over) right after it. That tells you who is being treated unfairly.
As a B1 learner, you can begin to integrate 'prevaricare' into your vocabulary for more formal discussions. This verb is essential for discussing social issues, workplace ethics, and justice. 'Prevaricare' means to act in an overbearing or abusive manner by exploiting one's position or strength. It is often used in the phrase 'prevaricare sugli altri' (to lord it over others). At this level, you should be able to distinguish it from 'comandare' (to command). While 'comandare' is neutral and often necessary (like a captain on a ship), 'prevaricare' is always negative and implies an abuse of that command. If a manager gives orders, he is 'comandando.' If he gives orders that violate the workers' rights just because he can, he is 'prevaricando.' You will find this word in newspaper articles about 'corruzione' (corruption) or 'ingiustizia' (injustice). It's also useful for describing characters in literature who are authoritarian. When conjugating, remember the 'h' in the 'tu' and 'noi' forms: 'tu prevarichi', 'noi prevarichiamo'. This is a common rule for verbs ending in '-care'. Using this word in a B1 speaking exam will show the examiner that you have a grasp of formal register and can discuss complex human behaviors beyond simple adjectives. It's a 'power word' that adds weight to your arguments about fairness and equality.
At the B2 level, you should be comfortable using 'prevaricare' in both written and spoken Italian, particularly in debates or formal essays. You understand that it’s not just about 'being mean,' but about the systematic abuse of authority or the violation of established rights. You can use it transitively (e.g., 'prevaricare la legge' - to subvert the law) or intransitively with 'su' (e.g., 'prevaricare sui colleghi'). At this stage, you should also be aware of the noun form, 'la prevaricazione,' which refers to the act of abuse itself. In a B2 context, you might use this word to talk about 'parità di genere' (gender equality) or 'diritti civili' (civil rights). For example: 'Nessuna cultura dovrebbe prevaricare sulle altre' (No culture should dominate/suppress others). You are also expected to recognize its 'false friend' status with the English 'prevaricate.' You know that in Italian, it’s about power, while in English, it’s about being evasive. This distinction is crucial for avoiding embarrassing mistranslations. You might also encounter it in historical contexts, such as describing how certain regimes 'prevaricated' over the constitution. Using 'prevaricare' instead of 'abusare' shows a higher level of linguistic precision and a better command of the 'lingua colta' (educated language). It allows you to express indignation about injustice in a way that sounds sophisticated and reasoned rather than just emotional.
For a C1 learner, 'prevaricare' is a high-frequency word in professional, academic, and legal registers. You should understand its deep etymological roots (from the Latin for 'walking crookedly') and how that informs its modern meaning of moral and legal transgression. At this level, you use 'prevaricare' to describe the nuanced ways power is misused. It’s not just about blatant tyranny; it can describe subtle 'prevaricazioni' in a bureaucracy or the way a dominant discourse 'prevaricates' over marginalized voices. You should be able to use it in complex sentence structures, such as in the passive voice ('essere prevaricati da un sistema corrotto') or in hypothetical clauses ('Se il governo dovesse prevaricare sulle libertà individuali, il popolo avrebbe il diritto di protestare'). You are also familiar with its synonyms like 'sopraffare', 'spadroneggiare', and 'calpestare', and you know exactly when to choose 'prevaricare' for its specific connotation of 'overstepping authority.' In a professional setting, you might use it to discuss 'mobbing' (workplace harassment) or 'abuso d'ufficio' (abuse of office). Your understanding of the word includes its social weight—it’s a term used to call out injustice and demand accountability. You are also aware of the historical legal meaning (collusion by an attorney) and can appreciate it when reading older Italian texts. Mastery of 'prevaricare' at C1 means using it with the correct preposition, perfect conjugation (including the 'h' in 'prevarichi/prevarichiamo'), and in the appropriate formal register.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'prevaricare' and its various shades of meaning across different domains. You can use it with rhetorical precision in high-level debates, legal arguments, or literary analysis. You understand the philosophical implications of 'prevaricazione' as a violation of the social contract. In your writing, you might use the word to critique the 'tendenza prevaricatrice' (domineering tendency) of certain global institutions or to analyze the 'meccanismi di prevaricazione' in a Shakespearean tragedy translated into Italian. You are sensitive to the word's rhythm and how it can be used to create a sense of gravity in a speech. You might use it in its more obscure transitive senses or in highly formal legal contexts where it refers to a specific breach of duty by a public official. Furthermore, you can identify the use of 'prevaricare' in classical Italian literature, understanding how its meaning has evolved from the 14th century to the present. You can effortlessly switch between 'prevaricare su qualcuno' and 'prevaricare un diritto,' choosing the one that best fits the stylistic requirements of your text. For a C2 speaker, 'prevaricare' is more than just a verb; it’s a conceptual tool for deconstructing power dynamics. You might even use it ironically or hyperbolically in a sophisticated social setting to mock someone's overly assertive behavior, knowing that the high register of the word adds a layer of intellectual wit to your comment.

