совместный
совместный 30秒で
- Used to describe actions or projects done by two or more people together.
- A formal adjective that translates to 'joint', 'shared', or 'collaborative'.
- Essential for business (joint ventures) and legal (joint property) Russian.
- Stresses the active participation and synergy of all members involved.
The Russian adjective совместный is a cornerstone of collaborative vocabulary. At its core, it describes actions, projects, or states that are performed by two or more parties working in unison. It is derived from the prefix 'со-' (meaning 'with' or 'together') and 'место' (meaning 'place'), historically suggesting the act of being in the same place to accomplish a goal. In modern Russian, however, it has evolved far beyond physical proximity to encompass legal, professional, and personal partnerships. Whether you are discussing a совместный проект (joint project) or совместное проживание (living together), the word emphasizes the unified nature of the effort rather than individual contributions.
- Professional Context
- In the business world, this word is indispensable. It appears in the term 'совместное предприятие' (joint venture), which is a specific legal entity formed by two companies. It suggests a formal agreement where risks and rewards are shared equally. When colleagues say 'нам нужна совместная стратегия,' they are calling for a unified approach where everyone's input is integrated into a single plan.
- Interpersonal Context
- In personal relationships, 'совместный' highlights the shared experience. 'Совместный отдых' (shared vacation) or 'совместная жизнь' (life together) implies a deep level of coordination. Unlike the word 'общий' (common), which might just mean you share an interest, 'совместный' implies you are actively doing the activity together.
- Grammatical Nuance
- As an adjective, it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'совместная работа' (feminine), 'совместный труд' (masculine), 'совместное решение' (neuter), and 'совместные усилия' (plural). It is almost always used attributively (before the noun).
Благодаря нашим совместным усилиям, мы смогли завершить строительство школы в срок, несмотря на все трудности и препятствия, возникшие в процессе работы над этим масштабным проектом.
The word carries a positive connotation of synergy. It is rarely used for negative collusion; for that, Russians might use 'сговор' (conspiracy). Instead, 'совместный' evokes the image of a team pulling in the same direction. It is a formal yet warm word that validates the contribution of every participant. In academic writing, it is used to describe multi-author studies or collective research initiatives, emphasizing that the output is indivisible among the contributors.
Их совместное заявление для прессы положило конец всем слухам о возможном конфликте внутри руководства компании.
When you use this word, you are highlighting the 'togetherness' of the action. If you say 'мы пошли в кино' (we went to the cinema), it is a simple statement of fact. But if you say 'это был наш совместный поход в кино,' you are framing the event as a shared experience that strengthened your bond. This nuance is vital for B2 learners who are moving from basic communication to expressive and precise language use.
Нам необходимо организовать совместный доступ к облачному хранилищу данных для всех сотрудников отдела маркетинга.
In summary, 'совместный' is a versatile adjective that bridges the gap between formal business terminology and intimate personal descriptions. It describes a state of unity in action, where multiple actors combine their resources, time, or energy to achieve a result that they could not have reached alone. It is the linguistic embodiment of the phrase 'the whole is greater than the sum of its parts.'
Using совместный correctly requires an understanding of how it pairs with different nouns and how it changes based on the grammatical case. Because it is a qualitative adjective, it follows the standard declension patterns for hard-stem adjectives ending in '-ый'. Let's explore its application across various scenarios, from professional requests to casual descriptions of shared hobbies.
- With Abstract Nouns
- When paired with abstract nouns like 'усилия' (efforts), 'решение' (decision), or 'будущее' (future), the word takes on a collaborative tone. Example: 'Наше совместное будущее зависит от сегодняшних решений.' (Our joint future depends on today's decisions). Here, it emphasizes that the future is not something that happens to one person, but something created by both.
- In Legal and Formal Russian
- In contracts, you will often see 'совместная собственность' (joint property). This is a specific legal term meaning that assets belong to both parties equally, often used in the context of marriage or business partnerships. Another common term is 'совместное заявление' (joint statement), used by governments or organizations to show a unified front.
