At the A1 level, you are just starting to learn how to say 'together'. The word 'совместный' might be a bit difficult for you right now because it is long and formal. Instead, you probably use the word 'вместе' (together). However, you might see 'совместный' in very simple signs or labels. For example, 'совместный отдых' (vacation together). At this stage, just try to recognize that the 'со-' part means 'together' and 'место' means 'place'. It's like being in the same place to do something. You don't need to use this word in your own speaking yet, but knowing it exists will help you understand more complex Russian later. Focus on the idea of doing things with friends and family, and remember that Russian has special words to make these actions sound more official or important.
At the A2 level, you are beginning to talk about your hobbies, work, and plans. You might start using 'совместный' to describe things you do with others. For example, 'наша совместная работа' (our joint work). You are learning that Russian adjectives change their endings. So, you should notice that 'совместный' changes to 'совместная' if the noun is feminine (like 'работа') or 'совместное' if it is neuter (like 'фото' - photo). You might use it when talking about a group project at school or a trip with your friends. It's a step up from just saying 'мы работали вместе'. It shows you are thinking about the activity as a single shared event. Try to use it in simple sentences about your daily life to get comfortable with the 'стн' sound in the middle.
At the B1 level, you are expected to handle more professional and social situations. You should be using 'совместный' regularly when discussing projects, plans, and shared responsibilities. You understand the difference between 'вместе' (the adverb) and 'совместный' (the adjective). You can now say things like 'нам нужно принять совместное решение' (we need to make a joint decision). You are also becoming aware of common phrases like 'совместное предприятие' (joint venture). At this level, you should focus on the correct spelling (don't forget the 'т'!) and ensuring the adjective agrees with the noun in all cases. You are starting to see this word in news articles and books, and you can understand that it implies a higher level of cooperation than just being in the same room.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'совместный' and its nuances. You can distinguish it from 'общий' (common) and 'коллективный' (collective). You use it to describe complex collaborative efforts in business, science, or politics. You are comfortable using it in various grammatical cases, such as 'благодаря совместным усилиям' (thanks to joint efforts - instrumental case). You understand that this word carries a sense of formal synergy. You can use it to negotiate, describe partnerships, and write formal reports. You also recognize it in legal contexts like 'совместная собственность' (joint property). Your goal at this level is to use 'совместный' to add precision and a professional tone to your speech and writing, moving away from simpler A-level constructions.
At the C1 level, you use 'совместный' with complete naturalness and precision. You understand its stylistic value—how it can sound more authoritative or official than other words. You can use it in abstract philosophical or highly technical discussions. For example, you might discuss 'совместное существование' (coexistence) or 'совместная эволюция' (co-evolution). You are aware of the word's etymological roots and can use that knowledge to understand related words. You can also play with the word's register, perhaps using it ironically in a casual setting. Your writing is sophisticated, and you use 'совместный' to create complex, multi-layered sentences that describe the intricate dynamics of human and institutional collaboration. You are also sensitive to how this word is used in political rhetoric to signal unity.
At the C2 level, you have mastered the word 'совместный' as if you were a native speaker. You understand its deepest connotations and its place in the history of the Russian language. You can use it to discuss subtle differences in legal theory or to analyze the nuances of a joint diplomatic statement. You are capable of using it in creative writing to evoke specific moods of togetherness or shared destiny. You don't even think about the grammar or spelling; it is an integrated part of your high-level vocabulary. You can also recognize and use rare or archaic forms related to the root if necessary. You are a master of the word's collocation profile, knowing exactly which nouns it pairs with most effectively to achieve a specific rhetorical effect. You can explain the word's nuances to others and use it to lead and inspire collective action.

совместный 30秒で

  • Used to describe actions or projects done by two or more people together.
  • A formal adjective that translates to 'joint', 'shared', or 'collaborative'.
  • Essential for business (joint ventures) and legal (joint property) Russian.
  • Stresses the active participation and synergy of all members involved.

The Russian adjective совместный is a cornerstone of collaborative vocabulary. At its core, it describes actions, projects, or states that are performed by two or more parties working in unison. It is derived from the prefix 'со-' (meaning 'with' or 'together') and 'место' (meaning 'place'), historically suggesting the act of being in the same place to accomplish a goal. In modern Russian, however, it has evolved far beyond physical proximity to encompass legal, professional, and personal partnerships. Whether you are discussing a совместный проект (joint project) or совместное проживание (living together), the word emphasizes the unified nature of the effort rather than individual contributions.