prevaricare 30秒で

  • Prevaricare means to abuse power or overstep authority unfairly.
  • It is a C1-level verb, used in formal or serious social contexts.
  • It is often used with 'su' (prevaricare su qualcuno) or transitively (prevaricare la legge).
  • It is a 'false friend' to the English 'prevaricate' (which means to lie/be evasive).

The Italian verb prevaricare is a sophisticated, high-level term primarily used to describe the act of overstepping one's authority, abusing power, or acting in a way that unfairly suppresses the rights and will of others. While it can be translated into English as 'to abuse power' or 'to trample upon,' its nuances are deeply rooted in the concept of moral and legal transgression. In modern Italian, it often appears in discussions regarding workplace dynamics, political ethics, and interpersonal relationships where one party attempts to dominate another through unfair means. Unlike simple 'bullying' or 'cheating,' prevaricare implies a structural or situational advantage that is being exploited. It is a word that carries significant weight, suggesting not just a mistake, but a calculated or habitual disregard for the boundaries that ensure fairness and mutual respect.

Etymological Root
The word derives from the Latin praevaricari, which literally meant 'to walk crookedly' or 'to plow a crooked furrow.' This visual metaphor of deviating from a straight, honest path is essential to understanding its current usage.

In a professional setting, you might hear this word when a manager ignores company protocols to favor a specific employee or when a colleague takes credit for someone else's work by using their seniority. It describes the action of 'stepping over' someone. In political discourse, it is frequently used to criticize leaders who bypass democratic checks and balances. It is not a word used lightly; calling someone a 'prevaricatore' (one who prevaricates) is a serious accusation of being a tyrant or an unfair actor in a social system. The verb is often used intransitively with the preposition su (on/over), as in 'prevaricare sui diritti altrui' (to trample on the rights of others).

È inaccettabile che un superiore cerchi di prevaricare la volontà dei suoi collaboratori attraverso minacce velate.

Furthermore, the term can be applied to legal contexts. Historically, it referred to a lawyer who betrayed their client by colluding with the opposition. While this specific legal meaning is less common in daily speech today, the 'taint' of betrayal remains. When you use prevaricare, you are highlighting a breach of trust. It is the opposite of collaboration and equity. It suggests a world where 'might makes right,' and the speaker is usually invoking the word to condemn that very philosophy. It is also used in psychological contexts to describe a personality trait where an individual feels the need to dominate every conversation or decision-making process, effectively silencing those around them.

To master this word, one must understand that it is not merely about winning; it is about winning through the subversion of rules or the exploitation of a power imbalance. If a runner wins a race because they are faster, they do not prevaricare. If a runner wins because they tripped their opponent or bribed the judge, they are prevaricando. This distinction is crucial for English speakers who might confuse it with 'prevaricate' in English (which usually means to speak evasively). In Italian, the focus is on the action of abuse, not just the speech act of lying.

Social Context
In Italian culture, where social hierarchies can sometimes be rigid, the act of 'prevaricazione' is a common theme in literature and social commentary, reflecting a struggle between individual rights and institutional power.

La democrazia muore quando pochi individui iniziano a prevaricare le istituzioni per interesse personale.

In summary, prevaricare is a verb of the first conjugation (-are) that serves as a powerful tool for describing injustice, tyranny, and the unethical use of influence. It requires a subject who possesses some form of power (physical, social, or legal) and an object (or a person targeted via 'su') that is being suppressed. It is a cornerstone of advanced Italian vocabulary for anyone wishing to discuss ethics, law, or complex social interactions.

Using prevaricare correctly requires attention to its grammatical structure. Most commonly, it is used as an intransitive verb followed by the preposition su. This construction describes the person or entity over whom power is being abused. For example, 'Il forte non deve prevaricare sul debole' (The strong must not abuse the weak). However, it can also be used transitively, particularly when the object is an abstract concept like 'the law' or 'the truth.' In such cases, it means to subvert or violate. Understanding this flexibility is key to sounding natural in Italian.