- Describing Activities
- If you want to describe a shared activity, use 'совместный' followed by the activity noun. 'Совместный просмотр фильма' (watching a movie together) or 'совместная прогулка' (a walk together). This construction is slightly more formal than just saying 'мы вместе гуляли,' but it is very common in written Russian and storytelling.
Для достижения успеха в этом деле нам потребуется совместная работа всех отделов нашей крупной международной корпорации.
When declining 'совместный', pay close attention to the endings. In the genitive case (often used after 'для' or 'без'), it becomes 'совместного' (masculine/neuter) or 'совместной' (feminine). For example: 'Для совместного проекта нам нужны новые компьютеры.' (For the joint project, we need new computers). In the dative case, used for direction or purpose, it becomes 'совместному'. 'Мы рады нашему совместному успеху.' (We are happy about our joint success).
Они договорились о совместном использовании ресурсов, что позволило значительно сократить расходы обеих компаний.
One of the most powerful ways to use this word is to emphasize reconciliation. If two groups were previously at odds, describing their new initiative as 'совместный' signals that the conflict is over and they are now working as one. It is a word of unity and progress. In the plural, 'совместные' is almost always used with 'усилия' (efforts), creating the standard phrase 'совместными усилиями' (by joint efforts), which functions almost like an adverbial phrase meaning 'together' or 'collaboratively'.
После долгих переговоров стороны подписали протокол о совместной деятельности в области охраны окружающей среды.
Remember that 'совместный' implies a process. While 'общий' (common) might describe a shared static property (like a common ancestor), 'совместный' describes a shared dynamic action. Use it when there is movement, creation, or active participation. This distinction is what separates a B1 learner from a B2 learner who can express nuances of agency and collaboration.
In the daily life of a Russian speaker, совместный is a word that appears in various domains, from the evening news to household discussions. It is not just a 'dictionary word'; it is a functional tool for describing the fabric of social and professional interaction. Understanding where you will encounter it helps in recognizing the register and intent of the speaker.
- In the Media and News
- Turn on any Russian news channel like 'Rossiya 24' or read 'Kommersant,' and you will hear about 'совместные учения' (joint military exercises) or 'совместные пресс-конференции' (joint press conferences). In political reporting, this word is used to show diplomatic cooperation between nations. It conveys a sense of officialdom and strategic partnership.
- In the Corporate Environment
- If you work in a Russian-speaking office, your manager might talk about 'совместная работа над проектом' (joint work on a project). In Slack or Telegram work groups, you'll see phrases like 'нужен совместный созвон' (we need a joint call/sync-up). It is the standard way to describe teamwork without using the English loanword 'тимворк'.
- In Legal and Real Estate Documents
- If you are renting an apartment or buying property in Russia, you will encounter 'совместная собственность' (joint ownership) or 'совместная аренда' (joint lease/flatsharing). This is crucial for understanding your rights and responsibilities. Real estate agents often use 'совместный санузел' to describe a bathroom that is shared (not separate toilet and bath), though 'смежный' is also used there.
Вчера состоялась совместная встреча министров иностранных дел двух стран, на которой обсуждались вопросы безопасности.
You will also hear it in the world of entertainment and social media. When two YouTubers or Instagram influencers collaborate, they call it a 'совместка' (slang short form) or a 'совместное видео'. It signifies a crossover event. In the music industry, a 'совместный трек' (joint track) is a collaboration between two artists, often referred to as a 'фит' (from English 'feat.').
In academic settings, professors will speak of 'совместные исследования' (joint research). If you are studying in Russia, you might be asked to submit a 'совместный доклад' (joint report) with a classmate. This word signals that the grade will be shared and that both students must contribute equally. It is a word that defines the boundaries of collective responsibility in the Russian educational system.
Наш совместный поход в горы стал самым ярким воспоминанием прошедшего лета для всей нашей компании друзей.
