stund
stund 30秒で
- A flexible Swedish noun meaning 'a while' or 'a moment'.
- Used for durations longer than an instant but shorter than an hour.
- Essential for phrases like 'om en stund' (in a while) and 'vänta en stund' (wait a bit).
- Carries a qualitative meaning, often used for cozy or focused activities like 'fika-stund'.
The Swedish word stund is a quintessential noun that captures the fluid nature of time in Scandinavian culture. At its core, it refers to a short, often undefined period of time, roughly equivalent to 'a while' or 'a moment' in English. However, its usage is far more versatile and frequent than its English counterparts. Understanding 'stund' is essential for moving beyond basic Swedish and grasping the rhythm of daily life in Sweden.
- Duration
- A 'stund' typically lasts anywhere from a few minutes to an hour. It is longer than an 'ögonblick' (instant/blink of an eye) but shorter than a 'tid' (general time) or 'timme' (hour). It is the perfect word for those intervals that are too short to be measured formally but long enough to be meaningful.
- Emotional Resonance
- The word often carries a connotation of quality or focus. Swedes frequently use it to describe moments of relaxation, shared intimacy, or dedicated activity. It isn't just a measurement; it's an experience. This is why you see it in compounds like 'mysstund' (a cozy moment) or 'lässtund' (a reading session).
Vi satt och pratade en lång stund efter middagen.
In conversational Swedish, 'stund' serves as a flexible placeholder. When someone says 'om en stund' (in a while), they are intentionally being vague but polite, suggesting that something will happen soon without committing to a specific minute. This reflects a cultural preference for soft transitions rather than abrupt deadlines. In a professional setting, a 'stund' might refer to a brief meeting or a break, emphasizing that the interruption will not be permanent.
Kan du vänta en stund? Jag ska bara hämta min jacka.
- Grammar Note
- 'Stund' is an 'en-word' (common gender). Its plural form is 'stunder' and the definite form is 'stunden'. It is often paired with adjectives like 'liten' (small), 'kort' (short), or 'härlig' (lovely).
Historically, 'stund' is related to the verb 'stå' (to stand), implying a point where time 'stands still' or a pause in the flow of events. This etymological link helps explain why it is so often used for breaks and rest periods. Whether you are enjoying a 'fika-stund' or taking a 'vilostund' (rest moment), you are essentially standing still in time for a brief period. The word is ubiquitous in literature as well, often used to create atmosphere or to highlight a pivotal moment in a narrative.
I samma stund som solen gick ner, hördes ett skrik.
In summary, 'stund' is more than just 'a while'. It is a versatile tool for managing time expectations and describing the quality of experiences. It bridges the gap between the precision of the clock and the subjective feeling of time passing. Mastering its use allows you to express duration with the nuance and warmth typical of Swedish social interaction.
Using 'stund' correctly involves understanding its relationship with prepositions and adjectives. Because it describes a period of time, it functions similarly to 'moment' or 'while', but with specific Swedish idiomatic structures that learners must internalize. It is rarely used in isolation; instead, it anchors phrases that define when or for how long something occurs.
- Prepositional Mastery
- The most common prepositions used with 'stund' are 'om', 'för...sedan', and 'på'. 'Om en stund' means 'in a little while' (future). 'För en stund sedan' means 'a little while ago' (past). 'På en stund' is often used in negative sentences, such as 'Jag har inte sett henne på en stund' (I haven't seen her for a while).
Vi ses om en stund vid ingången.
Adjectives play a crucial role in defining the length and quality of the 'stund'. While 'en stund' is neutral, 'en liten stund' emphasizes brevity, often used when asking for a favor or a quick pause. Conversely, 'en lång stund' suggests a significant passage of time that might have felt substantial. Interestingly, 'en god stund' (a good while) often implies more than just duration—it suggests that the time was well-spent or substantial in its impact.
Hon satt i djupa tankar en lång stund.