Transitive vs. Intransitive
Intransitive: Prevaricare su qualcuno. (To dominate someone). Transitive: Prevaricare la legge. (To subvert the law).

When conjugating prevaricare, remember it follows the standard pattern for '-are' verbs, but like other verbs ending in '-care', it requires an 'h' after the 'c' before endings that start with 'e' or 'i' to preserve the hard /k/ sound. For instance, 'tu prevarichi' (you prevaricate) and 'noi prevarichiamo' (we prevaricate). This is a common pitfall for learners. In the past tense, it usually takes the auxiliary verb avere (e.g., 'ha prevaricato').

Non permetterò che le tue ambizioni finiscano per prevaricare sui diritti della nostra famiglia.

Context is everything with this verb. It is rarely found in casual, lighthearted conversation. You wouldn't use it to describe someone taking the last slice of pizza unless you were being extremely hyperbolic or ironic. Instead, use it when the stakes are higher. It fits perfectly in an essay about human rights, a formal complaint about a supervisor, or a debate about social justice. It conveys a sense of indignation. When you say someone is 'prevaricando,' you are not just describing an action; you are making a moral judgment.

Consider the difference between 'comandare' (to command) and 'prevaricare'. A general comanda his troops; that is his job. But if that general uses his position to steal from his soldiers, he is prevaricando. The word implies a breach of the legitimate limits of power. In sentences, it often pairs with adverbs like 'ingiustamente' (unfairly) or 'arrogantemente' (arrogantly) to emphasize the negative nature of the act. It can also be used in the reflexive form in very specific, archaic contexts, but for a C1 learner, focusing on the active voice is most beneficial.

Common Objects
Rights (diritti), Law (legge), Truth (verità), Justice (giustizia), Others (altrui).

In quel regime, la propaganda serviva a prevaricare la realtà dei fatti.

Finally, when writing, use prevaricare to add variety to your vocabulary. If you have already used 'abusare' or 'opprimere', prevaricare offers a slightly different angle—one focused on the 'crookedness' and 'overstepping' of the action. It is a hallmark of sophisticated Italian prose. Whether you are discussing the 'prevaricazione del potere' (abuse of power) or a 'carattere prevaricatore' (a domineering character), this word will significantly elevate your linguistic register.

The word prevaricare is a staple of Italian intellectual and civic life. You will encounter it most frequently in the news, specifically in segments dealing with 'cronaca giudiziaria' (legal news) or political commentary. When a politician is accused of using their office for personal gain or to silence the opposition, journalists will often use the noun form prevaricazione or the verb prevaricare to describe the behavior. It sounds authoritative and serious, making it ideal for the evening news or high-brow newspapers like Corriere della Sera or La Repubblica.

In the Media
Television talk shows about politics (talk show politici) are prime locations to hear this word. It is often used during heated debates when one guest accuses another of not letting others speak.

In the educational system, teachers and professors use prevaricare when discussing history or philosophy. For example, when studying the rise of totalitarianism, a professor might say, 'Lo Stato ha iniziato a prevaricare su ogni aspetto della vita privata dei cittadini' (The State began to override every aspect of the private life of citizens). It is also used in the context of school ethics to discuss bullying. While 'bullismo' is the specific term for the phenomenon, prevaricazione is often used to describe the underlying act of one student asserting unfair power over another.

Durante il dibattito parlamentare, l'opposizione ha denunciato il tentativo del governo di prevaricare le prerogative del Presidente.

Another common setting is the legal world. If you ever find yourself in an Italian courtroom or reading legal documents, prevaricare appears in the context of 'prevaricazione'—a specific type of crime where a public official acts against their duties. Even outside of criminal law, in civil disputes regarding contracts or labor rights, the idea of one party 'prevaricating' over another is a frequent rhetorical point used by lawyers to emphasize the unfairness of a situation. It is also found in literature, from 19th-century novels to modern thrillers, usually to characterize a villain who is not just evil, but systematically oppressive.

In everyday life, you might hear it in a more metaphorical sense during a family argument or a meeting between neighbors. If someone is being particularly bossy or dismissive of others' opinions, an Italian might say, 'Non cercare di prevaricare sempre!' (Don't always try to dominate/override everyone!). In this context, it's a way of telling someone they are being arrogant and are ignoring the 'social contract' of the group. It is a very effective way to shut down someone who is being overbearing because it frames their behavior as a violation of fairness.