Finally, in more intimate settings, people use it to discuss 'совместное будущее' (a joint future). This is a heavy, meaningful phrase often heard in romantic dramas or serious conversations about the direction of a relationship. It implies a commitment to building a life together, merging two paths into one. Hearing this word in a personal context usually signals a transition to a more serious level of partnership.
Even advanced learners of Russian often stumble when using совместный. These errors usually fall into three categories: spelling, confusion with similar words, and grammatical agreement. By identifying these pitfalls early, you can ensure your Russian sounds more natural and professional.
- The 'Silent T' Spelling Error
- The most frequent mistake is writing 'совмесннный' or 'совмесный' without the 'т'. In Russian, certain consonant clusters like 'стн' often result in the 'т' being unpronounced in rapid speech. However, it must always be present in writing. To remember this, think of the root word 'место' (place), where the 'т' is clearly audible.
- Confusing 'Совместный' with 'Общий'
- Learners often use 'общий' (common/general) when they mean 'совместный'. While they are related, they are not interchangeable. 'Общий' describes something that belongs to all (e.g., 'общий язык' - common language), while 'совместный' describes something done together (e.g., 'совместная работа' - working together). You wouldn't say 'совместный язык' because you don't 'do' a language together; you just share it.
- Incorrect Case Agreement after Prepositions
- When using the phrase 'совместный с...' (joint with...), many learners forget that the preposition 'с' requires the instrumental case. For example, 'совместный с братом' (joint with brother) is correct, but 'совместный с брат' is a common error. Always check the case of the noun following the preposition.
Incorrect: Мы сделали совмесный проект.
Correct: Мы сделали совместный проект.
Another mistake is using 'совместный' when 'вместе' (together) would be more appropriate. 'Совместный' is an adjective and must modify a noun. If you want to describe an action with a verb, you should use the adverb 'совместно' or simply 'вместе'. For example, 'Мы работаем совместно' (We work jointly) is correct, but 'Мы работаем совместный' is grammatically impossible.
Incorrect: Это наш общий проект (when emphasizing the act of working together).
Correct: Это наш совместный проект.
Lastly, be careful with the word 'совместимый' (compatible). Because they share the same root, learners sometimes mix them up. 'Совместный' means joint, while 'совместимый' means two things can exist or work together without conflict (like software or blood types). Saying 'у нас совместный характер' would mean you have a 'joint character' (which makes no sense), whereas 'у нас совместимые характеры' means your personalities are compatible.
To truly master Russian, you need to know when to use совместный and when to reach for a synonym. Each alternative carries a slightly different nuance of meaning, register, or intensity. Expanding your vocabulary in this area will allow you to describe collaborations with greater precision.
- Общий (Common / General / Shared)
- This is the most common alternative. While 'совместный' implies active collaboration, 'общий' often implies shared possession or a shared state. 'Общий друг' (a mutual friend) is correct; 'совместный друг' would imply you both 'made' the friend together in a weird way. Use 'общий' for things that exist for everyone, like 'общие правила' (common rules).
- Коллективный (Collective)
- This word shifts the focus to the group as a whole entity. 'Коллективный разум' (collective intelligence) or 'коллективная ответственность' (collective responsibility). It is often used in social or political contexts to describe the actions of a large, organized group rather than just two or three partners.
- Единый (Unified / Single)
- Use 'единый' when you want to emphasize that multiple parts have become one single thing. 'Единый фронт' (unified front) or 'единая система' (unified system). It is stronger than 'совместный' because it implies that the individual parts are no longer separate.
Вместо того чтобы работать по отдельности, мы решили создать единую команду для реализации этого совместного предприятия.
In more technical or legal contexts, you might encounter 'кооперативный' (cooperative) or 'партнёрский' (partner-based). 'Партнёрский' specifically highlights the relationship of equals, like in 'партнёрское соглашение' (partnership agreement). 'Кооперативный' is often associated with the 'кооператив' (cooperative) business model, which has a specific historical and legal meaning in Russia.