- Compound Construction
- Swedish loves compound words, and 'stund' is a frequent building block. A 'frukoststund' is the time spent enjoying breakfast. A 'sagostund' is a storytime session for children. By attaching 'stund' to another noun, you define the purpose of that specific period of time.
In more formal or literary Swedish, 'stund' can be used to mark a specific point in time, almost like 'moment'. The phrase 'i denna stund' (at this very moment) is a powerful way to ground a narrative or a speech in the present. Similarly, 'i sista stund' (at the last moment/in the nick of time) is a common idiom used when something nearly didn't happen or was completed just before a deadline.
Bussen kom i sista stund.
To use 'stund' like a pro, pay attention to how it interacts with verbs of perception and state. You 'har' (have) a stund, you 'ger' (give) someone a stund, or you 'tar' (take) a stund for yourself. It is a noun that describes something you can possess or allocate, making it central to how Swedes discuss their schedules and mental well-being.
If you spend a day in Sweden, you will likely hear the word 'stund' dozens of times in various settings. It is a workhorse of the Swedish language, appearing in everything from public transit announcements to intimate kitchen-table conversations. Its frequency is a testament to its utility in managing social expectations and describing the flow of the day.
- Public Spaces and Transit
- At a train station or on a bus, you might hear: 'Tåget beräknas ankomma om en kort stund' (The train is expected to arrive in a short while). In a doctor's waiting room, the receptionist might say: 'Läkaren kommer om en stund' (The doctor will be here in a while). In these contexts, 'stund' acts as a polite buffer, acknowledging the wait without being overly precise.
'Vi har tekniska problem, men vi är igång igen om en stund.'
In the domestic sphere, 'stund' is the language of care and connection. Parents tell their children it's 'sagostund' (storytime). Partners might ask for 'en stund för oss själva' (a moment for ourselves). It is the word used to carve out space from the chaos of life. If you are invited to a 'fika-stund', it implies a relaxed, unhurried coffee break where the conversation is just as important as the caffeine.
Radio and television also use 'stund' frequently. A news anchor might say, 'Mer om detta om en stund' (More on this in a while), as they transition to a commercial break. In podcasts, hosts often talk about having a 'trevlig stund' (pleasant time) with their guests. It sets a tone of casual professionalism that is very common in Swedish media.
Tack för den här stunden, vi hörs nästa vecka!
Finally, you will find 'stund' in the titles of books, songs, and poems. It carries a certain poetic weight, evoking the transience of life. A famous Swedish hymn, 'Blott en dag, ett ögonblick i sänder', deals with similar themes, and 'stund' is the natural secular equivalent used to describe the precious, fleeting nature of our experiences. Whether in a high-pressure business meeting or a quiet walk in the woods, 'stund' is the word Swedes use to categorize the chapters of their day.
For English speakers, the primary challenge with 'stund' is not its meaning, but its boundaries. Because English has several words for 'a while', 'a moment', and 'a period', learners often choose the wrong Swedish equivalent or apply English prepositional logic where it doesn't fit. Avoiding these pitfalls is key to achieving a natural Swedish flow.
- Confusion with 'Moment'
- In English, 'moment' can mean a very short time. In Swedish, 'ett moment' often refers to a part of a process or a specific stage (like in an exam or a mechanical task). If you mean 'wait a moment', you should say 'vänta en stund' or 'vänta ett ögonblick', NOT 'vänta ett moment'. This is a very common 'false friend' error.
Fel: Jag kommer om ett moment.
Rätt: Jag kommer om en stund.
Another frequent mistake involves prepositions. English speakers often want to say 'i en stund' (in a while) because of the English 'in'. However, in Swedish, 'i en stund' means 'for a while' (duration), whereas 'om en stund' means 'in a while' (future point). Switching these can lead to significant confusion regarding when an event is supposed to take place.
Learners also tend to overuse 'tid' (time) when 'stund' would be more appropriate. 'Jag har inte tid' means 'I don't have time' (general). But if you want to say 'I don't have a moment to spare right now', 'Jag har inte en stund över' is the idiomatic choice. Using 'tid' in every situation makes your Swedish sound flat and overly functional, lacking the descriptive nuance that 'stund' provides.