Professional Context
In the business world, this word is indispensable. It appears in the term 'совместное предприятие' (joint venture), which is a specific legal entity formed by two companies. It suggests a formal agreement where risks and rewards are shared equally. When colleagues say 'нам нужна совместная стратегия,' they are calling for a unified approach where everyone's input is integrated into a single plan.
Interpersonal Context
In personal relationships, 'совместный' highlights the shared experience. 'Совместный отдых' (shared vacation) or 'совместная жизнь' (life together) implies a deep level of coordination. Unlike the word 'общий' (common), which might just mean you share an interest, 'совместный' implies you are actively doing the activity together.
Grammatical Nuance
As an adjective, it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'совместная работа' (feminine), 'совместный труд' (masculine), 'совместное решение' (neuter), and 'совместные усилия' (plural). It is almost always used attributively (before the noun).

Благодаря нашим совместным усилиям, мы смогли завершить строительство школы в срок, несмотря на все трудности и препятствия, возникшие в процессе работы над этим масштабным проектом.

Translation: Thanks to our joint efforts, we were able to complete the school construction on time, despite all the difficulties and obstacles that arose during the work on this large-scale project.

The word carries a positive connotation of synergy. It is rarely used for negative collusion; for that, Russians might use 'сговор' (conspiracy). Instead, 'совместный' evokes the image of a team pulling in the same direction. It is a formal yet warm word that validates the contribution of every participant. In academic writing, it is used to describe multi-author studies or collective research initiatives, emphasizing that the output is indivisible among the contributors.

Их совместное заявление для прессы положило конец всем слухам о возможном конфликте внутри руководства компании.

Translation: Their joint statement to the press put an end to all rumors about a possible conflict within the company's management.

When you use this word, you are highlighting the 'togetherness' of the action. If you say 'мы пошли в кино' (we went to the cinema), it is a simple statement of fact. But if you say 'это был наш совместный поход в кино,' you are framing the event as a shared experience that strengthened your bond. This nuance is vital for B2 learners who are moving from basic communication to expressive and precise language use.

Нам необходимо организовать совместный доступ к облачному хранилищу данных для всех сотрудников отдела маркетинга.

Translation: We need to organize joint access to cloud data storage for all employees of the marketing department.

In summary, 'совместный' is a versatile adjective that bridges the gap between formal business terminology and intimate personal descriptions. It describes a state of unity in action, where multiple actors combine their resources, time, or energy to achieve a result that they could not have reached alone. It is the linguistic embodiment of the phrase 'the whole is greater than the sum of its parts.'

Using совместный correctly requires an understanding of how it pairs with different nouns and how it changes based on the grammatical case. Because it is a qualitative adjective, it follows the standard declension patterns for hard-stem adjectives ending in '-ый'. Let's explore its application across various scenarios, from professional requests to casual descriptions of shared hobbies.

With Abstract Nouns
When paired with abstract nouns like 'усилия' (efforts), 'решение' (decision), or 'будущее' (future), the word takes on a collaborative tone. Example: 'Наше совместное будущее зависит от сегодняшних решений.' (Our joint future depends on today's decisions). Here, it emphasizes that the future is not something that happens to one person, but something created by both.
In Legal and Formal Russian
In contracts, you will often see 'совместная собственность' (joint property). This is a specific legal term meaning that assets belong to both parties equally, often used in the context of marriage or business partnerships. Another common term is 'совместное заявление' (joint statement), used by governments or organizations to show a unified front.
Describing Activities
If you want to describe a shared activity, use 'совместный' followed by the activity noun. 'Совместный просмотр фильма' (watching a movie together) or 'совместная прогулка' (a walk together). This construction is slightly more formal than just saying 'мы вместе гуляли,' but it is very common in written Russian and storytelling.

Для достижения успеха в этом деле нам потребуется совместная работа всех отделов нашей крупной международной корпорации.

Translation: To achieve success in this matter, we will need the joint work of all departments of our large international corporation.

When declining 'совместный', pay close attention to the endings. In the genitive case (often used after 'для' or 'без'), it becomes 'совместного' (masculine/neuter) or 'совместной' (feminine). For example: 'Для совместного проекта нам нужны новые компьютеры.' (For the joint project, we need new computers). In the dative case, used for direction or purpose, it becomes 'совместному'. 'Мы рады нашему совместному успеху.' (We are happy about our joint success).

Они договорились о совместном использовании ресурсов, что позволило значительно сократить расходы обеих компаний.

Translation: They agreed on the joint use of resources, which allowed both companies to significantly reduce costs.

