A1 noun 10分で読める

நாடு

Country

At the A1 level, the word 'நாடு' (nāḍu) is introduced as a basic noun meaning 'country.' Students learn it primarily to identify their own country or to ask others where they are from. The focus is on simple, declarative sentences. At this stage, you don't need to worry about complex case endings; instead, you learn the word as a standalone label. Common phrases include 'இது என் நாடு' (This is my country) and 'இந்த நாடு இந்தியா' (This country is India). You will also learn the plural form 'நாடுகள்' (nāḍugaḷ) to talk about multiple countries in a very basic way. The goal is to recognize the word in text and be able to pronounce it correctly with the retroflex 'ḍ' sound. It's often paired with adjectives like 'பெரிய' (big) or 'சிறிய' (small) to describe nations simply.
At the A2 level, you begin to use 'நாடு' (nāḍu) in more descriptive and functional contexts. You will learn to use it with basic postpositions and case endings, such as 'நாட்டில்' (in the country) and 'நாட்டுக்கு' (to the country). You might describe your travels: 'நான் வேறு நாட்டுக்குச் சென்றேன்' (I went to another country). At this stage, the compound word 'வெளிநாடு' (foreign country) becomes very useful for discussing international travel or work. You will also start to see 'nāḍu' in simple news snippets or weather reports. The focus shifts from just labeling to describing actions and locations related to countries. You should be able to answer questions like 'உங்கள் நாடு எது?' (Which is your country?) with more than just a one-word answer, perhaps adding a reason why you like it.
At the B1 level, 'நாடு' (nāḍu) is used in more complex sentence structures involving conjunctions and relative clauses. You will learn the possessive form 'நாட்டின்' (of the country) to discuss things like 'நாட்டின் மக்கள்' (people of the country) or 'நாட்டின் கலாச்சாரம்' (the country's culture). You can participate in discussions about national identity and compare different countries using comparative structures. For example, 'இந்த நாட்டை விட அந்த நாட்டில் வசதிகள் அதிகம்' (There are more facilities in that country than in this country). You will also encounter 'nāḍu' in more formal settings, such as reading short articles about geography or history. Your vocabulary will expand to include related terms like 'சுதந்திர நாடு' (independent country) or 'வளர்ந்த நாடு' (developed country).
At the B2 level, 'நாடு' (nāḍu) appears in academic and professional contexts. You will use it to discuss abstract concepts like 'நாட்டின் பொருளாதாரம்' (the country's economy) or 'நாட்டின் சட்டம்' (the country's law). You can follow and engage in debates about national issues, environmental policies across countries, and international relations. The word 'nāḍu' will often be used in its adjectival form 'நாட்டு' to form compounds like 'நாட்டுப்பற்று' (patriotism) or 'நாட்டுப்புறக் கலை' (folk art). You will be expected to understand the nuances between 'nāḍu', 'desam', and 'thaayagam' and use them appropriately depending on the register. Your reading material will include editorials and more dense literary texts where 'nāḍu' might carry historical or symbolic significance.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and literary weight of 'நாடு' (nāḍu). You can analyze how the concept of 'nāḍu' evolved from the Sangam era's 'Ainthinai' (five landscapes) to the modern political state. You use the word in sophisticated discussions about sovereignty, geopolitics, and cultural heritage. You will recognize 'nāḍu' in classical poetry and understand its metaphorical uses. Your speech and writing will use 'nāḍu' in complex idiomatic expressions and formal rhetoric. You can critique national policies or discuss the philosophical implications of 'belonging to a country.' The distinction between 'nāḍu' as a physical territory and as a socio-political construct becomes clear in your usage.
At the C2 level, your mastery of 'நாடு' (nāḍu) is near-native. You can use the word in any context, from high-level legal documents to archaic poetry. You understand the subtle connotations of the word in different Tamil dialects and historical periods. You can discuss the etymological roots of 'nāḍu' and its relationship with other Dravidian languages. You can write persuasive essays on national identity, using 'nāḍu' with perfect grammatical precision and stylistic flair. Whether it's interpreting a complex political speech or appreciating the layers of meaning in a nationalistic poem, you handle the word with complete ease. You are also aware of the sociolinguistic implications of the word in the context of the Tamil diaspora.

நாடு 30秒で

  • நாடு (nāḍu) means 'country' or 'nation' in Tamil.
  • It refers to a large political and geographical territory.
  • Commonly used in compounds like 'Velinaadu' (abroad) and 'Thainaadu' (motherland).
  • It is a central concept for identity, politics, and geography.