Fel: Vi pratade en lång tid.
Rätt: Vi pratade en lång stund.
Finally, watch out for the plural. Some learners try to use 'stunder' to mean 'times' in a general sense (e.g., 'many times'). In Swedish, 'många gånger' is used for frequency. 'Många stunder' refers to many specific occasions or periods of time, often with an emotional quality. 'Vi har haft många fina stunder tillsammans' (We have had many fine moments together) is correct, but 'Jag har varit i Paris många stunder' is incorrect; it should be 'många gånger'.
Swedish has a rich vocabulary for time, and 'stund' sits in the middle of a spectrum ranging from the instantaneous to the eternal. Knowing when to use 'stund' versus its synonyms will elevate your Swedish from functional to fluent. Each alternative carries a slightly different weight and focus.
- Ögonblick vs. Stund
- An 'ögonblick' is literally 'the blink of an eye'. It is much shorter than a 'stund'. Use 'ögonblick' for things that are immediate or very fast. If you tell someone 'vänta ett ögonblick', you are promising to be back in seconds. If you say 'vänta en stund', you are asking for a few minutes.
- Tid vs. Stund
- 'Tid' is the general, abstract concept of time. It is also used for specific, measurable durations like 'en timmes tid' (an hour's time). 'Stund' is more subjective and qualitative. You 'have time' (har tid) to do something, but you 'enjoy a moment' (njuter av en stund).
Ett ögonblick förändrade allt, men det tog en stund att förstå det.
Other alternatives include 'tillfälle', which means 'opportunity' or 'occasion'. While a 'stund' is about duration, a 'tillfälle' is about the 'when' and the 'why'. For example, 'vid ett senare tillfälle' (at a later occasion). There is also 'pass', which is used for a specific shift or period of work/activity, like 'ett arbetspass' (a work shift) or 'ett träningspass' (a workout session).
Vi får ta det vid ett annat tillfälle.
In formal writing, you might encounter 'tidrymd' (period of time/interval) or 'skede' (phase/stage). These are more technical and lack the warmth of 'stund'. 'Skede' is particularly useful when discussing history or a long-term process. For a learner, focusing on the 'stund-ögonblick-tid' triad is the most effective way to master the everyday Swedish concept of time. Each word has its place, and 'stund' is the cozy, flexible middle ground.
How Formal Is It?
"Vi ber om en stunds tålamod."
"Jag kommer om en stund."
"Ska vi hänga en stund?"
"Nu är det dags för sagostund!"
"Vänta en sekin (slang for stund/sekund)."
豆知識
While the German cognate 'Stunde' evolved to mean exactly 60 minutes (an hour), the Swedish 'stund' remained flexible, retaining its meaning of an undefined 'while'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'under' (English).
- Making the 'u' sound like an 'o' (stond).
- Over-emphasizing the final 'd' so it sounds like 'stund-uh'.
- Pronouncing it like 'stand'.
- Making the 'u' too long (stuuund).
難易度
Very easy to recognize in text.
Prepositions (om/för) can be tricky.
The 'u' vowel requires practice.
Clear and distinct sound in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
Vänta en stund.
Wait a while.
Simple imperative with 'en stund'.
Jag läser en stund.
I am reading for a while.
Present tense showing duration.
En kort stund.
A short while.
Adjective 'kort' modifying 'stund'.
Vi ses om en stund.
See you in a while.
Preposition 'om' indicates future time.
Tack för den här stunden.
Thank you for this time/moment.
Definite form 'stunden'.
Sitt ner en stund.
Sit down for a while.
Imperative phrase for hospitality.
Hon sover en stund.
She is sleeping for a while.
Duration of a state.
Bara en liten stund.
Just a little while.
Diminutive use with 'liten'.
Han ringde för en stund sedan.
He called a while ago.
'För...sedan' structure for past time.
Vi pratade en lång stund.