One of the most powerful ways to use this word is to emphasize reconciliation. If two groups were previously at odds, describing their new initiative as 'совместный' signals that the conflict is over and they are now working as one. It is a word of unity and progress. In the plural, 'совместные' is almost always used with 'усилия' (efforts), creating the standard phrase 'совместными усилиями' (by joint efforts), which functions almost like an adverbial phrase meaning 'together' or 'collaboratively'.

После долгих переговоров стороны подписали протокол о совместной деятельности в области охраны окружающей среды.

Translation: After long negotiations, the parties signed a protocol on joint activities in the field of environmental protection.

Remember that 'совместный' implies a process. While 'общий' (common) might describe a shared static property (like a common ancestor), 'совместный' describes a shared dynamic action. Use it when there is movement, creation, or active participation. This distinction is what separates a B1 learner from a B2 learner who can express nuances of agency and collaboration.

In the daily life of a Russian speaker, совместный is a word that appears in various domains, from the evening news to household discussions. It is not just a 'dictionary word'; it is a functional tool for describing the fabric of social and professional interaction. Understanding where you will encounter it helps in recognizing the register and intent of the speaker.

In the Media and News
Turn on any Russian news channel like 'Rossiya 24' or read 'Kommersant,' and you will hear about 'совместные учения' (joint military exercises) or 'совместные пресс-конференции' (joint press conferences). In political reporting, this word is used to show diplomatic cooperation between nations. It conveys a sense of officialdom and strategic partnership.
In the Corporate Environment
If you work in a Russian-speaking office, your manager might talk about 'совместная работа над проектом' (joint work on a project). In Slack or Telegram work groups, you'll see phrases like 'нужен совместный созвон' (we need a joint call/sync-up). It is the standard way to describe teamwork without using the English loanword 'тимворк'.
In Legal and Real Estate Documents
If you are renting an apartment or buying property in Russia, you will encounter 'совместная собственность' (joint ownership) or 'совместная аренда' (joint lease/flatsharing). This is crucial for understanding your rights and responsibilities. Real estate agents often use 'совместный санузел' to describe a bathroom that is shared (not separate toilet and bath), though 'смежный' is also used there.

Вчера состоялась совместная встреча министров иностранных дел двух стран, на которой обсуждались вопросы безопасности.

Translation: Yesterday, a joint meeting of the foreign ministers of the two countries took place, where security issues were discussed.

You will also hear it in the world of entertainment and social media. When two YouTubers or Instagram influencers collaborate, they call it a 'совместка' (slang short form) or a 'совместное видео'. It signifies a crossover event. In the music industry, a 'совместный трек' (joint track) is a collaboration between two artists, often referred to as a 'фит' (from English 'feat.').

In academic settings, professors will speak of 'совместные исследования' (joint research). If you are studying in Russia, you might be asked to submit a 'совместный доклад' (joint report) with a classmate. This word signals that the grade will be shared and that both students must contribute equally. It is a word that defines the boundaries of collective responsibility in the Russian educational system.

Наш совместный поход в горы стал самым ярким воспоминанием прошедшего лета для всей нашей компании друзей.

Translation: Our joint mountain hike became the brightest memory of the past summer for our whole group of friends.

Finally, in more intimate settings, people use it to discuss 'совместное будущее' (a joint future). This is a heavy, meaningful phrase often heard in romantic dramas or serious conversations about the direction of a relationship. It implies a commitment to building a life together, merging two paths into one. Hearing this word in a personal context usually signals a transition to a more serious level of partnership.

Even advanced learners of Russian often stumble when using совместный. These errors usually fall into three categories: spelling, confusion with similar words, and grammatical agreement. By identifying these pitfalls early, you can ensure your Russian sounds more natural and professional.

The 'Silent T' Spelling Error
The most frequent mistake is writing 'совмесннный' or 'совмесный' without the 'т'. In Russian, certain consonant clusters like 'стн' often result in the 'т' being unpronounced in rapid speech. However, it must always be present in writing. To remember this, think of the root word 'место' (place), where the 'т' is clearly audible.
Confusing 'Совместный' with 'Общий'
Learners often use 'общий' (common/general) when they mean 'совместный'. While they are related, they are not interchangeable. 'Общий' describes something that belongs to all (e.g., 'общий язык' - common language), while 'совместный' describes something done together (e.g., 'совместная работа' - working together). You wouldn't say 'совместный язык' because you don't 'do' a language together; you just share it.
Incorrect Case Agreement after Prepositions
When using the phrase 'совместный с...' (joint with...), many learners forget that the preposition 'с' requires the instrumental case. For example, 'совместный с братом' (joint with brother) is correct, but 'совместный с брат' is a common error. Always check the case of the noun following the preposition.

