B1 · 中級 チャプター 36

Expressing Purpose and Reason

4 トータルルール
26 例文
1

Chapter in 30 Seconds

Master the art of explaining intentions and causal relationships in natural Thai conversation.

  • Express your intentions using the conjunction Phuea.
  • Justify your actions or opinions using the causal connector Phro.
  • Conclude your thoughts logically using Dang-nan.
Connect your ideas with purpose and reason.

学べること

Using conjunctions for causal relationships. Explaining 'why' and 'how' in detail.

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Clearly explain why you are doing something and the logical outcome of your actions.

重要な例文 (8)

1

Chan tham-ngan phuea khrop-khrua

I work for my family.

目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方
2

Chan rian phasa-thai phuea pai thiao

I study Thai to go traveling.

目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方
3

ฉันมาสาย เพราะ รถติด

I arrived late because of traffic.

タイ語の「なぜなら」(เพราะ) の使い方
4

ฉันชอบหนังเรื่องนี้ เพราะ มันสนุกมาก

I like this movie because it's very fun.

タイ語の「なぜなら」(เพราะ) の使い方
5

ฝนตก ดังนั้น ฉันไม่ได้ไปข้างนอก

It rained, therefore I didn't go outside.

思考をつなぐ:'Dang-nan' (ดังนั้น) の使い方
6

เขาเรียนหนัก ดังนั้นเขาผ่านการสอบ

He studied hard, therefore he passed the exam.

思考をつなぐ:'Dang-nan' (ดังนั้น) の使い方
7

ผมมาสายเพราะรถติด

I arrived late because the traffic was jammed.

...
8

ฉันไม่ไปเพราะว่าเหนื่อย

I am not going because I am tired.

...

ヒントとコツ (4)

💡

Think of it as 'For the sake of'

Whenever you feel stuck, translate it as 'for the sake of' to see if it makes sense.
frontend.learn_grammar.from_rule: 目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方
💡

Keep it simple

Don't overcomplicate your sentences with too many connectors.
frontend.learn_grammar.from_rule: タイ語の「なぜなら」(เพราะ) の使い方
💡

Keep it logical

Ensure there is a clear cause-and-effect relationship before using dang-nan.
frontend.learn_grammar.from_rule: 思考をつなぐ:'Dang-nan' (ดังนั้น) の使い方
💡

Keep it simple

Don't overthink the formal versions until you reach C1 level.
frontend.learn_grammar.from_rule: ...

重要な語彙 (5)

เพื่อ (phuea) for the purpose of เพราะ (phro) because ดังนั้น (dang-nan) therefore เป้าหมาย (pao-mai) goal เหตุผล (het-phon) reason

Real-World Preview

briefcase

Work Meeting

Review Summary

  • Subject + Verb + เพื่อ + Purpose
  • Subject + Verb + เพราะ + Reason
  • Cause + ดังนั้น + Effect

よくある間違い

You cannot use 'Phuea' (purpose) for feelings/states. Use 'Phro' (reason) instead.

Wrong: ฉันกินเพื่อหิว (I eat to hungry)
正解: ฉันกินเพราะฉันหิว (I eat because I am hungry)

Dang-nan needs a preceding cause to make logical sense.

Wrong: ดังนั้นฉันไปบ้าน (Therefore I go home)
正解: ฝนตก ดังนั้นฉันจึงกลับบ้าน (It rains, therefore I go home)

Phuea must follow the action, not start the sentence.

Wrong: เพื่อฉันไปเที่ยว (For I go travel)
正解: ฉันไปเที่ยวเพื่อพักผ่อน (I travel to relax)

Next Steps

You've conquered the 'why' and 'how'! Keep connecting those ideas and you'll be fluent before you know it.

Listen to a Thai podcast and identify three 'because' statements.

クイック練習 (9)

Find and fix the mistake.

Find and fix the mistake:

เขาทำงานหนักเพื่อเขาป่วย

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เขาทำงานหนักเพราะเขาป่วย
You can't work hard *for the purpose of* being sick; it's a cause, so use 'phro'.

frontend.learn_grammar.from_rule: 目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方

Which sentence is correct?

Select the natural Thai sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ผมกินข้าว เพราะผมหิว
The reason (being hungry) usually follows the action (eating) when using 'เพราะ'.

frontend.learn_grammar.from_rule: タイ語の「なぜなら」(เพราะ) の使い方

Fill in the blank

ผมไม่ไปทำงาน ___ ผมป่วย

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เพราะ
Because you are explaining a reason, 'because' (เพราะ) is the correct choice.

frontend.learn_grammar.from_rule: タイ語の「なぜなら」(เพราะ) の使い方

Which sentence is correct?

Choose the most natural sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันไปสายเพราะฝนตก
The result comes before the reason.

frontend.learn_grammar.from_rule: ...

Which sentence is correct?

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ผมเรียนเพื่อสนุก
If the goal of studying is fun, use 'phuea'.

frontend.learn_grammar.from_rule: 目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方

Fill in the blank with the correct connector.

เขาป่วย ___ เขาไม่ได้มาทำงานวันนี้

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ดังนั้น
Since the second part is a result of being sick, 'dang-nan' is correct.

frontend.learn_grammar.from_rule: 思考をつなぐ:'Dang-nan' (ดังนั้น) の使い方

Fill in the blank

ฉันหิว ___ ไม่ได้กินข้าวเช้า

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เพราะ
เพราะ acts as the connector for 'because'.

frontend.learn_grammar.from_rule: ...

Which sentence is correct?

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฝนตก ดังนั้นฉันไปบ้าน
A complete sentence with a subject is required.

frontend.learn_grammar.from_rule: 思考をつなぐ:'Dang-nan' (ดังนั้น) の使い方

Fill in the blank with the correct word.

ฉันประหยัดเงิน ___ ซื้อคอมพิวเตอร์ใหม่

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เพื่อ
You are saving money *for the purpose of* buying a computer.

frontend.learn_grammar.from_rule: 目的と目標:'Phuea' (เพื่อ) の使い方

Score: /9

よくある質問 (6)

It is a conjunction meaning 'for' or 'in order to' to indicate a goal.
Yes, e.g., 'work for money' = tham-ngan phuea ngoen.
No, use 'เพื่อ' (puea) for goals. 'เพราะ' is strictly for reasons.
It means 'therefore' or 'consequently' in Thai.
Yes, but it sounds a bit formal. For casual chat, use kor-loey instead.
It is better to avoid it. Use it in the middle for natural flow.