The Tamil word நாடு (nāḍu) is a foundational noun in the Tamil language, primarily translated as 'country,' 'nation,' or 'land.' However, its semantic depth extends far beyond a simple political boundary. In historical Tamil literature, particularly the Sangam corpus, 'nāḍu' referred to an inhabited territory, often contrasting with 'kāḍu' (forest or uncultivated land). It represents a space where civilization, agriculture, and organized society thrive. For a beginner, it is the word you use to name your homeland or the country you are visiting. For an advanced learner, it embodies the essence of cultural identity and sovereign territory. The word is ubiquitous in daily life, appearing in news headlines, patriotic songs, and administrative contexts. It is also the suffix in 'Tamil Nadu,' literally meaning 'the land/country of the Tamils,' which highlights its role in defining regional and ethnic identity.

Geopolitical Context
Used to describe sovereign states like India (பாரத நாடு) or America (அமெரிக்க நாடு). It denotes the administrative and political entity recognized internationally.
Cultural Identity
It signifies a sense of belonging. Phrases like 'எங்கள் நாடு' (our country) evoke deep emotional and patriotic feelings among speakers.
Historical Usage
In ancient times, it referred to specific agricultural tracts or provinces within a kingdom, such as the Chola Nadu or Pandya Nadu.

இந்த நாடு மிகவும் அழகானது. (This country is very beautiful.)

When using 'nāḍu,' it is important to distinguish it from 'oor' (ஊர்), which typically means a village, town, or one's specific hometown. While 'oor' is intimate and local, 'nāḍu' is broad and national. In modern parlance, 'nāḍu' is the standard term used in government documents, passports, and international news. It also appears in various compound words related to citizenship and governance. For example, 'nāṭṭuvari' (land tax) or 'nāṭṭuppatru' (patriotism). Understanding 'nāḍu' is essential for anyone wishing to discuss geography, politics, or history in Tamil. It is one of the first nouns a student learns because it anchors their identity in the language. Whether you are filling out a form or singing a national anthem, 'nāḍu' is the word that connects the individual to the collective body of the state.

நாட்டின் முன்னேற்றம் நம் கையில் உள்ளது. (The progress of the country is in our hands.)

Literary Nuance
In poetry, 'nāḍu' can symbolize a fertile land filled with resources, often personified as a mother (Thaai Nadu).

Using நாடு (nāḍu) in a sentence requires an understanding of Tamil case endings and sentence structure. As a noun, it can function as the subject, object, or part of a possessive phrase. In its simplest form, at the A1 level, it is used to identify a location. For instance, 'இது என் நாடு' (This is my country). Here, 'nāḍu' is the predicate nominative. As learners progress to A2 and B1, they begin to use case endings. The most common is the genitive (possessive) case 'நாட்டின்' (nāṭṭin), meaning 'of the country.' For example, 'நாட்டின் எல்லை' (The border of the country). The dative case 'நாட்டுக்கு' (nāṭṭukku) means 'to the country,' often used when discussing travel or contributions: 'நான் நாட்டுக்குத் திரும்பினேன்' (I returned to the country).

வெளிநாடு செல்ல எனக்கு விருப்பம். (I wish to go to a foreign country.)

Another important usage is in compound words. 'Velinaadu' (வெளிநாடு) combines 'veli' (outside) and 'nāḍu' (country) to mean 'foreign country.' This is a very common term for expatriates or travelers. Similarly, 'Thainaadu' (தாய்நாடு) combines 'thaai' (mother) and 'nāḍu' to mean 'motherland.' In formal speeches, you might hear 'nāṭṭu makkal' (people of the country). The word also undergoes a slight phonetic change when followed by certain suffixes; for example, 'nāḍu' becomes 'nāṭṭu' in adjectival positions. 'Nāṭṭu puṛa paadal' refers to folk songs (songs of the land/countryside). This flexibility allows 'nāḍu' to describe everything from physical geography to abstract national concepts.

Subject Position
நாடு முன்னேற வேண்டும். (The country must progress.) Here, it acts as the entity performing or undergoing the action.
Object Position
அவர் தன் நாட்டை நேசிக்கிறார். (He loves his country.) Note the accusative ending '-ai' added to the stem 'nāṭṭu'.

ஒவ்வொரு நாடும் தனித்துவமானது. (Every country is unique.)