Incorrect: Мы сделали совмесный проект.
Correct: Мы сделали совместный проект.

Note: Always include the 'т' based on the root 'место'.

Another mistake is using 'совместный' when 'вместе' (together) would be more appropriate. 'Совместный' is an adjective and must modify a noun. If you want to describe an action with a verb, you should use the adverb 'совместно' or simply 'вместе'. For example, 'Мы работаем совместно' (We work jointly) is correct, but 'Мы работаем совместный' is grammatically impossible.

Incorrect: Это наш общий проект (when emphasizing the act of working together).
Correct: Это наш совместный проект.

Note: 'Общий' suggests ownership; 'совместный' suggests the act of collaboration.

Lastly, be careful with the word 'совместимый' (compatible). Because they share the same root, learners sometimes mix them up. 'Совместный' means joint, while 'совместимый' means two things can exist or work together without conflict (like software or blood types). Saying 'у нас совместный характер' would mean you have a 'joint character' (which makes no sense), whereas 'у нас совместимые характеры' means your personalities are compatible.

To truly master Russian, you need to know when to use совместный and when to reach for a synonym. Each alternative carries a slightly different nuance of meaning, register, or intensity. Expanding your vocabulary in this area will allow you to describe collaborations with greater precision.

Общий (Common / General / Shared)
This is the most common alternative. While 'совместный' implies active collaboration, 'общий' often implies shared possession or a shared state. 'Общий друг' (a mutual friend) is correct; 'совместный друг' would imply you both 'made' the friend together in a weird way. Use 'общий' for things that exist for everyone, like 'общие правила' (common rules).
Коллективный (Collective)
This word shifts the focus to the group as a whole entity. 'Коллективный разум' (collective intelligence) or 'коллективная ответственность' (collective responsibility). It is often used in social or political contexts to describe the actions of a large, organized group rather than just two or three partners.
Единый (Unified / Single)
Use 'единый' when you want to emphasize that multiple parts have become one single thing. 'Единый фронт' (unified front) or 'единая система' (unified system). It is stronger than 'совместный' because it implies that the individual parts are no longer separate.

Вместо того чтобы работать по отдельности, мы решили создать единую команду для реализации этого совместного предприятия.

Translation: Instead of working separately, we decided to create a single team for the realization of this joint venture.

In more technical or legal contexts, you might encounter 'кооперативный' (cooperative) or 'партнёрский' (partner-based). 'Партнёрский' specifically highlights the relationship of equals, like in 'партнёрское соглашение' (partnership agreement). 'Кооперативный' is often associated with the 'кооператив' (cooperative) business model, which has a specific historical and legal meaning in Russia.

Их коллективное решение было гораздо более эффективным, чем любое индивидуальное предложение.

Translation: Their collective decision was much more effective than any individual proposal.

Finally, for very casual situations, Russians often use the prefix 'со-' with verbs or nouns to create new words for collaboration. For example, 'соавтор' (co-author) or 'соратник' (comrade-in-arms). While 'совместный' is the adjective that describes the action, these nouns describe the people involved. Using a mix of these terms will make your Russian sound sophisticated and varied.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The word is a relative of the English word 'measure' and 'meter' through the distant Proto-Indo-European root *med-, which relates to boundaries and places.

発音ガイド

UK /sɐvˈmʲesnɨj/
US /səvˈmjestnɪj/
On the second syllable: сов-МЕСТ-ный.
韻が合う語
честный (honest) известный (famous) лестный (flattering) местный (local) уместный (appropriate) неизвестный (unknown) повсеместный (ubiquitous) бесчестный (dishonest)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'т' too clearly (it should be silent).
  • Putting stress on the first syllable 'сов'.
  • Putting stress on the last syllable 'ный'.
  • Pronouncing the first 'о' as a full 'o' instead of a reduced 'a'.
  • Forgetting the 'й' sound at the very end.

難易度

読解 3/5

The word is long but follows standard patterns. Easy to recognize once you know the root.

ライティング 4/5

The silent 'т' and double 'н' (if confused) can be tricky for spelling.

スピーキング 3/5

Requires practice with the 'стн' cluster to sound natural.

リスニング 3/5

Easily understood in context, but the 'т' is often swallowed.

次に学ぶべきこと

前提知識

вместе место работа проект решение

次に学ぶ

совместно совместимый сотрудничество взаимодействие коллектив

上級

соборность кооперация синергия солидарность интеграция

知っておくべき文法

Adjective Declension (Hard Stem)

совместный (nom) -> совместного (gen) -> совместному (dat)

Silent Consonants in 'стн'

The 'т' in 'совместный' is not pronounced but must be written.