We talked for a long while.
Adjective 'lång' showing extended duration.
Det tar en stund att åka dit.
It takes a while to go there.
Using 'tar' (takes) with 'stund'.
Kan du hjälpa mig en stund?
Can you help me for a bit?
Polite request for time.
Jag behöver en stund för mig själv.
I need a moment for myself.
Reflexive 'mig själv' with 'stund'.
De kom tillbaka efter en stund.
They came back after a while.
Preposition 'efter' showing sequence.
Det var en härlig stund.
It was a lovely moment.
Adjective 'härlig' adding emotional value.
Vänta här i en stund.
Wait here for a while.
'I en stund' emphasizes the duration of waiting.
I samma stund som han kom, gick hon.
At the same moment he arrived, she left.
Conjunction 'i samma stund som'.
Vi har haft många fina stunder tillsammans.
We have had many fine moments together.
Plural form 'stunder'.
Bussen kom i sista stund.
The bus came at the last moment.
Idiom 'i sista stund'.
Låt oss njuta av stunden.
Let's enjoy the moment.
Definite form with the verb 'njuta'.
Det var en svår stund för familjen.
It was a difficult time for the family.
Using 'stund' to describe a period of emotional trial.
Han tvekade en stund innan han svarade.
He hesitated for a moment before he answered.
Verb 'tveka' (hesitate) + 'en stund'.
Varje stund är viktig.
Every moment is important.
Determiner 'varje' with 'stund'.
Vi fick en stund över till läsning.
We had a moment left over for reading.
Phrase 'få en stund över'.
I denna stund fattas viktiga beslut.
At this moment, important decisions are being made.
Formal phrase 'i denna stund'.
Det krävs en stunds eftertanke.
A moment of reflection is required.
Genitive form 'stunds' followed by a noun.
Hon tog tillvara på varje stund.
She made the most of every moment.
Idiom 'ta tillvara på'.
Efter en stunds tystnad började han tala.
After a moment of silence, he began to speak.
Genitive construction for duration of silence.
Det var en stund av ren lycka.
It was a moment of pure happiness.
Abstract noun 'lycka' linked with 'stund'.
Vi väntar på den rätta stunden.
We are waiting for the right moment.
Definite form with 'rätta'.
Mötet avbröts för en stund.
The meeting was interrupted for a while.
Passive voice 'avbröts'.
Det finns stunder då allt känns möjligt.
There are moments when everything feels possible.
Relative clause starting with 'då'.
Allt sedan den stunden har de inte talats vid.
Ever since that moment, they haven't spoken.
Fixed expression 'allt sedan den stunden'.
Han ägnade varje vaken stund åt sitt arbete.
He devoted every waking moment to his work.
Idiomatic 'varje vaken stund'.
Stunden var kommen för sanningen att framträda.
The time had come for the truth to emerge.
Formal/Literary 'stunden var kommen'.
I en stund av svaghet gav han efter.
In a moment of weakness, he gave in.
Prepositional phrase describing a mental state.
Det var en historisk stund för nationen.
It was a historical moment for the nation.
Using 'stund' for significant events.
Hon upplevde en stunds klarsyn.
She experienced a moment of clarity.
Abstract genitive 'klarsyn'.
Livet består av korta stunder av glädje.
Life consists of short moments of joy.
Philosophical usage of 'stunder'.
I samma stund insåg jag mitt misstag.
In that same moment, I realized my mistake.
Adverbial use to show simultaneity.
Stundom kan verkligheten överträffa dikten.
Sometimes reality can surpass fiction.
Archaic/Formal adverb 'stundom'.
De stundande förhandlingarna väntas bli svåra.
The upcoming negotiations are expected to be difficult.
Present participle 'stundande' (upcoming).
Han tog vara på den flyktiga stunden.
He seized the fleeting moment.
Adjective 'flyktig' (fleeting).
I prövningens stund visade han mod.
In the moment of trial, he showed courage.
Genitive 'prövningens' (of the trial).