Их коллективное решение было гораздо более эффективным, чем любое индивидуальное предложение.
Finally, for very casual situations, Russians often use the prefix 'со-' with verbs or nouns to create new words for collaboration. For example, 'соавтор' (co-author) or 'соратник' (comrade-in-arms). While 'совместный' is the adjective that describes the action, these nouns describe the people involved. Using a mix of these terms will make your Russian sound sophisticated and varied.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The word is a relative of the English word 'measure' and 'meter' through the distant Proto-Indo-European root *med-, which relates to boundaries and places.
発音ガイド
- Pronouncing the 'т' too clearly (it should be silent).
- Putting stress on the first syllable 'сов'.
- Putting stress on the last syllable 'ный'.
- Pronouncing the first 'о' as a full 'o' instead of a reduced 'a'.
- Forgetting the 'й' sound at the very end.
難易度
The word is long but follows standard patterns. Easy to recognize once you know the root.
The silent 'т' and double 'н' (if confused) can be tricky for spelling.
Requires practice with the 'стн' cluster to sound natural.
Easily understood in context, but the 'т' is often swallowed.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective Declension (Hard Stem)
совместный (nom) -> совместного (gen) -> совместному (dat)
Silent Consonants in 'стн'
The 'т' in 'совместный' is not pronounced but must be written.
Instrumental Case with 'с'
совместный с (кем?) другом (instrumental).
Agreement in Gender/Number
совместная (fem) работа, совместное (neut) фото.
Adverb Formation from Adjectives
совместный (adj) -> совместно (adv).
レベル別の例文
Это наш совместный обед.
This is our joint lunch.
Masculine nominative ending -ый.
У нас есть совместная работа.
We have a joint work (project).
Feminine nominative ending -ая.
Это наше совместное фото.
This is our joint photo.
Neuter nominative ending -ое.
Они делают совместный проект.
They are doing a joint project.
The word modifies 'проект'.
Мы любим совместный отдых.
We love joint relaxation (vacation).
Accusative case for masculine is same as nominative here.
Это была совместная прогулка.
It was a joint walk.
Past tense 'была' agrees with 'прогулка'.
Нам нужен совместный план.
We need a joint plan.
Adjective modifying 'план'.
Это их совместные игры.
These are their joint games.
Plural nominative ending -ые.
Мы готовим совместный ужин для друзей.
We are preparing a joint dinner for friends.
Present continuous sense.
У них была совместная поездка в Москву.
They had a joint trip to Moscow.
Feminine noun 'поездка'.
Это наше совместное решение пойти в кино.
This is our joint decision to go to the cinema.
Neuter noun 'решение'.
Мы купили совместный подарок для мамы.
We bought a joint gift for mom.
Direct object in accusative.
Они начали совместный бизнес в прошлом году.
They started a joint business last year.
Past tense verb 'начали'.
Это совместная работа двух художников.
This is the joint work of two artists.
Genitive 'художников' follows.
У нас есть совместные интересы в музыке.
We have joint interests in music.
Plural noun 'интересы'.
Они организовали совместный праздник.
They organized a joint holiday/party.
Accusative masculine.
Для совместной работы нам нужен общий чат.
For joint work, we need a common chat.
Genitive case after 'для'.
Мы достигли успеха благодаря совместным усилиям.
We achieved success thanks to joint efforts.
Dative case plural after 'благодаря'.
Это совместный проект нескольких университетов.
This is a joint project of several universities.
Focus on institutional collaboration.
Они подписали договор о совместной деятельности.
They signed an agreement on joint activity.
Prepositional case after 'о'.
Наш совместный опыт помог нам решить проблему.
Our joint experience helped us solve the problem.
Subject of the sentence.
Мы планируем совместное путешествие по Европе.
We are planning a joint trip across Europe.
Neuter accusative.