Cinema and Theater
In Italian cinema, especially in social dramas, the theme of 'prevaricazione' is central to depicting the struggles of the working class or the marginalized against corrupt systems.

Nel film, il protagonista combatte contro un sistema che continua a prevaricare sui più deboli.

To conclude, while you might not use prevaricare while ordering a coffee, you will definitely need it to understand the deeper layers of Italian culture, law, and politics. It is a word that signals you have moved beyond basic communication and are now engaging with the conceptual and ethical framework of the Italian language.

For English speakers, the biggest pitfall with prevaricare is the 'false friend' effect. In English, the verb 'to prevaricate' means to speak or act in an evasive way, to avoid giving a direct answer, or to lie. However, in Italian, prevaricare has almost nothing to do with being evasive. It is about the abuse of power or dominance. If you tell an Italian friend, 'Smetti di prevaricare!' when they are being vague, they will be very confused; they will think you are accusing them of being a tyrant or a bully, not a dodger of questions.

The False Friend Trap
English 'Prevaricate' = To be evasive/lie. Italian 'Prevaricare' = To abuse power/suppress others. Do not mix them up!

Another common mistake involves the preposition. Many learners try to use prevaricare with 'a' or 'con', but as discussed, when used intransitively to mean 'dominating someone,' it almost always requires su. Saying 'prevaricare gli altri' is grammatically acceptable in a transitive sense, but 'prevaricare sugli altri' is the more common, idiomatic way to express the dynamic of power. Using the wrong preposition can make the sentence feel clunky or slightly 'off' to a native ear.

Sbagliato: Ha cercato di prevaricare a me.
Corretto: Ha cercato di prevaricare su di me.

Conjugation errors are also frequent, specifically the omission of the 'h' in forms like prevarichiamo or prevarichi. Remember that in Italian, 'c' followed by 'i' or 'e' is pronounced like 'ch' in 'church.' To keep the 'k' sound (as in the infinitive preva-ri-ka-re), you must add that silent 'h'. Writing 'prevarici' instead of 'prevarichi' changes the pronunciation entirely and is a clear sign of a learner struggling with spelling rules. This applies to all '-care' and '-gare' verbs, so it's a rule worth memorizing deeply.

Lastly, avoid using prevaricare in situations that are too minor. It is a 'heavy' word. If a child takes a toy from another child, you might use 'togliere' (to take away) or 'fare il prepotente' (to be a bully). Using prevaricare in that context might sound overly formal or even slightly ridiculous, like using 'embezzlement' to describe a child taking a cookie. Reserve prevaricare for situations involving rights, authority, or systemic unfairness. Misusing the register of the word can make you sound like you are trying too hard or that you don't fully grasp the social weight of the term.

Register Check
High Register: Political speeches, legal texts, formal complaints. Low Register: Avoid. Use 'fare il bullo' or 'comandare' instead.

Non confondere prevaricare con 'mentire'. Chi prevarica può anche dire la verità, ma lo fa per schiacciare l'altro.

In summary: 1. It's about power, not lying. 2. Use 'su' for people. 3. Don't forget the 'h' in conjugation. 4. Keep it for serious contexts. By avoiding these four traps, you will use prevaricare like a true C1-level speaker.

To truly understand prevaricare, it is helpful to see how it sits alongside its synonyms. Each has a slightly different shade of meaning. The most common alternative is sopraffare. While sopraffare also means to overpower, it often carries a more physical or emotional connotation—being overwhelmed by a feeling or a stronger opponent. Prevaricare, by contrast, feels more 'official' or 'structural.' You are overwhelmed by a wave (sopraffatti da un'onda), but you are oppressed by a prevaricating boss (prevaricati da un capo).

Comparison: Prevaricare vs. Abusare
'Abusare' is more general. You can abuse drugs, alcohol, or power. 'Prevaricare' is specifically about the interpersonal or legal act of overstepping boundaries to suppress someone else.

Another close relative is spadroneggiare. This comes from 'padrone' (master/owner). It describes someone acting like they own the place, often in a loud and annoying way. If prevaricare is the action of a tyrant, spadroneggiare is the action of a 'little tyrant' or someone being bossy in a social setting. Then there is calpestare (to trample). This is often used metaphorically with 'diritti' (rights). 'Calpestare i diritti' and 'prevaricare sui diritti' are very similar, but calpestare is more evocative and emotional, while prevaricare is more formal and clinical.

