B1 Collocation ニュートラル

stilla nyfikenheten

satisfy curiosity

意味

To find answers to what one wonders about.

🌍

文化的背景

The concept of 'Folkbildning' (people's education) makes curiosity a civic virtue. Using this phrase suggests you are a person who values knowledge. In flat hierarchies, being curious about other departments is encouraged. 'Stilla nyfikenheten' is a safe way to ask colleagues about their work. Public service broadcasters (SVT/SR) often use this phrase to frame educational content as a service to the public. Because Swedes value 'privacy' (integritet), using this phrase helps soften a question that might otherwise seem too personal.

🎯

Use it in Emails

When emailing a colleague about a project you're not involved in, start with 'Jag skriver för att stilla min nyfikenhet kring...'. It makes you sound engaged rather than intrusive.

⚠️

Possessive Rule

Don't forget: 'stilla min nyfikenhet' (no -en). This is the most common error for B1 learners.

意味

To find answers to what one wonders about.

🎯

Use it in Emails

When emailing a colleague about a project you're not involved in, start with 'Jag skriver för att stilla min nyfikenhet kring...'. It makes you sound engaged rather than intrusive.

⚠️

Possessive Rule

Don't forget: 'stilla min nyfikenhet' (no -en). This is the most common error for B1 learners.

💬

The 'Fika' Opener

Use this phrase to join a conversation at a fika break. 'Får man stilla nyfikenheten och fråga vad ni pratar om?' is a very polite way to join in.

💡

Pair with 'Bara'

Adding 'bara' (just) before 'stilla' makes it sound more casual and less like a formal investigation: 'Jag ville bara stilla nyfikenheten lite'.

自分をテスト

Fyll i det saknade ordet i meningen.

Jag var tvungen att läsa slutet på boken för att ______ min nyfikenhet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stilla

'Stilla' är det korrekta verbet som används tillsammans med 'nyfikenhet'.

Vilken mening är grammatiskt korrekt?

Välj ett alternativ:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jag vill stilla min nyfikenhet.

När man använder ett possessivt pronomen (min) ska substantivet (nyfikenhet) vara i obestämd form.

Matcha situationen med rätt användning av frasen.

Situation: Du ser en ny granne flytta in med massor av konstiga lådor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jag går över och hälsar för att stilla nyfikenheten.

Att hälsa är ett naturligt sätt att få svar på vem grannen är och vad som finns i lådorna.

Slutför dialogen.

A: Varför kollar du på gamla bilder av din lärare på Facebook? B: Äsch, jag ville bara ________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stilla min nyfikenhet

Att kolla upp någon på sociala medier är ett typiskt sätt att 'stilla sin nyfikenhet'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fyll i det saknade ordet i meningen. Fill Blank B1

Jag var tvungen att läsa slutet på boken för att ______ min nyfikenhet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stilla

'Stilla' är det korrekta verbet som används tillsammans med 'nyfikenhet'.

Vilken mening är grammatiskt korrekt? Choose B1

Välj ett alternativ:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jag vill stilla min nyfikenhet.

När man använder ett possessivt pronomen (min) ska substantivet (nyfikenhet) vara i obestämd form.

Matcha situationen med rätt användning av frasen. situation_matching A2

Situation: Du ser en ny granne flytta in med massor av konstiga lådor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jag går över och hälsar för att stilla nyfikenheten.

Att hälsa är ett naturligt sätt att få svar på vem grannen är och vad som finns i lådorna.

Slutför dialogen. dialogue_completion B1

A: Varför kollar du på gamla bilder av din lärare på Facebook? B: Äsch, jag ville bara ________________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stilla min nyfikenhet

Att kolla upp någon på sociala medier är ett typiskt sätt att 'stilla sin nyfikenhet'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes! 'Stilla hungern' is a very common and correct collocation.

Usually 'nyfikenheten' (the curiosity) unless you use a word like 'min' or 'din'.

It's neutral. You can use it in almost any situation, from a scientific paper to a chat with a friend.

'Stilla' is more common and sounds more natural in speech. 'Tillfredsställa' is more formal and clinical.

Yes, it works for thirst too, though 'släcka törsten' is more common.

In Sweden, it's generally positive, implying a desire to learn.

Yes, you can 'stilla sin vrede' (calm one's anger), but it's much more formal/literary.

You can say 'Jag är bara nyfiken' or 'Jag ville bara stilla nyfikenheten'.

Yes, 'en stilla natt' means 'a quiet/still night'.

Technically yes ('Stilla dig!'), but it sounds very old-fashioned, like telling someone 'Be still!'.

Not a direct one, but 'måste få veta' or 'måste checka' are the casual equivalents.

In Swedish, abstract nouns often take the definite form when referred to generally.

関連フレーズ

🔗

väcka nyfikenhet

contrast

To arouse curiosity

🔗

stilla hungern

similar

To satisfy hunger

🔗

nyfiken i en strut

related

A 'nosy parker' / very curious person

🔗

tillfredsställa ett behov

builds on

To satisfy a need

🔗

få svar på tal

contrast

To get a come-uppance / quick retort

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!