Это результат нашей совместной подготовки.
This is the result of our joint preparation.
Genitive feminine.
Они выступили с совместным заявлением.
They came out with a joint statement.
Instrumental case after 'с'.
Совместное предприятие принесло первую прибыль.
The joint venture brought its first profit.
Legal term 'совместное предприятие'.
Мы обсудили условия совместного использования ресурсов.
We discussed the terms of joint resource use.
Genitive neuter.
Их совместное выступление вызвало бурные аплодисменты.
Their joint performance caused stormy applause.
Subject phrase.
Стороны договорились о совместной охране границ.
The parties agreed on joint border protection.
Formal political context.
Это было наше совместное стремление к миру.
It was our joint striving for peace.
Abstract noun 'стремление'.
Мы разработали совместную стратегию развития компании.
We developed a joint strategy for company development.
Accusative feminine.
Совместные учения прошли успешно и без инцидентов.
The joint exercises were successful and without incidents.
Plural subject.
Они владеют квартирой на правах совместной собственности.
They own the apartment as joint property.
Legal term 'совместная собственность'.
Совместная эволюция видов — сложный биологический процесс.
Co-evolution of species is a complex biological process.
Scientific context.
Их совместное творчество ознаменовало новую эпоху в искусстве.
Their joint creativity marked a new era in art.
High-style vocabulary 'ознаменовало'.
Мы пришли к выводу о необходимости совместных действий.
We came to a conclusion about the necessity of joint actions.
Complex sentence structure.
Совместное проживание требует терпения и компромиссов.
Living together requires patience and compromises.
Substantivized idea of cohabitation.
Это исследование является плодом совместных усилий учёных.
This study is the fruit of joint efforts of scientists.
Metaphorical use of 'плодом'.
Протокол о совместных намерениях был подписан вчера.
The protocol of joint intentions was signed yesterday.
Diplomatic terminology.
Совместное владение информацией даёт преимущество на рынке.
Joint possession of information gives an advantage in the market.
Abstract business concept.
Их совместное молчание было красноречивее любых слов.
Their joint silence was more eloquent than any words.
Literary/poetic usage.
Феномен совместного бытия исследуется в рамках экзистенциализма.
The phenomenon of joint being is studied within existentialism.
Highly academic/philosophical.
Совместное преодоление кризиса укрепило фундамент их союза.
Jointly overcoming the crisis strengthened the foundation of their union.
Metaphorical and abstract.
Парадигма совместного развития вытесняет старые модели конкуренции.
The paradigm of joint development is displacing old models of competition.
Advanced socio-economic terminology.
Совместное законотворчество требует тщательной проработки деталей.
Joint lawmaking requires careful elaboration of details.
Specific professional term 'законотворчество'.
Это был акт совместного покаяния перед лицом истории.
It was an act of joint repentance in the face of history.
Heavy emotional and historical weight.
Совместное распределение рисков — ключ к финансовой стабильности.
Joint risk distribution is the key to financial stability.
Financial theory context.
Диалектика совместного и частного интереса всегда актуальна.
The dialectic of joint and private interest is always relevant.
Philosophical terminology 'диалектика'.
Совместное созидание будущего — наша главная миссия.
Joint creation of the future is our main mission.
Grand, rhetorical tone.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Life together, usually referring to a couple living in the same home.
Их совместная жизнь началась в маленькой квартире.
— Joint creative work, like writing a song or painting together.
Их совместное творчество вдохновляет многих людей.
— A joint trip or outing, often into nature or a specific venue.
Наш совместный поход в театр прошёл отлично.
— Coordinated actions taken by different groups or individuals.
Нам нужны совместные действия для борьбы с вирусом.
— Shared access to something, usually digital resources or information.
Дай мне совместный доступ к этой папке на диске.
— A formal joint declaration between organizations or states.
Стороны подписали совместную декларацию о мире.
— A shared pool of money, often in a family or a project.