Instrumental Case with 'с'

совместный с (кем?) другом (instrumental).

Agreement in Gender/Number

совместная (fem) работа, совместное (neut) фото.

Adverb Formation from Adjectives

совместный (adj) -> совместно (adv).

レベル別の例文

1

Это наш совместный обед.

This is our joint lunch.

Masculine nominative ending -ый.

2

У нас есть совместная работа.

We have a joint work (project).

Feminine nominative ending -ая.

3

Это наше совместное фото.

This is our joint photo.

Neuter nominative ending -ое.

4

Они делают совместный проект.

They are doing a joint project.

The word modifies 'проект'.

5

Мы любим совместный отдых.

We love joint relaxation (vacation).

Accusative case for masculine is same as nominative here.

6

Это была совместная прогулка.

It was a joint walk.

Past tense 'была' agrees with 'прогулка'.

7

Нам нужен совместный план.

We need a joint plan.

Adjective modifying 'план'.

8

Это их совместные игры.

These are their joint games.

Plural nominative ending -ые.

1

Мы готовим совместный ужин для друзей.

We are preparing a joint dinner for friends.

Present continuous sense.

2

У них была совместная поездка в Москву.

They had a joint trip to Moscow.

Feminine noun 'поездка'.

3

Это наше совместное решение пойти в кино.

This is our joint decision to go to the cinema.

Neuter noun 'решение'.

4

Мы купили совместный подарок для мамы.

We bought a joint gift for mom.

Direct object in accusative.

5

Они начали совместный бизнес в прошлом году.

They started a joint business last year.

Past tense verb 'начали'.

6

Это совместная работа двух художников.

This is the joint work of two artists.

Genitive 'художников' follows.

7

У нас есть совместные интересы в музыке.

We have joint interests in music.

Plural noun 'интересы'.

8

Они организовали совместный праздник.

They organized a joint holiday/party.

Accusative masculine.

1

Для совместной работы нам нужен общий чат.

For joint work, we need a common chat.

Genitive case after 'для'.

2

Мы достигли успеха благодаря совместным усилиям.

We achieved success thanks to joint efforts.

Dative case plural after 'благодаря'.

3

Это совместный проект нескольких университетов.

This is a joint project of several universities.

Focus on institutional collaboration.

4

Они подписали договор о совместной деятельности.

They signed an agreement on joint activity.

Prepositional case after 'о'.

5

Наш совместный опыт помог нам решить проблему.

Our joint experience helped us solve the problem.

Subject of the sentence.

6

Мы планируем совместное путешествие по Европе.

We are planning a joint trip across Europe.

Neuter accusative.

7

Это результат нашей совместной подготовки.

This is the result of our joint preparation.

Genitive feminine.

8

Они выступили с совместным заявлением.

They came out with a joint statement.

Instrumental case after 'с'.

1

Совместное предприятие принесло первую прибыль.

The joint venture brought its first profit.

Legal term 'совместное предприятие'.

2

Мы обсудили условия совместного использования ресурсов.

We discussed the terms of joint resource use.

Genitive neuter.

3

Их совместное выступление вызвало бурные аплодисменты.

Their joint performance caused stormy applause.

Subject phrase.

4

Стороны договорились о совместной охране границ.

The parties agreed on joint border protection.

Formal political context.

5

Это было наше совместное стремление к миру.

It was our joint striving for peace.

Abstract noun 'стремление'.

6

Мы разработали совместную стратегию развития компании.

We developed a joint strategy for company development.

Accusative feminine.

7

Совместные учения прошли успешно и без инцидентов.

The joint exercises were successful and without incidents.

Plural subject.

8

Они владеют квартирой на правах совместной собственности.

They own the apartment as joint property.

Legal term 'совместная собственность'.

1

Совместная эволюция видов — сложный биологический процесс.

Co-evolution of species is a complex biological process.

Scientific context.

2

Их совместное творчество ознаменовало новую эпоху в искусстве.

Their joint creativity marked a new era in art.

High-style vocabulary 'ознаменовало'.

3

Мы пришли к выводу о необходимости совместных действий.

We came to a conclusion about the necessity of joint actions.

Complex sentence structure.

4

Совместное проживание требует терпения и компромиссов.

Living together requires patience and compromises.

Substantivized idea of cohabitation.

5

Это исследование является плодом совместных усилий учёных.

This study is the fruit of joint efforts of scientists.

Metaphorical use of 'плодом'.