In complex sentences, 'nāḍu' can be used to compare different nations. 'இந்தியாவை விட அந்த நாடு சிறியது' (That country is smaller than India). Here, the comparison is direct. Advanced users might use 'nāḍu' in a more metaphorical sense, referring to a 'state of being' or a 'realm,' though this is rarer in modern prose than in classical poetry. In administrative Tamil, you will see 'nāḍu' used in terms like 'nāṭṭu nalam' (national welfare) or 'nāṭṭu paathugaappu' (national security). The versatility of the word ensures it remains a central pillar of Tamil syntax, bridging the gap between simple location and complex political theory.

You will encounter the word நாடு (nāḍu) in a wide variety of real-world scenarios, ranging from the highly formal to the everyday casual. In the media, 'nāḍu' is a staple of news broadcasts. News anchors frequently use it when reporting on national events, international relations, or sports. For instance, when the Indian cricket team plays, the commentator might say, 'நம் நாடு வெற்றி பெற்றது' (Our country won). In political discourse, 'nāḍu' is indispensable. Politicians use it to appeal to the collective identity of the electorate, promising 'நாட்டின் வளர்ச்சி' (the country's growth). If you watch Tamil movies (Kollywood), you will hear 'nāḍu' in patriotic songs, where it is often paired with emotional adjectives like 'punniya' (holy) or 'veera' (brave).

செய்திகளில்: நாடு முழுவதும் மழை பெய்யும். (In the news: It will rain across the country.)

In everyday conversation, the word is most frequently heard in the context of travel or residency. If someone asks, 'நீங்கள் எந்த நாடு?' (Which country [are] you?), they are asking about your nationality or where you live. If you are an expat living in Chennai, people will often ask about your 'sontha nāḍu' (native country). In schools, children learn the 'nāṭṭuppaṇ' (national anthem) and 'nāṭṭu geetham,' reinforcing the word's association with civic duty and identity. You will also see it on signage at airports (International Terminal - பன்னாட்டு முனையம், where 'pannāṭṭu' means multi-country/international) and in government offices. The word is so integrated into the Tamil psyche that it appears in common proverbs and idioms, reflecting the historical importance of the land to the Tamil people.

Airport & Travel
You will see signs for 'Ayanāḍu' (foreign land) or 'Velinaadu' (foreign country) at immigration and customs.
News & Media
Headlines like 'நாட்டின் பொருளாதாரம்' (The country's economy) are common in newspapers like Dina Thanthi or Dinamalar.

விமான நிலையத்தில்: பல்நாடு பயணிகளுக்கான வழி. (At the airport: Path for international passengers.)

Finally, 'nāḍu' is heard in cultural festivals and religious contexts. During Pongal, the harvest festival, people pray for 'nāṭṭu nalam' (the well-being of the land). In literature, the concept of 'nāḍu' is often contrasted with 'nagaram' (city), representing a more holistic view of the territory including its rural heartlands. Whether you are listening to a podcast about global politics or chatting with a neighbor about their recent trip abroad, 'nāḍu' is the essential term that anchors the conversation in a specific geographic and cultural reality.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning நாடு (nāḍu) is confusing it with 'oor' (ஊர்). In English, we might loosely use 'home' or 'place' to refer to both a town and a country. However, in Tamil, 'oor' is specific to a town, village, or city, while 'nāḍu' is reserved for the country or nation. Saying 'என் நாடு மதுரை' (My country is Madurai) is incorrect; you should say 'என் ஊர் மதுரை' (My town is Madurai). Conversely, calling India an 'oor' would sound very strange and diminutive in a formal context, though in extremely casual speech, people sometimes use 'oor' to mean 'my place' regardless of size.

தவறு (Wrong): நான் லண்டன் நாடு போகிறேன். (I am going to London country.)

Another common error involves the grammatical transformation of the word. Beginners often forget to change 'nāḍu' to 'nāṭṭu' when adding case endings. For example, 'in the country' should be 'நாட்டின்' (nāṭṭil) or 'நாட்டில்' (nāṭṭil), not 'நாடுஇல்' (nāḍuil). The doubling of the 'ṭ' sound is a crucial phonetic and grammatical rule in Tamil for nouns ending in 'ḍu'. Forgetting this makes the speech sound disjointed and non-native. Additionally, learners sometimes confuse 'nāḍu' (the noun) with the verb 'nāḍu' (to seek). While they are spelled the same in many contexts, the verb is usually used in phrases like 'உதவி நாடு' (seek help), which can be confusing if the learner expects a noun.