У нас с мужем совместный бюджет.
— Group buying to get a lower price (very popular in Russia).
Я участвую в совместных закупках детской одежды.
— Joint labor or hard work on a specific physical task.
Совместный труд объединяет людей.
— A joint trip out of town, often for corporate or social reasons.
Завтра у нас совместный выезд на природу.
よく混同される語
Means 'compatible'. Two things that fit together. 'Совместный' means doing things together.
Means 'adjacent' or 'related'. Often used for rooms or academic fields.
Means 'neighboring'. Physical proximity without necessarily collaborating.
慣用句と表現
— By working together; through collective action.
Мы построили этот дом совместными усилиями.
neutral— To take a risk together with someone else.
Мы решили идти на этот совместный риск ради прибыли.
business— A metaphor for a shared destiny or shared suffering (rare).
Нам суждено испить эту совместную чашу до дна.
literary— In a collaborative spirit or manner.
Мы должны работать в совместном ключе, чтобы преуспеть.
formal— Being in the same boat or working together closely (metaphorical).
Мы теперь в одной совместной упряжке, назад пути нет.
informal— To find common ground or a way to cooperate (variation of 'общий язык').
Они наконец-то нашли совместный язык в этом вопросе.
neutral— A sudden shared impulse or burst of energy.
В совместном порыве толпа бросилась к выходу.
literary— A shared fate or portion of something.
Это наша совместная доля, и мы должны её принять.
literary— A joint contribution to a cause or project.
Ваш совместный вклад в науку неоценим.
formal— Metaphor for shared passion or intense collaboration.
Их совместное горение идеей привело к открытию.
poetic間違えやすい
Both translate to 'common' or 'joint'.
'Общий' is about shared ownership or traits; 'совместный' is about shared action or effort.
Общая комната (shared room) vs Совместная работа (joint work).
Both involve groups.
'Коллективный' implies a larger, more structured group entity; 'совместный' can be just two people.
Коллективный договор (collective agreement) vs Совместный ужин (joint dinner).
Both involve more than one person.
'Взаимный' is about reciprocity (back and forth); 'совместный' is about moving together in one direction.
Взаимная любовь (reciprocal love) vs Совместная жизнь (life together).
Both imply unity.
'Единый' means 'one and indivisible'; 'совместный' means 'done by multiple parts together'.
Единый стандарт (single standard) vs Совместный проект (joint project).
Both involve many people.
'Публичный' means 'open to the public'; 'совместный' means 'done by a specific group together'.
Публичное выступление (public speech) vs Совместное выступление (joint performance).
文型パターン
Это наш совместный [noun].
Это наш совместный ужин.
У нас есть совместная [noun].
У нас есть совместная работа.
Мы сделали это благодаря совместным усилиям.
Мы победили благодаря совместным усилиям.
Это совместный проект с [instrumental].
Это совместный проект с коллегами.
Стороны договорились о совместном [noun].
Стороны договорились о совместном использовании.
Нам нужно принять совместное решение.
Нам нужно принять совместное решение по этому вопросу.
Совместное [verb noun] является ключом к [noun].
Совместное преодоление трудностей является ключом к успеху.
В рамках совместной деятельности предполагается [noun].
В рамках совместной деятельности предполагается обмен опытом.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in professional, news, and academic domains; moderate in casual speech.
-
совмесный
→
совместный
Missing the silent 'т'. Always include it based on the root 'место'.
-
совместный язык
→
общий язык
You don't 'do' a language together; you share it. Use 'общий' for shared traits/tools.
-
совместный с друг
→
совместный с другом
The preposition 'с' requires the instrumental case.
-
мы работаем совместный
→
мы работаем совместно
'Совместный' is an adjective; you need the adverb 'совместно' to modify a verb.
-
совместный характер
→
совместимый характер
'Совместный' means joint; 'совместимый' means compatible. Personalities are compatible, not joint.