Mentre spadroneggiare indica un atteggiamento arrogante, prevaricare implica un'effettiva violazione di regole o diritti.

If you are looking for a more neutral way to say someone is overstepping, you might use eccedere (to exceed) or oltrepassare (to go beyond). For example, 'Oltrepassare i propri limiti' (to go beyond one's limits). These words don't have the same negative moral weight as prevaricare. On the other end of the spectrum, if you want something even stronger, you could use tiranneggiare (to tyrannize) or opprimere (to oppress). These suggest a long-term, systematic use of force or authority.

In academic writing, you might see the term prevalere used. While it usually means 'to prevail' or 'to win,' in certain contexts, it can be used to describe one interest 'prevailing' over another. However, prevalere is often neutral or even positive (e.g., 'the truth prevailed'). Prevaricare is never positive. Understanding this 'moral coloring' is essential for choosing the right word in your Italian compositions. If you want to condemn an action, prevaricare is your best bet.

Summary of Alternatives
Sopraffare (overpower), Spadroneggiare (be bossy), Calpestare (trample), Opprimere (oppress), Tiranneggiare (tyrannize), Abusare (abuse).

Non è necessario opprimere un popolo per prevaricare sui suoi interessi economici; a volte basta una legge ingiusta.

By mastering these distinctions, you can navigate complex discussions about power and ethics with precision. Whether you choose the visceral 'calpestare' or the intellectual 'prevaricare,' your choice will signal your deep understanding of the Italian language's expressive range.

レベル別の例文

1

Non è bene prevaricare sugli amici.

It is not good to be bossy with friends.

Simple present infinitive.

2

Il capo non deve prevaricare.

The boss must not abuse power.

Use of 'dovere' + infinitive.

3

Io non prevarico mai.

I never abuse my power.

First person singular present.

4

Loro prevaricano sempre.

They always overstep.

Third person plural present.

5

Perché vuoi prevaricare?

Why do you want to dominate?

Interrogative sentence.

6

Non prevaricare sui più piccoli.

Don't bully the smaller ones.

Imperative negative.

7

Lui prevarica nel gioco.

He cheats/oversteps in the game.

Third person singular present.

8

Dobbiamo evitare di prevaricare.

We must avoid overstepping.

Modal verb 'dovere' + 'evitare di' + infinitive.

1

Tu prevarichi spesso durante le riunioni.

You often dominate during meetings.

Note the 'h' in 'prevarichi'.

2

Il vigile ha prevaricato la legge.

The officer abused the law.

Passato prossimo.

3

Non mi piace chi prevarica sugli altri.

I don't like those who lord it over others.

Relative clause with 'chi'.

4

Il re prevaricava sul suo popolo.

The king used to oppress his people.

Imperfect tense for habitual action.

5

Voi prevaricate sempre la verità.

You always subvert the truth.

Second person plural present.

6

Lei ha cercato di prevaricare su di me.

She tried to overstep over me.

Use of 'su di me'.

7

Non prevarichiamo i diritti dei vicini.

Let's not overstep the neighbors' rights.

First person plural imperative/present.

8

Il bullo prevarica i compagni di classe.

The bully oppresses his classmates.

Transitive usage.

1

In democrazia, nessuno dovrebbe prevaricare sugli altri.

In a democracy, nobody should lord it over others.

Conditional 'dovrebbe' + infinitive.

2

Il direttore ha prevaricato le sue competenze.

The director exceeded his authority.

Transitive use with 'competenze'.

3

È ingiusto prevaricare sui diritti dei lavoratori.

It is unfair to trample on workers' rights.

Impersonal construction 'È ingiusto' + infinitive.

4

Molti politici tendono a prevaricare la magistratura.

Many politicians tend to overstep the judiciary.

Verb 'tendere a' + infinitive.

5

Se prevarichi ancora, sarai punito.

If you overstep again, you will be punished.

First conditional (periodo ipotetico della realtà).

6

Non abbiamo mai prevaricato nessuno in questa azienda.

We have never abused anyone in this company.

Negative 'mai' with passato prossimo.

7

L'arroganza porta spesso a prevaricare.

Arrogance often leads to overstepping.

Noun 'arroganza' as subject.