Confusing with 'Desam'
'Desam' is a Sanskrit loanword for country. While synonymous, 'nāḍu' is the pure Tamil term and is more versatile in everyday speech.
Pluralization Errors
The plural is 'nāḍugaḷ' (நாடுகள்). Some learners might mistakenly say 'nāṭṭugaḷ', but the base 'nāṭṭu' is primarily for possessive/adjectival forms, not plurals.

சரி (Correct): உலகத்தில் பல நாடுகள் உள்ளன. (There are many countries in the world.)

Finally, be careful with the word 'Velinaadu' (foreign country). Beginners often try to say 'Veliyae nāḍu' or 'Matra nāḍu'. While 'matra nāḍu' (other country) is grammatically okay, 'Velinaadu' is the idiomatic standard for 'abroad.' Misusing these can make you sound like you are translating directly from English rather than speaking natural Tamil. Pay attention to how native speakers use 'nāḍu' in compounds, as these are often fixed expressions that don't follow the literal rules of English translation.

While நாடு (nāḍu) is the most common word for country, Tamil has several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these helps in achieving a more sophisticated level of fluency. The most direct synonym is 'தேசம்' (Desam), which is derived from Sanskrit. 'Desam' is often used in formal or poetic contexts, such as in the phrase 'Desa Bakthi' (patriotism). Another related term is 'மாநிலம்' (Maanilam), which specifically means 'state' (like Tamil Nadu being a state within India). Using 'nāḍu' for a state is common in historical contexts, but 'maanilam' is the modern administrative term.

நாடு (Nāḍu) vs. தேசம் (Desam)
'Nāḍu' is native Tamil, used for both land and nation. 'Desam' is formal/Sanskritized, often used for 'nation' in a more abstract or political sense.
நாடு (Nāḍu) vs. பூமி (Boomi)
'Boomi' means 'earth' or 'land' in a physical sense. You wouldn't use 'Boomi' to mean a political country, but you might use 'nāḍu' to mean a specific territory of land.
நாடு (Nāḍu) vs. ராஜ்ஜியம் (Rajyam)
'Rajyam' means 'kingdom' or 'empire.' It implies a monarchical rule, whereas 'nāḍu' is neutral regarding the type of government.

அவர் ஒரு பெரிய ராஜ்ஜியத்தை ஆண்டார். (He ruled a great kingdom.)

In literary Tamil, you might encounter 'சீமை' (Seemai), which historically referred to a region or a foreign land (often specifically Europe or England in the colonial era). Today, it is mostly found in old songs or dialects. Another term, 'நிலம்' (Nilam), simply means 'land' or 'soil.' While 'nāḍu' encompasses the people and the state, 'nilam' refers to the physical ground. Finally, 'தாயகம்' (Thaayagam) is a beautiful word meaning 'homeland' or 'motherland,' often used in emotional or revolutionary contexts to describe the land one belongs to. Choosing between these depends entirely on the level of formality and the specific emotion you wish to convey.

発音ガイド

UK /nɑːɖu/
US /nɑːɖu/
The stress is on the first syllable 'nā'.
韻が合う語
காடு (Kaadu - Forest) வீடு (Veedu - House) மாடு (Maadu - Cow) ஆடு (Aadu - Goat/Dance) கூடு (Koodu - Nest) தேடு (Thedu - Search) பாடு (Paadu - Sing) ஓடு (Odu - Run)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'd' like a soft English 'd' instead of a retroflex 'ḍ'.
  • Making the final 'u' sound too long, like 'ooh'. It should be very short.
  • Pronouncing the 'n' with the tongue on the teeth rather than the alveolar ridge.
  • Confusing it with the verb 'naadu' which has a similar sound but different context.
  • Failing to double the 'tt' in possessive forms like 'naattu'.

レベル別の例文

1

இது என் நாடு.

This is my country.

Simple subject-predicate sentence.

2

இந்த நாடு பெரியது.

This country is big.

Adjective 'periyathu' describing 'nāḍu'.

3

உன் நாடு எது?

Which is your country?

Interrogative sentence using 'ethu' (which).

4

இந்த நாடு இந்தியா.

This country is India.

Identifying a specific country.

5

நாடு அழகானது.

The country is beautiful.

Descriptive sentence.

6

எங்கள் நாடு.

Our country.

Possessive pronoun 'engal' with noun.

7

அது ஒரு நாடு.

That is a country.

Using 'athu' (that) and 'oru' (a/one).