ヒント
The Hidden T
Always remember the 'т' in 'совместный'. Think of 'место' (place) to never forget it again.
Beyond 'Вместе'
Use 'совместный' when you want to sound more professional than just using 'вместе'.
Case Agreement
Ensure the endings match the noun: -ый (m), -ая (f), -ое (n), -ые (pl).
Collective Spirit
Using this word often highlights team spirit, which is highly valued in Russian culture.
Joint Ventures
Memorize 'совместное предприятие' if you plan to work in a Russian business environment.
The Short Form
In casual chats, you might hear 'совместка'. Use it with friends, but never in an essay.
Stress the Center
Put the stress on the 'МЕСТ' part. It's the heart of the word.
Formal Tone
When writing a formal letter, 'совместные усилия' is much better than 'мы работали вместе'.
Ownership vs Action
Use 'общий' for what you HAVE, use 'совместный' for what you DO.
Puzzle Piece
Visualize two puzzle pieces locking. That is the essence of 'совместный'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'SO-VEST' (like a shared vest). If two people wear one 'SO-VEST', they are doing a JOINT activity. Also, 'SO' (Together) + 'MEST' (Place) = Together in one place.
視覚的連想
Imagine two puzzle pieces clicking together perfectly. That 'click' is the 'совместный' moment where two parts become one joint effort.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'совместный' three times today: once for a work task, once for a social plan, and once when describing a shared object. Write these sentences down.
語源
Derived from the Old Church Slavonic prefix 'со-' (meaning 'with' or 'together') and the noun 'место' (meaning 'place'). It literally meant 'being in the same place' or 'occupying the same space'.
元の意味: Co-spatial; occurring in the same location.
Slavic (Indo-European)文化的な背景
There are no major sensitivities, but avoid using it for 'conspiracies' (use 'сговор' instead).
In English, we often use 'joint' for legal things and 'together' for casual things. In Russian, 'совместный' covers both, but it is more formal than 'together'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Business Meeting
- совместный проект
- совместная стратегия
- совместное предприятие
- совместные цели
Family/Relationships
- совместная жизнь
- совместный бюджет
- совместное проживание
- совместный отдых
Education
- совместная работа
- совместный доклад
- совместное исследование
- совместная подготовка
Legal/Politics
- совместное заявление
- совместная собственность
- совместная декларация
- совместные учения
Creative Arts
- совместное творчество
- совместный трек
- совместная выставка
- совместный проект
会話のきっかけ
"Как вы относитесь к совместному бюджету в семье?"
"У вас был опыт совместной работы с иностранными коллегами?"
"Какой ваш самый успешный совместный проект на данный момент?"
"Вы предпочитаете индивидуальный или совместный отдых?"
"Как организовать совместное использование ресурсов в офисе?"
日記のテーマ
Опишите ваш самый запоминающийся совместный поход с друзьями или семьёй.
Какие преимущества и недостатки вы видите в совместном проживании до брака?
Напишите о случае, когда только совместные усилия помогли вам достичь цели.
Как изменилась бы ваша работа, если бы вы начали делать совместные проекты чаще?
Что для вас значит 'совместное творчество' и с кем бы вы хотели творить?
よくある質問
10 問Yes, in standard Russian speech, the 'т' in the 'стн' cluster is not pronounced. You say 'сов-мес-ный'. However, you must always write it. It comes from the word 'место', which helps you remember to include it.
Absolutely. 'Совместная жизнь' (life together) or 'совместное будущее' (joint future) are very common and meaningful phrases in romantic contexts.
'Вместе' is the most common, neutral word for 'together'. 'Совместно' is more formal and is often used in business or official reports to describe coordinated activities.
'Совместка' is slang, mainly used by young people and in the music/social media industry to describe a collaboration (a 'collab'). It is not suitable for formal writing.
The official term is 'совместное предприятие', often abbreviated as 'СП' in business documents.
Usually, it describes actions or states of people/organizations. You wouldn't say 'совместные столы' unless you mean the tables were made jointly by several people.