8

Chi prevarica non merita rispetto.

He who abuses power does not deserve respect.

Proverb-like structure with 'Chi'.

1

La legge impedisce al governo di prevaricare sul cittadino.

The law prevents the government from overstepping on the citizen.

Verb 'impedire' + 'a qualcuno' + 'di' + infinitive.

2

Temo che lui possa prevaricare sulle mie decisioni.

I fear that he might override my decisions.

Subjunctive 'possa' after 'temo che'.

3

Hanno prevaricato ogni norma etica per vincere.

They subverted every ethical norm to win.

Transitive usage with abstract object.

4

Il sistema non dovrebbe permettere di prevaricare così facilmente.

The system should not allow overstepping so easily.

Infinitive as subject/object of 'permettere'.

5

Senza regole, i forti finirebbero per prevaricare sui deboli.

Without rules, the strong would end up dominating the weak.

Conditional 'finirebbero' indicating a result.

6

Non lasciare che il tuo ego ti porti a prevaricare.

Don't let your ego lead you to abuse power.

Negative imperative 'non lasciare' + 'che' + subjunctive.

7

La prevaricazione è il primo passo verso la tirannia.

Overstepping is the first step toward tyranny.

Use of the noun form 'prevaricazione'.

8

Si è sempre rifiutato di prevaricare sui suoi sottoposti.

He always refused to lord it over his subordinates.

Reflexive verb 'rifiutarsi di' + infinitive.

1

L'istituzione non può prevaricare le libertà fondamentali sancite dalla Costituzione.

The institution cannot override the fundamental freedoms enshrined in the Constitution.

Formal legal language.

2

È un errore madornale prevaricare sulla volontà popolare.

It is a huge mistake to override the will of the people.

Adjective 'madornale' emphasizing the error.

3

Il dibattito è stato rovinato da chi voleva solo prevaricare.

The debate was ruined by those who only wanted to dominate.

Passive voice 'è stato rovinato'.

4

Non bisogna mai permettere che l'interesse privato prevarichi su quello pubblico.

One must never allow private interest to override public interest.

Subjunctive 'prevarichi' in a 'che' clause.

5

La tendenza a prevaricare è spesso sintomo di profonda insicurezza.

The tendency to dominate is often a symptom of deep insecurity.

Psychological/Analytical context.

6

Il pubblico ufficiale è stato accusato di aver prevaricato i propri doveri.

The public official was accused of having breached his duties.

Past infinitive 'aver prevaricato'.

7

Non si può costruire una società giusta se si continua a prevaricare sui più vulnerabili.

A just society cannot be built if one continues to exploit the most vulnerable.

Impersonal 'si' construction.

8

L'autore esplora il tema della prevaricazione maschile nella società patriarcale.

The author explores the theme of male dominance in patriarchal society.

Literary analysis context.

1

La dialettica del potere spesso sfocia nel tentativo di prevaricare l'alterità.

The dialectic of power often results in the attempt to suppress otherness.

High-level philosophical vocabulary ('dialettica', 'alterità').

2

In assenza di un contrappeso, l'esecutivo finirà inevitabilmente per prevaricare.

In the absence of a counterweight, the executive will inevitably end up overstepping.

Political science terminology ('contrappeso', 'esecutivo').

3

Il rischio è che la tecnologia inizi a prevaricare sull'umanità stessa.

The risk is that technology begins to override humanity itself.

Existential/Futuristic context.

4

Egli ha agito con una protervia tale da prevaricare ogni logica di buon senso.

He acted with such arrogance as to override any logic of common sense.

Use of 'protervia' (arrogance) and 'tale da'.

5

La critica ha evidenziato come il regista eviti di prevaricare sulla sensibilità dello spettatore.

The critics highlighted how the director avoids imposing upon the viewer's sensibility.

Art criticism context.

6

L'egemonia culturale cerca di prevaricare le identità locali attraverso la standardizzazione.

Cultural hegemony seeks to suppress local identities through standardization.

Sociological context ('egemonia', 'standardizzazione').

7

Si ravvisa nel suo comportamento una chiara volontà di prevaricare i termini del contratto.

In his behavior, one can see a clear will to subvert the terms of the contract.

Formal legal/investigative language ('ravvisare').

8

Non è la forza che prevarica, ma la debolezza mascherata da autorità.

It is not strength that oversteps, but weakness masked as authority.

Rhetorical/Aphoristic structure.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!