6

Протокол о совместных намерениях был подписан вчера.

The protocol of joint intentions was signed yesterday.

Diplomatic terminology.

7

Совместное владение информацией даёт преимущество на рынке.

Joint possession of information gives an advantage in the market.

Abstract business concept.

8

Их совместное молчание было красноречивее любых слов.

Their joint silence was more eloquent than any words.

Literary/poetic usage.

1

Феномен совместного бытия исследуется в рамках экзистенциализма.

The phenomenon of joint being is studied within existentialism.

Highly academic/philosophical.

2

Совместное преодоление кризиса укрепило фундамент их союза.

Jointly overcoming the crisis strengthened the foundation of their union.

Metaphorical and abstract.

3

Парадигма совместного развития вытесняет старые модели конкуренции.

The paradigm of joint development is displacing old models of competition.

Advanced socio-economic terminology.

4

Совместное законотворчество требует тщательной проработки деталей.

Joint lawmaking requires careful elaboration of details.

Specific professional term 'законотворчество'.

5

Это был акт совместного покаяния перед лицом истории.

It was an act of joint repentance in the face of history.

Heavy emotional and historical weight.

6

Совместное распределение рисков — ключ к финансовой стабильности.

Joint risk distribution is the key to financial stability.

Financial theory context.

7

Диалектика совместного и частного интереса всегда актуальна.

The dialectic of joint and private interest is always relevant.

Philosophical terminology 'диалектика'.

8

Совместное созидание будущего — наша главная миссия.

Joint creation of the future is our main mission.

Grand, rhetorical tone.

よく使う組み合わせ

совместная работа
совместный проект
совместные усилия
совместное предприятие
совместное проживание
совместное заявление
совместный отдых
совместная собственность
совместное использование
совместное решение

よく使うフレーズ

совместная жизнь

— Life together, usually referring to a couple living in the same home.

Их совместная жизнь началась в маленькой квартире.

совместное творчество

— Joint creative work, like writing a song or painting together.

Их совместное творчество вдохновляет многих людей.

совместный поход

— A joint trip or outing, often into nature or a specific venue.

Наш совместный поход в театр прошёл отлично.

совместные действия

— Coordinated actions taken by different groups or individuals.

Нам нужны совместные действия для борьбы с вирусом.

совместный доступ

— Shared access to something, usually digital resources or information.

Дай мне совместный доступ к этой папке на диске.

совместная декларация

— A formal joint declaration between organizations or states.

Стороны подписали совместную декларацию о мире.

совместный бюджет

— A shared pool of money, often in a family or a project.

У нас с мужем совместный бюджет.

совместные закупки

— Group buying to get a lower price (very popular in Russia).

Я участвую в совместных закупках детской одежды.

совместный труд

— Joint labor or hard work on a specific physical task.

Совместный труд объединяет людей.

совместный выезд

— A joint trip out of town, often for corporate or social reasons.

Завтра у нас совместный выезд на природу.

よく混同される語

совместный vs совместимый

Means 'compatible'. Two things that fit together. 'Совместный' means doing things together.

совместный vs смежный

Means 'adjacent' or 'related'. Often used for rooms or academic fields.

совместный vs соседний

Means 'neighboring'. Physical proximity without necessarily collaborating.

慣用句と表現

"совместными усилиями"

— By working together; through collective action.

Мы построили этот дом совместными усилиями.

neutral
"идти на совместный риск"

— To take a risk together with someone else.

Мы решили идти на этот совместный риск ради прибыли.

business
"совместная чаша"

— A metaphor for a shared destiny or shared suffering (rare).

Нам суждено испить эту совместную чашу до дна.

literary
"в совместном ключе"

— In a collaborative spirit or manner.

Мы должны работать в совместном ключе, чтобы преуспеть.

formal
"совместная упряжка"

— Being in the same boat or working together closely (metaphorical).

Мы теперь в одной совместной упряжке, назад пути нет.

informal
"найти совместный язык"

— To find common ground or a way to cooperate (variation of 'общий язык').

Они наконец-то нашли совместный язык в этом вопросе.

neutral
"совместный порыв"

— A sudden shared impulse or burst of energy.

В совместном порыве толпа бросилась к выходу.

literary
"совместная доля"

— A shared fate or portion of something.

Это наша совместная доля, и мы должны её принять.

literary
"совместный вклад"

— A joint contribution to a cause or project.

Ваш совместный вклад в науку неоценим.

formal
"совместное горение"

— Metaphor for shared passion or intense collaboration.