8

நாடு எங்கே உள்ளது?

Where is the country?

Locative question.

1

நான் வெளிநாடு போகிறேன்.

I am going abroad (to a foreign country).

Compound word 'velinaadu'.

2

அவர் வேறு நாட்டில் இருக்கிறார்.

He is in another country.

Locative case 'naattil'.

3

இந்த நாட்டுக்கு வாருங்கள்.

Come to this country.

Dative case 'naattukku'.

4

நாட்டின் பெயர் என்ன?

What is the name of the country?

Genitive case 'naattin'.

5

உலகில் பல நாடுகள் உள்ளன.

There are many countries in the world.

Plural form 'naadugal'.

6

நான் என் நாட்டை நேசிக்கிறேன்.

I love my country.

Accusative case 'naattai'.

7

இந்த நாடு எனக்குப் பிடிக்கும்.

I like this country.

Dative subject construction (implied).

8

அவர் ஒரு சிறிய நாட்டில் பிறந்தார்.

He was born in a small country.

Locative case with adjective.

1

நாட்டின் முன்னேற்றம் முக்கியம்.

The progress of the country is important.

Abstract noun 'munnetram' with genitive.

2

ஒவ்வொரு நாட்டுக்கும் ஒரு கொடி உண்டு.

Every country has a flag.

Distributive 'ovvoru' with dative.

3

அண்டை நாடுகளுடன் நல்லுறவு தேவை.

Good relations with neighboring countries are needed.

Sociative case 'naadugaludan'.

4

இந்த நாடு விவசாயத்திற்குப் பெயர் பெற்றது.

This country is famous for agriculture.

Passive/descriptive construction.

5

வெளிநாட்டிலிருந்து வந்த கடிதம்.

A letter that came from abroad.

Ablative meaning 'from' (naattilirunthu).

6

நாட்டின் சட்டங்களை மதிக்க வேண்டும்.

One must respect the laws of the country.

Plural genitive implied with 'sattangalai'.

7

அவர் நாட்டுக்காக உழைக்கிறார்.

He works for the country.

Benefactive case 'naattukkaaga'.

8

எந்த நாட்டில் அதிக மக்கள் உள்ளனர்?

Which country has the most people?

Interrogative locative.

1

நாட்டின் பொருளாதார நிலை உயர்ந்துள்ளது.

The economic status of the country has risen.

Complex noun phrase.

2

வளரும் நாடுகள் பல சவால்களைச் சந்திக்கின்றன.

Developing countries face many challenges.

Present participle 'valarum' as adjective.

3

நாட்டின் பாதுகாப்பிற்கு முக்கியத்துவம் அளிக்கப்படுகிறது.

Importance is given to national security.

Dative case with abstract noun.

4

அவர் பன்னாட்டு நிறுவனத்தில் பணிபுரிகிறார்.

He works in a multi-national company.

Compound word 'pannaattu' (multi-country).

5

நாட்டின் கலாச்சாரத்தைப் பாதுகாப்பது நம் கடமை.

Protecting the country's culture is our duty.

Gerund 'paathugaappathu' as subject.

6

இரு நாடுகளுக்கும் இடையே ஒப்பந்தம் கையெழுத்தானது.

An agreement was signed between the two countries.

Postposition 'idaiyae' (between).

7

நாட்டின் வளங்களைச் சரியாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்.

The country's resources must be used correctly.

Modal verb 'vendum' (must).

8

அவர் ஒரு நாடோடி போலப் பல நாடுகளுக்குச் சென்றார்.

He went to many countries like a nomad.

Simile using 'pola'.

1

நாட்டின் ஒருமைப்பாட்டை நிலைநிறுத்துவது அவசியம்.

It is essential to uphold the integrity of the nation.

Formal vocabulary 'orumaippaadu'.

2

அரசியல் சாசனம் நாட்டின் உயர்ந்த சட்டம்.

The constitution is the supreme law of the country.

Static definition sentence.

3

நாட்டின் இறையாண்மை எக்காரணம் கொண்டும் விட்டுக்கொடுக்கப்படாது.

The sovereignty of the nation will not be compromised for any reason.

Passive voice 'vittukkodukkappadaathu'.

4

பண்டைய காலத்தில் நாடு பல குறுநில மன்னர்களால் ஆளப்பட்டது.

In ancient times, the land was ruled by many petty chieftains.

Historical past tense.

5

நாட்டின் கலை மற்றும் இலக்கியம் அதன் ஆன்மாவாகும்.