This is a popular Russian practice where a group of people combines their orders to buy goods at wholesale prices from a supplier.
In a legal sense, often yes. In a general sense, it just implies that everyone contributed, though the level of contribution might vary.
The Instrumental case. For example: 'совместный с другом' (joint with a friend) or 'совместный с компанией' (joint with a company).
Yes! Etymologically, it means 'being in the same place' (со- + место). This is a great way to remember the meaning and the spelling.
自分をテスト 192 問
Write a sentence about a joint project with your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thanks to joint efforts, we won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'совместное предприятие'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is our joint decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about living together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They made a joint statement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a shared vacation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'For joint work, we need a chat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about joint property.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have joint interests.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about joint creativity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a joint walk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about joint access.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are planning a joint trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about joint efforts in a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a result of joint preparation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a joint photo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They agreed on joint use.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a joint report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Joint future is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a joint project you have worked on.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think a joint budget is a good idea for a family?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell about your last joint trip with friends.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the benefits of joint efforts in work?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel about living together before marriage?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is a joint statement important in politics?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a joint photo you like.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can joint interests help in a friendship?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'совместное творчество' for you?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Would you like to open a joint venture?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How to coordinate joint work effectively?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell about a joint decision you made recently.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is joint access to data safe?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is your favorite joint activity with family?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How to resolve conflicts during joint work?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What makes a joint project successful?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you like joint purchases?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell about a joint performance you saw.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is joint ownership of property difficult?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are 'joint military exercises' for?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adjective: 'Мы начали совместный проект.'
Listen and identify the noun: 'Это наша совместная работа.'
Identify the case: 'благодаря совместным усилиям'.
Identify the gender: 'совместное решение'.
What is the speaker discussing: 'Нам нужно совместное предприятие.'?
Is the stress correct: 'СОВ-местный'?
Listen for the silent letter: 'совместный'. Which letter is silent?
What does the speaker mean: 'Это их совместная жизнь.'?
Identify the number: 'совместные проекты'.
What is the focus: 'совместные закупки'?
Listen and translate: 'совместный отдых'.
Identify the prefix: 'совместный'.
What is the tone: 'Их совместное заявление было официальным.'?
Listen and repeat: 'совместными усилиями'.
What is being shared: 'совместный доступ к диску'?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'совместный' is your go-to adjective for anything collaborative. Whether it is a 'совместный проект' (joint project) or 'совместное решение' (joint decision), it emphasizes that the participants are acting as one unit. Example: 'Только совместными усилиями мы победим' (Only by joint efforts will we win).
- Used to describe actions or projects done by two or more people together.
- A formal adjective that translates to 'joint', 'shared', or 'collaborative'.
- Essential for business (joint ventures) and legal (joint property) Russian.
- Stresses the active participation and synergy of all members involved.
The Hidden T
Always remember the 'т' in 'совместный'. Think of 'место' (place) to never forget it again.
Beyond 'Вместе'
Use 'совместный' when you want to sound more professional than just using 'вместе'.
Case Agreement
Ensure the endings match the noun: -ый (m), -ая (f), -ое (n), -ые (pl).
Collective Spirit
Using this word often highlights team spirit, which is highly valued in Russian culture.
関連コンテンツ
socialの関連語
авторитет
B1権威とは、ある人が持っている尊敬や影響力のことです。彼はその分野の権威です。
американец
B1アメリカ合衆国出身の男性。
англичанин
B1イギリス人(イングランド人)は、イングランド出身の男性のことです。
ассоциация
B1アイデア間のつながり、または協力する組織のグループ。
бар
B1アルコール飲料を提供する場所。
бедный
A2お金がない、貧しい。
беседа
A2A friendly or informal conversation
беседовать
B1To talk or engage in conversation.
благодарить
A2to thank
благодарность
B11. 感謝の気持ち。2. 感謝状や公式な表彰。