Их совместное горение идеей привело к открытию.

poetic

間違えやすい

совместный vs общий

Both translate to 'common' or 'joint'.

'Общий' is about shared ownership or traits; 'совместный' is about shared action or effort.

Общая комната (shared room) vs Совместная работа (joint work).

совместный vs коллективный

Both involve groups.

'Коллективный' implies a larger, more structured group entity; 'совместный' can be just two people.

Коллективный договор (collective agreement) vs Совместный ужин (joint dinner).

совместный vs взаимный

Both involve more than one person.

'Взаимный' is about reciprocity (back and forth); 'совместный' is about moving together in one direction.

Взаимная любовь (reciprocal love) vs Совместная жизнь (life together).

совместный vs единый

Both imply unity.

'Единый' means 'one and indivisible'; 'совместный' means 'done by multiple parts together'.

Единый стандарт (single standard) vs Совместный проект (joint project).

совместный vs публичный

Both involve many people.

'Публичный' means 'open to the public'; 'совместный' means 'done by a specific group together'.

Публичное выступление (public speech) vs Совместное выступление (joint performance).

文型パターン

A1

Это наш совместный [noun].

Это наш совместный ужин.

A2

У нас есть совместная [noun].

У нас есть совместная работа.

B1

Мы сделали это благодаря совместным усилиям.

Мы победили благодаря совместным усилиям.

B1

Это совместный проект с [instrumental].

Это совместный проект с коллегами.

B2

Стороны договорились о совместном [noun].

Стороны договорились о совместном использовании.

B2

Нам нужно принять совместное решение.

Нам нужно принять совместное решение по этому вопросу.

C1

Совместное [verb noun] является ключом к [noun].

Совместное преодоление трудностей является ключом к успеху.

C2

В рамках совместной деятельности предполагается [noun].

В рамках совместной деятельности предполагается обмен опытом.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High in professional, news, and academic domains; moderate in casual speech.

よくある間違い
  • совмесный совместный

    Missing the silent 'т'. Always include it based on the root 'место'.

  • совместный язык общий язык

    You don't 'do' a language together; you share it. Use 'общий' for shared traits/tools.

  • совместный с друг совместный с другом

    The preposition 'с' requires the instrumental case.

  • мы работаем совместный мы работаем совместно

    'Совместный' is an adjective; you need the adverb 'совместно' to modify a verb.

  • совместный характер совместимый характер

    'Совместный' means joint; 'совместимый' means compatible. Personalities are compatible, not joint.

ヒント

The Hidden T

Always remember the 'т' in 'совместный'. Think of 'место' (place) to never forget it again.

Beyond 'Вместе'

Use 'совместный' when you want to sound more professional than just using 'вместе'.

Case Agreement

Ensure the endings match the noun: -ый (m), -ая (f), -ое (n), -ые (pl).

Collective Spirit

Using this word often highlights team spirit, which is highly valued in Russian culture.

Joint Ventures

Memorize 'совместное предприятие' if you plan to work in a Russian business environment.

The Short Form

In casual chats, you might hear 'совместка'. Use it with friends, but never in an essay.

Stress the Center

Put the stress on the 'МЕСТ' part. It's the heart of the word.

Formal Tone

When writing a formal letter, 'совместные усилия' is much better than 'мы работали вместе'.

Ownership vs Action

Use 'общий' for what you HAVE, use 'совместный' for what you DO.

Puzzle Piece

Visualize two puzzle pieces locking. That is the essence of 'совместный'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'SO-VEST' (like a shared vest). If two people wear one 'SO-VEST', they are doing a JOINT activity. Also, 'SO' (Together) + 'MEST' (Place) = Together in one place.

視覚的連想

Imagine two puzzle pieces clicking together perfectly. That 'click' is the 'совместный' moment where two parts become one joint effort.

Word Web

совместный проект совместная работа совместные усилия совместное решение совместное предприятие совместное проживание совместный бюджет совместный отдых

チャレンジ

Try to use 'совместный' three times today: once for a work task, once for a social plan, and once when describing a shared object. Write these sentences down.

語源

Derived from the Old Church Slavonic prefix 'со-' (meaning 'with' or 'together') and the noun 'место' (meaning 'place'). It literally meant 'being in the same place' or 'occupying the same space'.

元の意味: Co-spatial; occurring in the same location.

Slavic (Indo-European)

文化的な背景

There are no major sensitivities, but avoid using it for 'conspiracies' (use 'сговор' instead).

In English, we often use 'joint' for legal things and 'together' for casual things. In Russian, 'совместный' covers both, but it is more formal than 'together'.