The art and literature of a country are its soul.

Metaphorical usage.

6

நாட்டின் எல்லைகளைக் காப்பது ராணுவத்தின் பொறுப்பு.

Guarding the borders of the country is the responsibility of the army.

Possessive relationship.

7

அவர் நாட்டின் விடுதலைக்காகத் தன் வாழ்வை அர்ப்பணித்தார்.

He dedicated his life to the freedom of the country.

Dative of purpose.

8

நாட்டின் எதிர்காலம் இளைஞர்களின் கையில் உள்ளது.

The future of the country is in the hands of the youth.

Idiomatic expression.

1

நாட்டின் புவிசார் அரசியல் முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது.

The geopolitical significance of the country is noteworthy.

High-level academic terminology.

2

நாட்டின் பன்முகத்தன்மை அதன் வலிமையாகும்.

The diversity of the country is its strength.

Abstract concept 'panmugathannmai'.

3

நாட்டின் உட்கட்டமைப்பு வசதிகள் உலகத்தரத்திற்கு உயர்த்தப்பட வேண்டும்.

The country's infrastructure facilities must be raised to world standards.

Technical administrative Tamil.

4

நாட்டின் வெளியுறவுக் கொள்கை காலத்திற்கு ஏற்ப மாறுகிறது.

The country's foreign policy changes according to the times.

Complex subject phrase.

5

நாட்டின் பாரம்பரியத்தை மீட்டெடுப்பது இன்றைய தேவையாகும்.

Reclaiming the country's heritage is the need of the hour.

Gerundial subject.

6

நாட்டின் ஜனநாயகப் பண்புகள் போற்றப்பட வேண்டியவை.

The democratic values of the country are to be cherished.

Participial adjective 'potrappada vendiyavai'.

7

நாட்டின் தன்னிறைவு பொருளாதார சுதந்திரத்திற்கு வழிவகுக்கும்.

Self-sufficiency of the country will lead to economic freedom.

Causal relationship structure.

8

நாட்டின் வரலாற்றுச் சுவடுகள் சிதையாமல் காக்கப்பட வேண்டும்.

The historical traces of the country must be preserved without decay.

Negative adverbial 'sidhaiyaamal'.

よく使う組み合わせ

வளர்ந்த நாடு
வளரும் நாடு
அண்டை நாடு
தாய் நாடு
வெளிநாடு
சுதந்திர நாடு
பல்நாடு
நாட்டின் எல்லை
நாட்டு மக்கள்
நாட்டு நலன்

よく使うフレーズ

நாடு கடத்துதல்

நாடு தழுவிய

நாடும் நகரமும்

எந்த நாடு?

சொந்த நாடு

நாட்டை ஆளுதல்

நாட்டின் முதுகெலும்பு

நாட்டின் தூண்கள்

நாடு விட்டு நாடு

நாட்டின் சட்டம்

慣用句と表現

"நாடும் ஏடும்"

The land and the books (referring to practical and theoretical knowledge).

அவர் நாடும் ஏடும் அறிந்தவர்.

Literary

"நாடறியும்"

Known to the whole country/everyone.

அவருடைய பெருமை நாடறியும்.

General

"நாலாறு நாடு"

Lands in all directions (referring to extensive travel).

அவர் நாலாறு நாடு சுற்றி வந்தார்.

Colloquial

"நாட்டின் கண்"

The eye of the country (referring to education or a great leader).

கல்வியே நாட்டின் கண்.

Poetic

"நாடு போற்றும்"

Praised by the whole country.

நாடு போற்றும் நல்லவர்.

Formal

"நாடாளும் யோகம்"

The fortune/destiny to rule a country.

அவருக்கு நாடாளும் யோகம் உண்டு.

Astrological/Formal

"நாட்டைத் திருத்துதல்"

To reform the country.

முதலில் நம்மைத் திருத்திவிட்டு நாட்டைத் திருத்துவோம்.

Political

"நாட்டின் விடிவெள்ளி"

The morning star of the country (a leader who brings hope).

அவர் நாட்டின் விடிவெள்ளியாகத் திகழ்ந்தார்.

Poetic

"நாடு காக்கும் கை"

The hand that protects the country.

ராணுவமே நாடு காக்கும் கை.

Patriotic

"நாடற்றவன்"

A stateless person or someone without a country.

அவர் ஒரு நாடற்றவனாக வாழ்ந்தார்.

Legal/Formal

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!