Det var en stundmättad tystnad som följde.
It was a silence heavy with the moment that followed.
Compound adjective 'stundmättad' (rare/poetic).
Vartenda ögonblick, varenda stund, räknas.
Every single instant, every single moment, counts.
Emphasis using synonyms 'ögonblick' and 'stund'.
Hon kände stundens allvar tynga sina axlar.
She felt the gravity of the moment weighing on her shoulders.
Genitive 'stundens' + 'allvar'.
En stunds vila är allt jag begär.
A moment's rest is all I ask.
Formal request using 'begär'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A standard way to ask someone to wait for a short while.
Vänta en stund, jag ska bara hämta min väska.
— Similar to 'för en stund', focusing on the duration of an action.
Vi satt i tystnad i en stund.
慣用句と表現
— At the very last possible moment, just before it's too late.
De räddade huset i sista stund.
neutral— Very late, similar to 'i sista stund' but often more dramatic.
Beslutet togs i elfte timmen.
neutral— To cherish the moment or make the most of the present.
Det är viktigt att ta vara på stunden.
neutral— A moment of reflection or thinking before acting.
Efter en stunds eftertanke tackade hon nej.
neutral— All the time when one is not sleeping.
Hon tränar varje vaken stund.
informal/emphatic— The seriousness of the current situation.
Han förstod äntligen stundens allvar.
formal— A poetic way to refer to a person's lifetime.
Vi har bara en stund på jorden.
poetic語族
名詞
動詞
形容詞
関連
暗記しよう
記憶術
Think of a 'stund' as a time when you 'stand' still for a while. 'Stund' sounds like 'stand'.
視覚的連想
Imagine an hourglass where only a small amount of sand is falling—that is your 'stund'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'om en stund' or 'en stund till' at least three times in your next Swedish conversation.
語源
Derived from the Old Norse 'stund', which is related to the Proto-Germanic '*stundō'. It shares roots with the German 'Stunde' (hour).
元の意味: A point in time or a standing still. It is related to the verb 'stå' (to stand).
Indo-European -> Germanic -> North Germanic -> Swedish.文化的な背景
Generally a very safe and positive word. No major sensitivities.
English speakers often find 'stund' frustratingly vague, but in Swedish, this vagueness is a social lubricant that avoids the harshness of specific timestamps.
実生活で練習する
実際の使用場面
Waiting
- Vänta en stund
- Kan du vänta?
- Bara en stund till
- Tack för att du väntade
Socializing
- Vi pratade en stund
- En trevlig stund
- Ska vi ses en stund?
- Tack för stunden
Daily Routine
Summary
The word 'stund' is the go-to Swedish term for a short, subjective period of time. Unlike 'tid', which is abstract, 'stund' feels concrete and experiential. Example: 'Vi satt i solen en stund' (We sat in the sun for a while).
- A flexible Swedish noun meaning 'a while' or 'a moment'.
- Used for durations longer than an instant but shorter than an hour.
- Essential for phrases like 'om en stund' (in a while) and 'vänta en stund' (wait a bit).
- Carries a qualitative meaning, often used for cozy or focused activities like 'fika-stund'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
aktiv
B2身体的な活動や追求に従事すること。 '彼女はとても活動的な生活を送っています。'
aktuell
B2現在の、最新の。 'それは現在の問題です' (それはアクチュアルな問題です)。 '彼は新しい本で話題になっています' (彼は新しい本で話題です)。
allmän
B1すべての人や物事に関連すること。一般的、または公共の。
anbefalla
C1to recommend, advise, or suggest
anbringa
C1to apply, attach, or affix
andra
A12番目(序数)または他の(複数)。
anfalla
C1to attack or assault
anfäkta
C1to trouble, plague, or beset
angripa
B2攻撃する、問題や課題に断固として取り組む。身体的な攻撃を意味することもある。 例:この問題には正面から取り組まなければならない。(We must tackle this problem head-on.)
angå
C1~に関係する、~に当てはまる、~の問題である。