Совместное предприятие (The term for joint ventures during the Perestroika era). Совместное заявление (Standard phrase in Russian diplomacy news). Совместные закупки (A massive social phenomenon of group buying in modern Russia).

実生活で練習する

実際の使用場面

Business Meeting

  • совместный проект
  • совместная стратегия
  • совместное предприятие
  • совместные цели

Family/Relationships

  • совместная жизнь
  • совместный бюджет
  • совместное проживание
  • совместный отдых

Education

  • совместная работа
  • совместный доклад
  • совместное исследование
  • совместная подготовка

Legal/Politics

  • совместное заявление
  • совместная собственность
  • совместная декларация
  • совместные учения

Creative Arts

  • совместное творчество
  • совместный трек
  • совместная выставка
  • совместный проект

会話のきっかけ

"Как вы относитесь к совместному бюджету в семье?"

"У вас был опыт совместной работы с иностранными коллегами?"

"Какой ваш самый успешный совместный проект на данный момент?"

"Вы предпочитаете индивидуальный или совместный отдых?"

"Как организовать совместное использование ресурсов в офисе?"

日記のテーマ

Опишите ваш самый запоминающийся совместный поход с друзьями или семьёй.

Какие преимущества и недостатки вы видите в совместном проживании до брака?

Напишите о случае, когда только совместные усилия помогли вам достичь цели.

Как изменилась бы ваша работа, если бы вы начали делать совместные проекты чаще?

Что для вас значит 'совместное творчество' и с кем бы вы хотели творить?

よくある質問

10 問

Yes, in standard Russian speech, the 'т' in the 'стн' cluster is not pronounced. You say 'сов-мес-ный'. However, you must always write it. It comes from the word 'место', which helps you remember to include it.

Absolutely. 'Совместная жизнь' (life together) or 'совместное будущее' (joint future) are very common and meaningful phrases in romantic contexts.

'Вместе' is the most common, neutral word for 'together'. 'Совместно' is more formal and is often used in business or official reports to describe coordinated activities.

'Совместка' is slang, mainly used by young people and in the music/social media industry to describe a collaboration (a 'collab'). It is not suitable for formal writing.

The official term is 'совместное предприятие', often abbreviated as 'СП' in business documents.

Usually, it describes actions or states of people/organizations. You wouldn't say 'совместные столы' unless you mean the tables were made jointly by several people.

This is a popular Russian practice where a group of people combines their orders to buy goods at wholesale prices from a supplier.

In a legal sense, often yes. In a general sense, it just implies that everyone contributed, though the level of contribution might vary.

The Instrumental case. For example: 'совместный с другом' (joint with a friend) or 'совместный с компанией' (joint with a company).

Yes! Etymologically, it means 'being in the same place' (со- + место). This is a great way to remember the meaning and the spelling.

自分をテスト 192 問

writing

Write a sentence about a joint project with your friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Thanks to joint efforts, we won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'совместное предприятие'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This is our joint decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about living together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They made a joint statement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a shared vacation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'For joint work, we need a chat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about joint property.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We have joint interests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about joint creativity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It was a joint walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about joint access.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We are planning a joint trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about joint efforts in a team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This is a result of joint preparation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a joint photo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They agreed on joint use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a joint report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Joint future is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a joint project you have worked on.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Do you think a joint budget is a good idea for a family?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell about your last joint trip with friends.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What are the benefits of joint efforts in work?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you feel about living together before marriage?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why is a joint statement important in politics?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a joint photo you like.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How can joint interests help in a friendship?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is 'совместное творчество' for you?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Would you like to open a joint venture?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How to coordinate joint work effectively?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell about a joint decision you made recently.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Is joint access to data safe?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is your favorite joint activity with family?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How to resolve conflicts during joint work?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What makes a joint project successful?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Do you like joint purchases?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell about a joint performance you saw.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Is joint ownership of property difficult?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What are 'joint military exercises' for?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adjective: 'Мы начали совместный проект.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the noun: 'Это наша совместная работа.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the case: 'благодаря совместным усилиям'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the gender: 'совместное решение'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the speaker discussing: 'Нам нужно совместное предприятие.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the stress correct: 'СОВ-местный'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the silent letter: 'совместный'. Which letter is silent?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the speaker mean: 'Это их совместная жизнь.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the number: 'совместные проекты'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the focus: 'совместные закупки'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'совместный отдых'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the prefix: 'совместный'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the tone: 'Их совместное заявление было официальным.'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and repeat: 'совместными усилиями'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being shared: 'совместный доступ к диску'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 192 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!